Брайан
Переезд в комнату на пожарной станции занял у Анны меньше десяти минут. Пока она складывала одежду в тумбочку и искала место для своей расчески на полке, я вышел в кухню, где Полли готовил ужин. Все ребята ждали объяснений.
– Она поживет здесь со мной немного, – проговорил я. – Нужно решить некоторые проблемы.
Цезарь оторвался от журнала.
– Она будет выезжать с нами на вызовы?
Об этом я не подумал. Возможно, это отвлекло бы ее, она бы чувствовала себя кем-то вроде стажера.
– Вероятно.
Полли повернулся. Сегодня он готовил фахитас, говядину.
– Все в порядке, капитан?
– Да, Полли. Спасибо, что спросил.
– Если ее кто-то обижает, – произнес Рэд, – то ему придется иметь дело со всеми нами.
Остальные закивали. Интересно, что бы они подумали, если бы я сказал им, что люди, обижающие Анну, это мы с Сарой. Я оставил ребят заканчивать приготовления к ужину и вернулся в комнату, где Анна сидела на второй койке, поджав под себя ноги.
– Эй, – позвал я, но она не ответила. Я не сразу понял, что у нее на голове наушники, через которые в ее уши вливалось бог знает что.
Она увидела меня, выключила музыку, сняла наушники и повесила их на шею, как удавку.
– Привет.
Я сел на край койки и взглянул на нее.
– Может, ты хочешь чем-то заняться?
– Например?
Я пожал плечами.
– Не знаю. Поиграть в карты.
– Ты имеешь в виду покер?
– В покер, в пьяницу, во что угодно.
Она внимательно посмотрела на меня.
– В пьяницу?
– Хочешь, заплети себе косички.
– Папа, – спросила Анна, – с тобой все в порядке?
Мне было легче войти в разваливающийся на куски дом, чем пытаться развлечь ее.
– Просто… Я хочу, чтобы ты знала: можешь делать здесь все, что хочешь.
– А можно в ванной оставить упаковку тампонов?
Мое лицо сразу же залилось краской, и, словно это было заразно, Анна тоже покраснела. У нас на станции была лишь одна женщина. Она работала неполный день, поэтому женский туалет был только на первом этаже.
Волосы Анны упали на лицо.
– Я не хотела… Я могу положить их в…
– Можешь оставить их в ванной, – объявил я. Потом торжественно добавил: – Если кто-то пожалуется, мы скажем, что это мое.
– Папа, но тебе же никто не поверит. Я обнял ее.
– Может, у меня не очень хорошо получается. Я никогда не жил в одной комнате с тринадцатилетними девочками.
– Мне тоже не часто приходилось жить с сорокадвухлетним мужчиной.
– Хорошо, иначе я бы его убил.
Я почувствовал, что она улыбнулась. Может, это будет и не так трудно, как казалось. Возможно, мне удастся убедить себя в том, что этим я сохраню семью, даже если сначала ее придется разделить.
– Папа?
– Что?
– Просто, чтобы ты знал: никто не играет в пьяницу, как только перестает ходить на горшок.
Она обняла меня так крепко, как делала это, когда была маленькой. И я вспомнил, когда в последний раз держал Анну на руках. Мы шли через поле, все впятером. Рогоза и дикие ромашки были выше нее. Я подхватил ее на руки, и мы вместе понеслись по высокой траве. Но потом сообразили, что у нее уже длинные ноги и она слишком большая, чтобы сидеть у меня на руках. Анна начала вырываться, я поставил ее на землю, и дальше она пошла сама.
Золотая рыбка вырастает только до размера аквариума. Деревья бонсаи скручиваются, не меняя размера. Я бы все отдал, чтобы она оставалась маленькой. Дети перерастают нас быстрее, чем мы их.
Самое удивительное то, что, когда одна наша дочь втянула нас в юридический кризис, другая переживала кризис медицинский. Правда, мы заранее знали, что у Кейт конечная стадия почечной недостаточности. На этот раз нас застала врасплох Анна. И тем не менее. Похоже, мы справлялись с обоими кризисами. Способность человека переносить трудности похожа на бамбук: он намного гибче, чем кажется на первый взгляд.
В тот день, пока Анна собирала вещи, я поехал в больницу. Когда я вошел в палату Кейт, диализ уже закончился. Она спала с наушниками плеера на голове. Сара встала и предупреждающе прижала палец к губам.
Мы вышли в коридор.
– Как Кейт? – спросил я.
– Практически без изменений. Как Анна?
Мы обменивались информацией о детях, как бейсбольными карточками, которые показываешь, но еще не хочешь отдавать. Я смотрел на Сару и думал, как рассказать ей о том, что я сделал.
