home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 16

Палата Пиллара, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд.

— Ты готова? — спрашивает Пиллар.

— Я не знаю, к чему?

— Значит, готова. Начнем? — он передает мне книжку сквозь прутья решетки. Книга не его. Она явно библиотечная, на обложке девушка в желтом платье.

— Всегда считала, что Алиса носила одежду голубого цвета, — прокомментировала я, подбирая книгу.

— Неверный миф номер один, — говорит Пиллар, — В первой версии книги, в 1865 году, Джон Тенниел, работавший над иллюстрациями к книге Льюиса Кэролла, изобразил Алису в желтом платье.

— Вы же шутите, да?

— Я безумно серьезен. С этого момента, все, что я говорю о Стране чудес чертовски серьезно, Алиса.

— Но почему в желтом? — я снова взглянула на обложку.

— Знаешь ли, в те времена именно желтый цвет ассоциировался с безумием, — пояснил Пиллар, — Но давай не будем углубляться в такие спорные детали, — начал Пиллар, — Переверни книгу и скажи мне, что ты видишь на обороте.

— Обычная Алиса в Стране чудес в мягкой обложке, — я наклонила голову и перевернула книжку, — Это библиотечная копия. На ней стоит штамп Британской библиотеки.

— Хорошо, — кивает он, — И где же находится Британская библиотека?

— В Лондоне?

— Правильно. Что еще ты видишь?

— Кто-то позаимствовал ее вчера, — я вижу дату на карточке, — Не знала, что библиотеки отмечают даты выдачи книг в самой книге.

— Нет, — объясняет Пиллар. — Кто-то хочет, чтобы мы узнали число. Что ты еще видишь?

— Вижу карту, аккуратно вставленную меж страниц. Она старая, и, кажется, нарисована от руки. Карта Оксфордского Университета, — Я раскрыла ее, — Если быть точнее, места, под названием Крайст-Чёрч. Одно место обведено кружочком, — я остановилась и подавила желание проверит пульс. В красном круге виднелось изображение ухмыляющейся мордочки кота. — Эта книга еще одно послание от Чешира?

— Верно. А что там написано, под улыбкой кота? — Пиллар не терял времени даром.

— Написано ” Мы все здесь безумцы”

— Боже, клише до мозга костей, не правда ли? — Пиллар слабо улыбается.

— Здесь еще нарисована стрелка, указывающая куда-то вниз. Что все это значит? Я не понимаю.

— Ты держишь с руках недавнее сообщение от Чеширского Кота, — поясняет Пиллар, — Зная, что мы в деле, теперь он откроет карты.

— Нам нужно искать что-то в том месте, куда указывает стрелка?

— Верно, — затягивается Пиллар, — Вот туда ты сегодня и пойдешь.

— Правда? Я думала сегодня будет мой первый день в колледже, — недоумеваю я.

— Колледж отстой. По-крайней мере, первые дни. Спасение жизней — нет.

— А кто говорил о спасении жизней? — вопрошала я, — Это просто карта, я думала, что она ведет к сокровищам или чему-то ценному.

— Нет, Алиса. Ты не права. Эта самая книга была найдена сегодня ранним утром в руках мертвой девушки.

— Что? Еще одна? Разве это не та, которую убили в Крайст-Чёрч два дня назад?

— Да. В Лондоне, рядом с Британской библиотекой. Об этом объявят в следующих новостях. По какой-то причине, он оставил улику, которая указывает на то, что девушка мертва, но зачем-то забрал ее тело с собой.

— Так он насмехается над всем миром, отправляя сообщения с мертвыми девушками?

— В данном случае, ухмыляется. Он хочет, чтобы мы обнаружили что-то в том обведенном месте, — говорит Пиллар, — Полагаю еще одна девушка в опасности.

— Почему он убивает всех этих девушек? Чего он хочет?

— Понятия не имею, чего он хочет от девушек. Но, думаю, он также проверяет тебя, Алиса.

— С какой стати ему проверять меня? — я чувствую, как гнев просачивается сквозь поры.

— Хочет знать, действительно ли ты та самая, настоящая Алиса, — без каких либо эмоций в глазах произнес Пиллар.

Я обдумала все вероятности того, кто я такая на самом деле. Затем осмелилась встретить взгляд Пиллара.

— Вы ведь понимаете, что это будет мой первый день среди обычных людей, — говорю я, думая о том, во что я ввязываюсь.

— Если ты дожила до девятнадцати лет и не умерла от воздействия паразитов и бактерий, то запросто сможешь выжить среди нормальных людей, — Он сделал затяжку.

— Но Вы ведь понимаете, что все это несколько слишком для меня. Я не хочу, чтобы в мой первый же день в нормальном мире, меня обозвали сумасшедшей.

— Ты слишком сильно беспокоишься по поводу людей, Алиса, — говорит он. — Возьми пример с меня: разумность приземлена, безумие — новый черный.

Даже не могу сдержать улыбку на этот абсурдный комментарий. Чье-либо спасение уже само по себе огромная ответственность. Не знаю, смогу ли я спасти сама себя. Все о чем я могу думать:

Что бы сделала настоящая Алиса? Спасла девушку, конечно же.


Глава 15 | Безумие | Глава 17