Глава 43
Эмирейтс Эирлайнс. Где — то над Италией.
Еще не прошло и часа, а мы уже летим на самолете в Ватикан. Я даже не знаю что происходит. События развиваются так быстро. Кажется, Алиса попадала в несуществующую, но настоящую Страну Чудес. Все на что я надеюсь — это, в конце концов, спасти Констанцию. По крайней мере, это единственная разумная вещь за последние несколько дней, которая, я надеюсь, все-же произойдет. случилась по прошествии этих двух дней. Я напоминаю себе, о единственной причине из-за которой я до сих пор следую за Пилларом вспоминая как Констанция обнимает меня за плечи и просит пообещать ей, что я никогда ее не предам. Жива ли она?
Пиллар с нетерпением дожидается рассвета и надеется, что мы сможем застать его во время полета. У нас в запасе несколько часов, прежде чем я должна вернуться в психушку, пока наш Доктор Тракл будет лебезить перед кем-нибудь. До того, как я должна быть в психушке, согласно нашему невероятному соглашению с Доктором Траклом.
— Поверить не могу, что Вы заставили Доктора Тракла забронировать нам билеты на самолет, — говорю я, бросая взгляд на мир с высоты птичьего полета в иллюминатор позади Пиллара. Он настоял на том, чтобы сидеть у окна. Временами, он ведет себя как четырехлетний.
— Поверить не могу, что он не купил нам билеты в Первый Класс, — жалуется Пиллар. — Кроме того, у меня всегда были проблемы с Эмирейт Эирлайнс. Не люблю их слоган: Когда с последний раз вы делали что-то впервые?
— Почему? Думаю, это отличный слоган.
— «Когда в последний раз ты делала что-нибудь безумное». Вот это слоган, так слоган, Алиса.
Я пропустила мимо ушей его комментарий и начала бродить по просторам интернета на своем телефоне в поисках девичьих имен.
— Кое-кто быстро учится. Еще вчера тебе было неудобно печатать на сенсорном экране, — замечает Пиллар, поворачивая голову и надевая очки. — Что ищешь? Сплетни о знаменитостях, девчачьи игры или музыкальные клипы?
Я пропустила мимо ушей его глупости.
— Вообще-то, я изучаю имена девушек, убитых Чеширом, — отвечаю я, вращая мышкой прокручивая страничку.
— Почему именно убитых, а не имена из списка?
— Те что в списке, всего лишь маленькие девочки, фото которых сделал Льюис Кэрролл, — отвечаю я. — Это черно-белые фотографии, иногда встречаются сепии. Некоторые даже немного жутковатые. Не знаю, что делать с фото девочек, которые умерли давным-давно. Поэтому мне нужно было с чего-то начать. Имена жертв Чешира кажутся мне более подходящими.
— И что же Вы нашли, Инспектор Алиса Уандер? — он опускает очки и заглядывает в мой телефон. Это один из тех редких моментов, когда он выглядит, словно профессор из колледжа.
— Я исследовала имена шестерых девушек, которых он убил, — объясняю я. — Двое из них были из одного и того же города, двое других из другого. А вот последние две были из разных городов.
Пиллар выглядит озадаченным.
— Четверо девушек родом из городов что неподалеку от Уоррингтона, графства Чешир, где родился Льюис Кэрролл, — уточняю я.
Пиллар приподнимает бровь.
— Интересно. Есть что-нибудь общее у девушек?
— Не в физическом плане. Ни возраст, ни род занятий. Некоторые из них были блондинками, другие же брюнетками. Некоторым семь, другим по четырнадцать.
— Но? — он зажимает ладонями уши.
— Города, откуда они родом, имеют нечто общее, — я горжусь своим исследованием.
— Города? Все любопытней и любопытней. — Пиллар обращает все свое внимание на меня.
— Каждый город, откуда девушки были родом в каком-то смысле служили вдохновением для Льюиса Кэррола, когда тот написал о Чеширском Коте. Каждый из городов, откуда наши девушки были родом, в разные моменты считали местом, которое вдохновило Льюиса Кэррола написать о Чеширском Коте.
— Ты это в Википедии нашла, да? — Пиллар закрывает глаза и вздыхает.
— Что с ней не так?
— Википедия для меня тоже самое, что и Страна Чудес для нормальных людей. — Он открывает глаза и трет их. — Ее не существует. Большинство информации в ней Чепуха. — Понимаю что слово “Чепуха” имеет совершенно противоположное значение в отличие от “Чудный”. — В любом случае, продолжай. И что же по твоему это значит?
