Разве это трудности? Когда зло не уходит по-английски, Жизнь словом продолжается: ЖИВА! Вино, цветы, подсвечники, огрызки… Своей рукою уберёшь… Молва: Теперь она повесит нос на квинту — Подобие блевотины газет… В душе моей им места — ни на пинту, Хотелось злу расправы, но поэт Спасенье ищет в слове, в светлом чтиве, Чтоб не поджариваться в том аду; Вновь тот же Рим, ну, может, поспесивей, С Нероном тем же, с солнцем тем ввиду… А мне б взрывать трусливости коросту, Духовно умирать не позволять… Поэт — защитник мира, хоть непросто Свой собственный мир в мире создавать. И не руками разводить, а — пашни, Сады и парки… петухов и кур. Окурки, мусор, грязь от дней вчерашних Сгребать и отправлять со смехом в тур… Смотреть вдогон и снова ждать сугробы — Сперва листвы, а после из снегов. Быть к неблагим вестям всегда готовым И на подъём быть легче облаков. Дай бог, весь сброд исчезнет по-английски, А ты живёшь, жить будешь, как жила… Не важно, что опять стрясать огрызки, Поэту эта роль не тяжела. Р. А. Н. 2012, Москва