home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Предисловие к оригинальному изданию

Анне Дуглас от ее отца

Подробно рассказывать историю любого из норманнских завоеваний было бы занятием утомительным и неблагодарным. Более ограниченные цели этой книги обозначены в главе I. Данное сопоставительное изучение полностью основано, я надеюсь, на подлинных письменных свидетельствах, но я также в долгу и перед современными учеными. Среди них абсолютно необходимо назвать работы Фердинанда Шаландона, К. Г. Хаскинса и Карла Эрдманна, я также обязан профессору Клоду Кахену, мисс Эвелин Джеймисон и господину Стивену Рансимену. Советом по некоторым вопросам мне особенно помогли господин Филипп Грирсон из Гонвилл-энд-К из колледжа Кембриджского университета, президент колледжа св. Иоанна Оксфордского университета господин Р. В. Саутерн и профессор университета города Экс-ан-Прованса Л.-Р. Менажер. Особенно же я благодарен профессору Дэвиду Ноулсу, который полностью прочел книгу в рукописи и с присущим ему благородством помог мне советом и критикой. Не могу я забыть и того, насколько я обязан всем тем авторам, на чьи книги я опираюсь, а также всем тем коллегам и Друзьям (некоторые, к сожалению, уже ушли из жизни), кто все эти годы поддерживал и ободрял меня. И если я не смог воспользоваться всей этой добротой, оказанной мне со всех сторон, то вина, несомненно, полностью лежит на мне.

Карты появились главным образом благодаря господину Вильгельму Бромажу, а моя признательность в связи с иллюстрациями засвидетельствована каждому индивидуально. Я выражаю признательность господину Рутледжу и Кигану Полу за то, что они позволили мне использовать небольшие цитаты из произведения Анны Комнины «Алексиада» в переводе И. А. С. Дауса, я также в долгу перед господином Чепмэном и господином Холлом за разрешение цитировать «Песнь о Роланде» в переводе С. К. Скотта Монкрифа. На протяжении всей моей работы мне неизменно помогали мои друзья из персонала библиотеки Университета города Бристоля. С особым же удовольствием я хочу воспользоваться возможностью поблагодарить моих издателей, которые, чтобы представить мой труд, употребили все свое умение и заботу.

И наконец, необходимо добавить, что если бы не постоянная и твердая поддержка со стороны моих жены и дочери, то я бы, возможно, никогда не взялся за этот долгий труд и, уж конечно, не довел бы его до конца. Публичное выражение подобной благодарности здесь абсолютно неуместно. Как бы там ни было, эта книга принадлежит им настолько же, насколько она принадлежит и мне.

Дэвид Ч. Дуглас Бристоль, 1969


Предисловие к русскому изданию | Норманны. От завоеваний к достижениям. 1050–1100 гг. | cледующая глава