home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



XXVI

Гризи Дик в будке телефона-автомата набрал номер Кларенса Мэрфи. Послышался хриплый голос Кларенса.

— Это ты, Кларенс? — желая удостовериться, все же спросил Гризи.

— Обождите минутку.

Человек на другом конце провода положил трубку на стол, и Гризи услышал мужские голоса.

Возможно, Мэрфи беседует с одним из своих клиентов, подумал Гризи.

— Алло. Кто говорит?

— Кларенс, это я.

— Кто вы?

— Гризи, — прошептал он.

— Слушаю вас, — сдержанно произнес Кларенс.

— Вчера вечером ты обещал узнать, не нужен ли кому-нибудь мой товар…

— Мне не удалось, — холодно ответил старик.

— Кларенс, я не хотел беспокоить тебя, но ты должен помочь мне. Одолжи мне два куска. Я нигде не могу достать денег. Если ты мне не поможешь, я не знаю, что со мной будет…

— Не могу.

— Кларенс, можешь забрать весь мой товар, мне все равно, забирай его хоть за две тысячи. Ты заработаешь кучу денег…

— Ничего не могу поделать, — торопливо произнес Кларенс. — Я как раз заключаю сейчас одну сделку…

— Да, но никакая сделка не принесет тебе столько денег…

— Я уже сказал, у меня сейчас посетитель, мы беседуем по делу, и если вы понимаете, что такое дело, то…

— Ты хочешь сказать, что беседуешь по моему делу?

— Вот именно, — с ударением произнес Кларенс.

— Кто у тебя?

— Я не могу сейчас говорить с вами.

— Полицейские.

— Нет.

— Кто-нибудь, кого я знаю? Бога ради, Кларенс, намекни как-нибудь, может быть это парень, который убил папашу Саччини.

— Именно это я и хочу сказать.

— Я знаю его?

— Извините, но у меня нет времени. Я занят. Позвоните мне попозже.

— Слушай, Кларенс, задержи его, пока я приеду.

— Нет, нет, я не хочу осложнений.

— Пожалуйста, Кларенс, задержи его, сколько можешь. Я буду ждать на улице. Никаких неприятностей не будет.

— Не знаю, не знаю, — и старик положил трубку.

Гризи пошарил в карманах, но у него осталось всего полдоллара. Торопливо прошмыгнув мимо группы баптистских церковников, собравшихся в кружок и распевавших псалмы перед гадальным салоном Цыганского Барона, Гризи вошел внутрь.

Лоис сидела в одиночестве, приводя в порядок ногти.

— Я не могу принять тебя, — испуганно сказала она.

— Лоис, мне нужно поговорить с тобой.

— Барон может вернуться каждую минуту…

— Мне некогда сейчас беспокоиться из-за него…

— Но он придет в ярость…

— Лоис, я могу доказать, что это не я убил того старика?

— Можешь доказать? — кривая улыбка появилась на губах Лоис, но тут же исчезла. — Нет, не верю, ты слишком часто обманывал меня. Больше я не поддамся, Гризи Дик!

— Это правда, Лоис! Я только что звонил знакомому скупщику Кларенсу Мэрфи. У него сейчас находится человек, который продает ему шкурки…

— Опять ты строишь воздушные замки! Неужели ты думаешь, что ты единственный человек в городе, который может продавать меха?

— Мое дело было единственным делом с мехами за многие месяцы. Только два человека могут продавать шкурки — я и тот, кто убил папашу Сач-чини. И этот самый человек находится сейчас у Кларенса. Я должен как-то добраться туда.

Лоис схватилась рукой за щеку.

— О, Гризи, если этот человек убийца, он может убить и тебя. Обожди здесь, пусть себе скупщик с ним переговорит, а ты потом позвонишь и спросишь, кто это. Я не хочу, чтобы ты рисковал.

— Нет, я должен застать его там. Кларенс может не знать, кто это.

— Он тебе его опишет.

— Что толку в описании? Кларенс опишет его по-своему, а я пойму по-своему. У меня нет времени спорить с тобой. Дай мне денег. Я тебе верну.

— Можешь не возвращать, — Лоис достала сумку из-под покрытого яркой шалью стола. — У меня только пять долларов. Хватит?