— Поначалу, я понятия не имела. Я просто думала, что в их близости есть нечто странное, но потом я выяснила что именно, — говорю я. — В каждом городке есть каменная резьба ухмыляющегося кота на церкви.
— Ухмыляющиеся Коты? Церкви? Никогда бы не подумал, что такое можно скомпоновать, — теперь Пиллар кажется более заинтересованным. — Как называются все эти города и церквушки?
— Церковь Святого Уилфрида в Граппенхолл, деревенька, которая примыкает к месту рождения Льюиса Кэррола в Дарсбери, Уоррингтоне, графство Чешир, — я вожу пальцем по экрану телефона. — Церковь Святого Николая в Карнелай. Это городок неподалеку от Гилфорда, где жили сестры Кэрролла. А еще там он умер. Безымянная церковь в деревне Кроф-он-Тис. И, наконец, Церковь Святого Христофора в Пот Шригли.
— В каждой из этих церквей есть статуя ухмыляющегося кота?
— В каждой, — киваю я. — И все как один утверждают, что послужили вдохновением для Льюиса Кэрролла на написание Чеширского Кота.
— Ничего себе, связь невероятна, вот только я не понимаю к чему она ведет, — отвечает он. — Но ведь все жертвы Чешира были найдены в Кембридже, Лондоне и Оксфорде.
— Туда переехали семьи этих девушек позднее. Но все эти пятеро родились в маленьких городках с церквями. Разве Вы не видите, что все эти места посетил Льюис Кэрролл или, по-крайней мере, был как-то связан с ними?
— Дай подумать, — отвечает Пиллар. — Чешир убивает девочек, которые родились в городках, которые неким образом связаны с Льюисом Корролом. Но не только на этом совпадения не заканчиваются — во всех этих местах есть статуи или изображения ухмыляющихся котов. Что бы это могло значить?
— Как я уже говорила, я не могу интерпретировать значение, но это не совпадение.
— А откуда Констанция?
Мои глаза широко распахиваются. Почему я упустила это из виду?
— Погоди. Быть может, ты не найдешь нашла этого в интернете, — он заглядывает в свой телефон, ищу ища секретную информацию на каком-то секретном форуме или чем-то таком. — Минутку, — он продолжает искать. — Ага, вот оно. Констанция Ричард, — Пиллар останавливается на середине предложения. — Из Лондона.
— Так значит связи с остальными девушками нет? — я расстроена. Еще один потерянный след.
— Не обязательно. Кто сказал, что в Лондоне нет статуи ухмыляющегося кота? Я просто не знаю об этом. Твоя теория очень даже возможна, — говорит Пиллар.
Над нашими сиденьями вспыхивает табло, предупреждая, чтобы мы пристегнули ремни безопасности. Мы прилетели.
— Сейчас приземлимся, — говорит Пиллар. — Мне нужно кое-что сделать. — Он поднимается и поворачивается лицом ко всем летящим на самолете. — Дамы и Господа, почетные гости Ватикана, могу ли я завладеть вашим вниманием?
— Сэр, прошу Вас, сядьте, — настаивает стюардесса, но он игнорирует ее.
— Я — Архиепископ Чудных Христиан Монте-Карло, — говорит он. Уверена, таких попросту не существует. — И мне бы хотелось, чтоб вы повторили за мной небольшую молитву, пока мы не приземлимся.
— Сэр! — как заведенная повторяет стюардесса. — Прошу, сядьте! Мы заходим на посадку.
— Ты думаешь, что мы сможем приземлиться без благословения Господня, юная дева? — обращается он к ней, и в мгновение ока завладевает вниманием пассажиров. — Думаешь ремни безопасности спасут нас от гнева Господня, если Он пожелает разбить этот самолет в щепки?
Стюардесса пожимает плечами, а толпа начинает повторять за Пилларом молитвы.
— Ладно, только быстро, — она опускает голову и уходит.
— Повторяйте за мной, пожалуйста, — он вздымает руки к потолку самолета и начинает: — А теперь благополучно приземли нас, — а пассажиры повторяют вслед за ним во весь голос. — Я молю Господа всем сердцем, — и это происходит на Ватиканских Авиалиниях. — Что если я умру еще до посадки, — поверить не могу, что у него столь слабо развито стихосложение. Почему все эти люди вообще повторяют за ним? — Прошу, не забирай меня в Страну Чудес!
— Аминь, — говорят все, а у меня возникает навязчивое желание выкопать Льюиса Кэрролла из могилы и спросить у него, кто же такой Пиллар на самом деле.