Глава 34
— Не думаю, что она настоящая “Герцогиня” в этом веке и времени. — Я останавливаюсь рядом с Пилларом, который следит за новостями по телевизору, что выставлен для продажи на витрине магазина. Он спустился с крыши и мы пошли прогуляться, но что-то в телевизоре привлекло его внимание.
— Ну, конечно же, нет, — рассеянно отвечает Пиллар, переводя взгляд на другой телевизор. Передают репортаж об эвакуации людей из домов. — Я ведь говорил тебе, что Монстры Страны Чудес переродились в современных людей. Та самая Герцогиня перевоплотилась в некий эквивалент “Герцогини” нашего времени.
Он все еще увлечен новостями. Транслируют документальный фильм о бедности в Африканских странах. Не знаю, что интересного он нашел в этом, а его лицо непроницаемо.
— Эквивалент? Кто она? — гадаю я. — Погодите. Герцогиня же не Королева Англии?
— Ох, нет, — Пиллар, наконец, отрывает взгляд от ужасных новостей со всего мира. — Это же просто глупо, — говорит он мне.
— Будто бы все прочее нет.
— Глупость несколько отличается от бессмыслицы. Королевы Англии всегда обожали Льюиса. На самом деле, Королева Виктория приходилась ему хорошей подругой.
— Тогда кто Герцогиня?
— Маргарет Кент, — объявляет Пиллар.
— Кто?
— Очень известная женщина в Парламенте, — отвечает он.
— В Британском Парламенте?
— Нет. В Парламенте Оз. Сосредоточься, Алиса, — морщится Пиллар. — Она — телевизионная звезда, — он указывает на другой телевизор за витриной, который вещает встречу Британского Парламента. Столько важных людей в костюмах. Я не знаю, кто из них Маргарет Кент. — Я и не ожидаю, что ты узнаешь ее. Ты много лет провела под землей. Но ее обожает большинство нормальных людей.
— Как Герцогиню могут любить другие люди? Разве она не Монстр Страны Чудес?
— Как и большинство политиков, она обманывает их, обещая невозможное, — отвечает Пиллар. — Ты когда-нибудь замечала, если обещать возможное, люди тебе не поверят?
— Она из тех двуличных людей. Как ее до сих пор не разоблачили?
— Вообще-то, некоторые пытались. Год назад, молодой человек нарисовал карикатуру в Дейли Телеграф, изобразив ее, как самую уродливую женщину во всей Британии.
— Она так уродлива? — я разглядываю всех женщин в Парламенте на экране. Все выглядят прекрасно.
— Фактически, она по-современному красива, со всеми этими пластическими операциями, жемчужными бусами и элегантными светлыми волосами, — отвечает Пиллар. — Ее уродство, упомянутое в газете, из числа всех тех гадких вещей, что она проворачивает втихую. Взятки, вымогательства и подтасовка судебных процессов в пользу важных начальников. Одно из правил нормального мира… бедняки становятся беднее, а богатые… еще богаче.
— Маргарет Кент? — пробую произнести ее имя, узнавая ее, когда оно появляется прямо под ее изображением на экране телевизора во время ее речи. Она выглядит совершенно идеальным политиком женского пола — лицо, заслуживающее доверия.
— Конечно же, тот художник, который нарисовал карикатуру был загадочно убит “террористом” неделей позже.
— Это ужасно.
— Алиса, — Пиллар кладет руку мне на плечо. — Ты не улавливаешь суть. Художника убил некто по указке Маргарет Кент, поскольку он выложил на свет божий ее грязное белье.
— Вы уверены?
— А знаешь, КТО убил его? — Лицо Пиллара слишком близко к моему. У меня есть догадка по поводу ответа, но озвучивать ее язык не поворачивается. Чешир по книге был ухмыляющимся котом Герцогини. В реальной же жизни, он ее личный наемный убийца.
Я делаю шаг назад, оперяюсь руками о стену. Голова кружится, у меня снова возникает то ощущение, что в моей палате гораздо лучше, чем в окружающем меня мире.
— Этого не может быть, — мой голос почти не слышен, когда внезапно начинает идти дождь.