home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 40

Офис Маргарет Кент, Вестминстерский Дворец.

Пиллар — Киллер закрывает за нами дверь и блокирует ее, нажимая кнопки на цифровой панели. Он оборачивается и впивается взглядом в женщину, сидящую за шикарным столом. Она стискивает ручки кресла. Позади нее, в окне, открывается великолепный вид на Темзу. Как только она узнает Пиллара, ее лоб покрывается испариной, как у меня, после шоковой терапии.

— Давно не виделись, Герцогиня, — Пиллар разводит руками. Внезапно откуда-то раздается неприятный запах. Это его подмышки. Он нюхает их и, глядя на меня, слегка краснеет. — Полагаю, я слишком сильно вжился в роль.

— Слушай, Картер, — с вызовом говорит Герцогиня. Мне она не нравится, но она не похожа на слабую женщину. Если только Картер не застанет ее врасплох. — Я дам тебе все, что ты пожелаешь.

— Разве я сказал, что тебе можно говорить? — Пиллар подбегает к ней и хватает за шею. Опять же, для невысокого человека, его ловкость сверхъестественна. — Это уже не парламент Великобритании. Это Парламент одного человека, Пиллара. Добро пожаловать в мою нереальную демократию.

Он кормит ее зефиром, заставляя ее глотать, давая ей иммунитет к своему дыму на некоторое время. Затем он обматывает шланг вокруг ее шеи, едва не задушив ее, после ставит кальян на стол. Шланг неправдоподобно длинный. Он тянет его довольно далеко и садится на стул лицом к ней. Потом он замечает рядом кресло-качалку и пересаживается в нее. Все это время Герцогиня задыхается от шланга, извивающегося вокруг ее шеи.

— У нас всего три минуты, прежде чем охрана разблокирует код от твоей двери, — сообщает ей Пиллар. — Значит, сделка заключается вот в чем. Я задам тебе пару вопросов. Ты ответишь на них. И я уйду. — Герцогиня кивает, цепляясь за шланг кальяна, в случае если он затянет его туже. — Если ты солжешь мне, я задушу тебя насмерть, Маргарет. Вопрос простой. Где я смогу найти Чешира?

— Я…, — взгляд Герцогини говорит о нехватке воздуха. Пиллар слегка ослабляет шланг. — Я, правда, не знаю.

— Я не верю тем, кто говорит “правда”, “поверь мне” или “глубоко”. — Пиллар лишь сильнее затягивает шланг, сдавливая шею Герцогини.

— Поверь мне, я не знаю, — она протягивает руку. — Это Алиса? — показывает она на меня.

— Нет, — отвечает Пиллар. — Это чокнутая несовершеннолетняя девчонка с прыщами, комплексами и прочими подростковыми проблемами. Я сбежал вместе с ней. Теперь, ответь на мой вопрос. Когда в последний раз ты видела Чешира?

— Ты знаешь, что это абсурдный вопрос, — говорит она, поглядывая на меня. Пиллар тянет за шланг, привлекая ее внимание к себе. Есть нечто такое, что они оба не хотят, чтобы я знала о Чешире. Интересно, что же это. — Чешир — мастер маскировки.

— Никакой он не мастер, — я ощущаю зависть в голосе Пиллара.

— Он повсюду ходил в этой маске ухмыляющегося кота, Бога ради. — Герцогиня хрипела в борьбе со шлангом, — Я даже никогда не видела его лицо с тех пор, как превратился из кота в человека.

— Но ты ведь узнаешь его, если увидишь? — спрашивает Пиллар. — Не поведаешь мне, почему он убивает всех тех девочек? Что на него нашло?

— Хотела бы я сама знать. Поверь мне, это правда. Все, что я знаю: он снова появился два года назад и приблизился ко мне. Я впервые увидела его с тех пор, как Льюис заточил монстров в Стране Чудес. Так что я подумала, что из него выйдет неплохой убийца. Я отправляла ему задания по электронной почте, расплачиваясь денежными переводами. Вот и все.

— Видишь? — Пиллар оборачивается ко мне. — Люди из правительства спонсируют убийц из Страны Чудес. Даже Льюис Кэрролл не смог бы до такого додуматься. — Он еще сильнее затягивает шланг, снова глядя на Герцогиню.

Я молчу. Мир снаружи — сплошной беспорядок. Я напоминаю себе, что должна оставить все сомнения, как сказал Пиллар. Это забавно, что я должна делать это в нормальном мире. Герцогиня только что сказала, что Льюис Кэрролл запер Монстров Страны Чудес?

Пиллар затягивает потуже. Лицо Герцогини приобретает голубой оттенок.

— Подожди, — она поднимает руку, — Я вспомнила одну вещь. Я думала, что это банально, но сейчас это кажется существенным, — говорит Герцогиня.

— Я слушаю.

— Три месяца назад, Чешир прислал мне электронное письмо с просьбой выслать несколько винтажных фотографий Льюиса Кэрролла, — говорит она. Я напоминаю себе, что Льюис был еще и фотографом. — А именно фотографии девочек.

— Более чем на пятидесяти процентах фотографий запечатлены девочки, — говорит Пиллар. Я этого не знала.

— Молодые девочки, если быть точным.

Теперь это звучит для меня немного странно.

— Я знаю, но у Чериша был список имен. Семь девочек, — говорит Герцогиня, Ты знаешь, что работы Льюиса никогда не были собраны должным образом в один том, поэтому Чешир попросил меня использовать мои связи, чтобы достать ему фотографии.

— И вы не думали, что это может иметь какое-то отношение к серии убийств? — я чувствую необходимость вмешаться.

— Нормальные люди, куколка, — Пиллар слегка наклоняет ко мне голову, — Они любят закрывать глаза на доказательства. Это распространенный симптом. — он поворачивает голову назад к Герцогине, — Что случилось после того, как ты отдала ему фотографии?

— Он исчез. А неделю спустя начались убийства, — говорит Герцогиня, — единственная причина, почему я не обратила никакого внимания — имена мертвых девочек не совпадали с именами девочек на фотографиях.

— Ну, конечно же, они не будут совпадать, — говорю я. — Девочки, что фотографировал Льюис, жили сто пятьдесят лет тому назад. Они уже мертвы.

— Тем не менее, здесь должна быть связь, — размышляет Пиллар. — Скольких девочек он похитил?

— Шестеро убиты. Констанция седьмая, — говорю я. Бедная Констанция. Я сижу здесь с этими чокнутыми — Чудесниками, не в силах помочь ей.

— Это означает, что если мы не спасем Констанцию, мы, быть может, никогда больше не найдем его. Полагаю, она — последняя в списке, — говорит Пиллар, затем просит у Герцогини список с именами. Она пишет его, неуклюже наклоняя шею, затем просит его оставить ее в живых. — Этого не достаточно, Герцогиня. Все так мутно, — говорит Пиллар. — Расскажи что-нибудь посущественней. След, по которому я смогу пойти, как только покину офис.

— Есть у меня такая зацепка, — отвечает она, ее взгляд выдает не охоту говорить. — Я знаю кое-кого, что знает о корнях Чешира. Но сомневаюсь, что она захочет с вами говорить.

Пиллар морщится. Полагаю, раньше у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить людей говорить.

— Кто это? И что значит ОНА?

— Она — Белая Королева.


Глава 39 | Безумие | Глава 41