– Куда вы делись, пока я отбивалась от судьи?
Если сидеть и думать, как горячо будет в огне, до пожара можно не дожить.
– Я отвез Анну на станцию.
– Что-то на работе?
Я сделал глубокий вдох и прыгнул со скалы, которой стал мой брак.
– Нет. Анна поживет там со мной несколько дней. Мне кажется, ей нужно некоторое время побыть одной.
Сара не сводила с меня глаз.
– Но Анна не будет там одна. Она будет с тобой.
Коридор вдруг показался слишком светлым и слишком широким.
– Это плохо?
– Да, – ответила она. – Ты думаешь, что, потакая ее истерике, делаешь лучше для нее?
– Я не потакаю ее истерике. Я даю ей возможность самой прийти к правильному выводу. Это не ты сидела с ней под кабинетом судьи. Я волнуюсь за нее.
– В этом разница между нами, – возразила Сара. – Я волнуюсь за обеих дочерей.
Я посмотрел на нее и на какую-то долю секунды увидел ту женщину, какой она была: не тратившей уйму времени на поиски своей улыбки, никогда не умевшей рассказывать анекдоты и все равно умевшей рассмешить меня, женщиной, которая заводила меня без малейших усилий. Я положил ладони ей на щеки. «Вот ты где», – подумал я, наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Ты знаешь, где нас найти, – сказал я и ушел.
После полуночи у нас был вызов. Анна проснулась и потерла глаза, когда завыла сирена и автоматически включился свет.
– Можешь оставаться, – сказал я ей, но она уже обувалась.
Я дал ей старую форму женщины, которая у нас работала, пару ботинок и каску. Она надела куртку и заскочила в машину. Пристегнулась к сиденью за спиной Рэда, который сидел за рулем. Мы помчались по улицам Верхнего Дерби к дому престарелых. Рэд нес носилки, а я сумку с лекарствами. У входа нас встретила медсестра.
– Она упала и ненадолго потеряла сознание. У нее неадекватное поведение.
Нас провели в одну из комнат. Там на полу лежала пожилая женщина, крошечная, с тонкими, как у птицы, костями. Из раны на голове текла кровь, судя по запаху, у нее расслабился кишечник.
– Привет, родная, – сказал я, быстро наклоняясь. Я взял ее руку, кожа была тонкая, как крепдешин. – Вы можете сжать мои пальцы? – Я повернулся к медсестре. – Как ее зовут?
– Элди Бриггс. Ей восемьдесят семь.
– Элди, мы вам поможем. – Я надеялся, что она меня услышит. – У нее рана в затылочной части. Мне понадобятся жесткие носилки.
Пока Рэд бежал за ними к машине, я измерил давление и пульс – неровный.
– Вы чувствуете боль в груди?
Женщина застонала, но покачала головой, а потом вздрогнула.
– Мы положим вас на носилки, хорошо? Похоже, вы сильно ударились головой. – Вернулся Рэд. Я снова посмотрел на медсестру. – Она упала из-за потери сознания или потеряла сознание в результате падения?
Медсестра покачала головой.
– Никто не видел, как это произошло.
– Конечно, – пробормотал я. – Мне нужно одеяло.
Худенькие руки, протянувшие одеяло, дрожали. Я совершенно забыл, что Анна поехала с нами.
– Спасибо, малыш, – сказал я, не пожалев время на улыбку. – Хочешь мне помочь? Стань в ногах у миссис Бриггс, пожалуйста.
Побледнев, она кивнула и отодвинулась. Рэд положил носилки.
– Мы перекатим вас, Элди… на счет три…
Мы переместили ее на носилки и пристегнули. От резкого движения рана на ее голове начала кровоточить сильнее.
Мы занесли женщину в машину. Рэд несся к больнице, пока я суетился в кабине, прикрепляя кислородную подушку, ухаживая за раненой.
– Анна, подай мне систему для внутривенного вливания. – Я стал разрезать одежду Элди. – Вы еще с нами, миссис Бриггс?
Будет маленький укольчик. – Взяв ее руку, я попытался найти вену, но она казалась нарисованной светло-голубым карандашом. У меня на лбу выступил пот. – Я не могу попасть двадцаткой. Анна, найди, пожалуйста, двадцать второй номер.
Пациентка стонала и плакала. Машину заносило на поворотах, когда я пытался вогнать тонкую иглу, и это только усложняло задачу.
– Черт, – выругался я, бросив на пол вторую систему. Я быстро разрезал одежду у женщины на груди, схватил радио и сообщил в больницу, что мы едем.