— Да, с лихвой. Нужно взять такси. Лоис схватила его за руку.

— Не ходи… Пожалуйста…

— У меня нет другого выбора.

— Но будь осторожен. А еще лучше вовсе не ходи туда…

— И угодить на электрический стул?

Гризи выбежал на улицу. Смеркалось. Он остановил проходящее мимо такси.

Вылезши из такси. Гризи оглядел себя. Костюм был сильно помят. Пребывание в кузове фургона для перевозки мебели не пошло ему на пользу. Гризи выждал несколько минут и вошел в дом. Никто не повстречался ему в подъезде. Гризи поднялся наверх. Из-под двери Мэрфи на темную лестничную площадку проникал свет. Подкравшись, Гризи стал прислушиваться. Ни звука. Он подождал еще немного. Тишина. Постучал в дверь. Ответа не было.

— Кларенс… Молчание.

Гризи взялся за ручку — дверь была не заперта — и вошел. Кларенс сидел в кресле, опустив голову на стол. Бутылка виски рядом с ним была почти пуста.

— Эй, Кларенс, проснись! — Гризи похлопал его по спине. — Проснись, Кларенс!

Гризи потянул его за плечо. Кларенс откинулся на спинку кресла. Рубашка старика была окровавлена, огромная рана зияла в груди.

— Боже!

В Кларенса стреляли из пистолета сорок пятого калибра. Он умирал. Гризи бросился к телефону.

— Алло, алло! — закричал он, набрав номер.

— Слушаю, сэр.

— Срочно соедините меня с госпиталем на Пятой авеню.

— Сию минуту, сэр.

Гризи обернулся к старику и увидел растекающуюся по столу кровь.

— Госпиталь слушает, добрый вечер.

— Умирает человек, вышлите машину…

— Минуточку, соединяю вас с отделением «Скорой помощи»…

Гризи не отрываясь смотрел на Кларенса. Он сообщил адрес и, повесив трубку, взял старика за голову:

— Кларенс… ты можешь говорить? Умирающий открыл глаза, губы его дернулись.

Казалось, он узнал Гризи и хочет что-то сказать. Гризи склонился над ним, но не смог разобрать ни слова. Старик едва шевелил губами. Он приложил ухо ко рту Кларенса, но тот безмолвствовал.

— Кларенс…

Старик вновь потерял сознание. Гризи осмотрел небольшое помещение конторы. Сейф был раскрыт, и отделение для денег пусто. Может быть, Кларенс пытался задержать убийцу, предлагая ему деньги?

— Сволочь! — злобно пробормотал Гризи.

Или он, увидев деньги в сейфе, выстрелил старику в спину? Гризи знал только одно — тот, кто застрелил Мэрфи, был низкопробный негодяй, мерзкий убийца, гад: нельзя заниматься своим ремеслом, убивая тех, с кем работаешь. Гризи еще раз взглянул на истекающего кровью Кларенса и выбежал на лестницу.

На улице он увидел приближающиеся красные огни. Гризи медленно побрел от дома. Кассирша в кинотеатре, который находился по соседству с домом Мэрфи, увлеченно читала журнал и не заметила прошедшего мимо Гризи. Он уже был на противоположном углу, когда полицейские машины остановились перед кинотеатром. Два полицейских, с пистолетами наготове, бросились к дому Мэрфи. На улице начала собираться толпа. Судя по быстроте, с какой появились полицейские, Гризи понял, что это убийца вызвал полицию, вызвал, зная, что туда должен прийти Гризи. Ведь Гризи звонил только в госпиталь. Возможно, оттуда известили полицию, что умирает человек. Но тогда приехала бы только одна патрульная машина. И полицейские не входили бы в дом с оружием наготове, если бы их не предупредили, что они могут столкнуться с вооруженным сопротивлением. Один из полицейских уже настраивал походную рацию. Примчалась третья машина. Гризи решил уйти. Полиция начнет шарить вокруг, так только увидит, что того, за кем они пришли, наверху нет. Уличный шум разорвала сирена кареты «Скорой помощи». Лучше убраться восвояси…


предыдущая глава | Похищение норки | XXVII