home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 50

Глава 50. Приключения продолжаются


Лошадка напомнила мне о Матильде. Как ей там, в клетке? Наверное, грустно.

— Лорд Гри, у вас есть колесо? — спросила я, перестав раскачиваться.

— Что, кабинета вам мало? Решили приделать лошади колеса и носиться по коридорам? — лорд отложил письмо и посмотрел на меня с осуждением.

Идея была интересной, но я представила, как лечу с ветерком мимо герцога, и вздохнула. Вряд ли мое поведение будет одобрено.

— Нет, носиться не буду, Матильду обустроить хочу.

— А, Матильду… — лорд снова взялся за письмо. — Нет, колеса у меня нет.

— А у кого есть?

— Понятия не имею.

— А книга какая-нибудь по содержанию животных?

— По обустройству мышей — нет, — отложив письмо, лорд вскрыл другой конверт.

— Стало быть, вы не желаете помочь своему питомцу.

— Не вешайте на меня свою мышь!

— Она не моя, а ваша!

— Вот еще!

— Да-да! Бедное создание страдает от того, что вы о ней так вероломно забыли.


Наверное долго бы мы еще препирались, но тут в коридоре послышались шаги, дверь распахнулась, и в кабинет влетел сердитый герцог. В алом стеганом халате и с мышью в руках. Подскочил к столу и сунул ее сыну.

— Что это такое? Что твоя мышь делает в моей спальне?!

Лорд посмотрел на меня. Герцог оглянулся и тоже посмотрел.

— Хороший вопрос, — сказала я и вперила не менее суровый взгляд в лорда Гри. — Вы же повесили на клетку артефакт. Значит, он не сработал?

Герцог перестал буравить меня взглядом и переключился на сына.

— Он не мог не сработать. Идемте, разберемся, — лорд поднялся из-за стола.

— Сами разбирайтесь, без меня, — мрачно произнес герцог. — И чтобы этого грызуна я рядом с собой не видел, — он стремительно покинул кабинет.

А мы отправились ко мне в комнату.


Там нас ждал сюрприз: кристалл валялся на полу, веревка оказалась перегрызена.

— Это какой-то монстр, а не мышь, — мрачно изрек лорд, разглядывая махрящиеся концы, — тут было укрепляющее заклятье. Как она смогла?

— Не знаю, — я пожала плечами, поскольку спрашивал он почему-то меня. — Я же говорила, ей скучно.

— Предлагаете мне ее развлечь? Ваша мышь, вы и развлекайте!

Я вздохнула. Нет, спорить с лордом иногда приятно, но Матильде от этого не легче.

— Лорд Гри, это не конструктивно. Вы же не хотите каждый день обновлять защиту? Давайте объединим усилия и что-нибудь придумаем, чтобы мышке здесь было хорошо.

Лорд посмотрел на меня сердито.

— Ну хорошо, я свяжусь с магазином домашних животных, может они что-нибудь предложат.

— Тогда я… У вас есть сено?

— У меня? Нет, — лорд вызвал служанку и дал ей указание сходить на конюшню за сеном и овсом.

— Что-то еще вам нужно? — спросил он, прежде чем ее отпустить.

— Миска с водой и старый сапог.

Сапог вызвал сомнение, но спорить лорд не стал.

— Слышали? Идите, — велел он. Грета посмотрела на меня, я кивнула.

Мы лордом остались одни.

— И все-таки, — подумав, произнесла я, — Матильду нужно развлечь. Чтобы она снова не попыталась сбежать.

Лорд вздохнул.

— Что вы предлагаете?

— А вы? — предложений у меня не было.

— Парализующее заклинание.

— Да вы душегуб, лорд Гри!

— Не более, чем вы, госпожа Губами…


За этим спором нас и застала Грета, когда вернулась. Пришлось прекратить.


Спустя некоторое время клетка преобразилась.

— Неплохо получилось, — сказала я, обозревая результат совместных трудов: в углу — охапка соломы, по центру — горка овса и миска с водой, чуть в стороне — старый стоптанный сапог со здоровенной дырой, который, по моим задумкам, должен стать уютным домиком. В дальнем углу — коробка с песком.

— Хм, я бы так не сказал, — лорд был настроен менее оптимистично. — Этот ваш сапог… он воняет! Выкиньте эту гадость!

— Но Матильде нужен домик!

Вместо ответа лорд ушел. И вернулся с кожаным тапком.

— Вот, держите. И насчет туалетного лотка я сильно сомневаюсь. Вы уверены, что она будет туда ходить?

Я пожала плечами и улыбнулась.

— Не попробуем — не узнаем. Ну что, запускать? — я погладила Матильду по спинке.

— Подождите, — лорд привязал артефакт повыше. На этот раз он наложил на шнурок более сильное заклинание. Затем открыл клетку и произнес: — Давайте.


Перед ужином ко мне зашла герцогиня, сообщить, что… завтрак приедет утром после портнихи.

Клетка приковала ее взгляд с первой секунды.

— Так вот для кого она, — задумчиво произнесла она, глядя на тапок. — Неожиданно. Очень неожиданно…


Глава 49 | Академия боевых невест | Глава 51