– Женщина, восемьдесят семь лет, упала. Она в сознании, отвечает на вопросы. Давление 136 на 83, пульс 130, неровный. Я пытался поставить капельницу, но не получилось. У нее на затылке рана. С раной все более-менее в порядке. Я подключил ее к кислороду. Вопросы?
В свете фар встречной машины я увидел лицо Анны. Машина проехала, и свет пропал, но я понял, что Анна держит незнакомую женщину за руку.
Возле отделения скорой помощи мы вытащили каталку и покатили ее через автоматическую дверь. Бригада врачей и медсестер уже ждала нас.
– Она все еще разговаривает, – сказал я.
Медбрат похлопал ее по запястью.
– Боже мой!
– Да. Поэтому я и не смог поставить капельницу. Нужны ножные манжеты, чтобы поднять давление.
Вдруг я вспомнил об Анне, которая стояла в дверях с широко раскрытыми глазами.
– Папа, а эта женщина умрет?
– Похоже, у нее был инсульт… но она справится. Послушай, может, ты посидишь там на стуле? Я приду максимум через пять минут.
– Папа, – позвала она, и я остановился на пороге. – Правда, было бы классно, если бы все больные были такими?
Она не видела того, что видел я: Элди Бриггс была кошмаром для доктора скорой помощи, у нее тонкие вены, у нее несерьезная травма, однако это паршивый вызов. Но Анна хотела сказать: что бы там ни случилось с миссис Бриггс, ее можно все-таки спасти.
Я вошел и, как положено, сообщил врачам всю необходимую информацию. Десять минут спустя я заполнил бумаги и вернулся за дочерью, но ее не было.
Рэд застилал носилки чистой простыней и укладывал подушку за ремни.
– Где Анна? – спросил я его.
– Я думал, она с тобой.
В коридорах я увидел только несколько уставших врачей, других парамедиков, людей, которые пили кофе и надеялись на лучшее.
– Я сейчас вернусь.
По сравнению с отделением скорой помощи восьмой этаж казался уютным. Медсестры здоровались со мной, называя по имени. Я прошел к палате Кейт и открыл дверь.
Анна уже слишком большая, чтобы сидеть на коленях у Сары. Но именно там я ее и нашел. Они с Кейт уснули. Сара взглянула на меня поверх головы Анны.
Я опустился перед женой на колени и погладил волосы Анны.
– Малыш, – прошептал я, – пора ехать домой.
Анна медленно выпрямилась. Она позволила мне взять ее за руку и поднять на ноги. Рука Сары скользнула по ее спине.
– Это не дом, – обронила Анна. Но все равно вышла за мной из комнаты.
После полуночи я наклонился к Анне и прошептал ей на ухо:
– Пошли, увидишь кое-что, – и поманил ее. Она села, схватила свитер, сунула ноги в кроссовки. Мы вместе поднялись на крышу станции.
Вокруг нас лежала ночь. Метеоритный дождь был похож на фейерверк – быстрые стежки на полотне ночного неба.
– Ах! – воскликнула Анна и легла на спину, чтобы лучше видеть.
– Это метеоритный поток Персеид, – объяснил я ей. – Метеоритный дождь.
– Это невероятно.
Падающие звезды на самом деле совсем не звезды, это просто камни, которые входят в атмосферу и загораются от трения. То, что мы видим, загадывая желание, – просто след от осколка.
В верхнем левом квадранте неба радиант взорвался новым дождем искр.
– И это происходит каждую ночь, когда мы спим? – спросила Анна.
Замечательный вопрос: «Все ли чудеса происходят, когда мы о них не подозреваем?» Я покачал головой.
– Вообще-то Земля пересекает хвост кометы только раз в году. Но такое представление, как сегодня, случается раз в жизни.
– Правда, было бы классно, если бы звезды падали во двор? Если бы мы знали, когда взойдет солнце, то положили бы его в аквариум и это был бы ночной фонарь или маяк. – Я прямо видел, как она это делает, сгребая выжженную траву на лужайке. – Как ты думаешь, а из окна Кейт это видно?
87 – Не уверен. – Я приподнялся на локте и внимательно посмотрел на нее.
Но Анна не отрывала глаз от перевернутой чаши неба.
– Я знаю. Ты хочешь спросить, зачем я это делаю.
– Тебе не нужно ничего говорить, если ты не хочешь этого.
Анна легла, положив голову мне на плечо. Каждую секунду вспыхивал серебряный штрих: скобка, восклицательный знак, запятая – знаки препинания, написанные светом для слов, которые так трудно произнести.