home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

После ухода Бланчарда Айви разозлилась на себя за то, что не смогла дать ему должный отпор. К несчастью, его мотивы были ей вполне понятны. Предположение о том, что между исчезновением Мелинды и нападением на миссис Биндель существует некая связь, напрашивалось само собой.

По спине у Айви пробежал зловещий холодок. Миссис Биндель ударили по голове камнем размером с теннисный мяч. Но видела ли она нападавшего? И сможет ли она описать и опознать этого человека, когда придет в себя? Если придет в себя. Айви оставалось утешать себя словами детектива Бланчарда о том, что рана могла оказаться намного серьезнее.

Айви отыскала подходящий обрывок бечевки и привязала Фебу к бельевому шнуру, на котором миссис Биндель развесила белье для просушки. Собака подчинились, но в глазах у нее поселилась такая тоска, что Айви стало жалко бедное животное. Она налила воду в пластмассовую миску и принесла ее Фебе. Попозже она купит какого-нибудь корма для собак.

Она вернулась к своей машине и села за руль. На сиденье пассажира валялся рюкзак Дэвида. Включив автоматическую блокировку дверей, она задним ходом вырулила с подъездной дорожки. Тронувшись с места, Айви стала репетировать, что скажет мужу. Ему придется дать ей прямые ответы на несколько неприятных вопросов.

К тому времени когда Айви наконец подъехала к полицейскому участку, у нее болели мышцы лица и челюсть — так сильно она стискивала зубы. Припарковавшись на стоянке для посетителей, она вылезла из машины.

Забирая с соседнего сиденья туристический рюкзак, Айви вдруг ощутила сосущую пустоту внизу живота. Нет, это была пока еще не боль, даже не ощущение дискомфорта. Но зато ее начало подташнивать. Айви прижала ладонь к животу и закрыла глаза.

Раз, два, три… Когда она досчитала до десяти, сосущая пустота исчезла, растворилась. Опять эти ложные схватки. Полицейский офицер, которого Айви никогда не видела прежде, проводил ее в подвал, в неприветливую голую комнату со шлакоблочными стенами, выкрашенными в тусклый серый цвет. Ноздри забивал всепроникающий запах сырости и плесени. В помещении стояли несколько карточных столиков и неуклюжих пластиковых стульев для пикника. За одним из столов уже сидела молодая женщина, а рядом с ней — мужчина в костюме, вероятно ее адвокат. Часы на стене, из тех, что вешают в школах, показывали десять минут второго.

Айви опустилась на ближайший стул и принялась ждать, сложив руки на коленях и нервно постукивая по полу носком туфли. Через несколько минут полицейский вернулся, на этот раз вместе с Дэвидом.

— Привет, Тянучка, — поздоровался Дэвид.

Он выглядел бледным и усталым. Нет, он не превратился в злодея и преступника, а остался самим собой, но лишился жизненной силы и бодрости.

Айви судорожно вцепилась в подлокотники, пытаясь взять себя в руки. Глаза ее наполнились слезами, а в груди поднималась волна гнева, грозя задушить ее. Все отрепетированные речи напрочь вылетели у нее из головы. Ей хотелось наброситься на него, колотить его кулаками в грудь и кричать, требуя, чтобы он объяснил, как, черт возьми, могло получиться, что он впутал их в эту грязную историю. Неужели он не понимал, что их будущее, сама жизнь поставлена на карту?

— Как ты, держишься? — пробормотал Дэвид, избегая смотреть ей в глаза. — Ты нормально себя чувствуешь? — Он мешком повалился на стул, подался вперед и положил руку ей на живот. — Эй, Тыковка, это папа. Ты скучала по мне?

Айви молчала, боясь ооткрыть рот. Она пришла сюда, чтобы взглянуть ему в лицо и заставить его объяснить ей, какого черта здесь происходит. Но он выглядел таким опустошенным, что у нее появилось ощущение, будто она собирается ударить беззащитного ребенка.

Дэвид поднял голову и встретился с ней взглядом.

— Что?

Айви почувствовала, что у нее задрожали губы. С чего же начать? Она жестом отчаяния развела руки в стороны.

— Сообщение на автоответчике, нож, билет на самолет…

— Айви, пожалуйста… Не думаешь же ты, что я…

— Билет на самолет был заказан с нашего компьютера.

— Что? — Не успело это восклицание слететь с губ Дэвида, как глаза его засверкали, а лицо залилось краской гнева.

— История просмотров показывает посещение веб-сайта Каймановых островов, а потом визит в агентство «Тревелосити».

— Этого… не может… быть… — запинаясь, пробормотал он, сникая на глазах. Так выходит воздух из проколотой шины. Взгляд его бесцельно шарил по комнате, не задерживаясь подолгу ни на одном предмете. — Это невозможно. Когда?

— Во вторник. А на чердаке, — продолжала Айви, понизив голос до еле слышного шепота, — я нашла коробку с книгами, за которой ты якобы поднимался наверх в тот день.

На лицо Дэвида набежала тучка, и глаза его затуманились.

— С какими книгами?

— Хороший вопрос. Ведь на распродаже на самом деле не было покупателя, которому вдруг понадобились эти старые книги, верно? — Не успели эти слова слететь с губ Айви, как она уже пожалела о них. — Ты ведь воспользовался первым попавшимся предлогом, чтобы пригласить Мелинду внутрь, так?

В главах Дэвида вспыхнуло бешенство.

— Пригласить Мелинду внутрь? Пригласить ее внутрь, и что дальше?

— И… — Голос у Айви сорвался.

— Послушай меня. — Дэвид подался вперед и крепко взял ее за руку.

— Прекрати, ты делаешь мне больно, — взмолилась она.

Он ослабил хватку.

— Я не покупал никакого билета на Каймановы острова, — негромким и напряженным голосом произнес он. — Я даже не знаю, где эти чертовы острова находятся. До тех пор пока копы не рассказали мне о билете на самолет, я никогда не слышал о них, разве что в кроссвордах. Я не прикасался к Мелинде Уайт ни до, ни после распродажи у нас во дворе, и у меня просто в голове не укладывается, что я должен убеждать тебя в этом. Предположим, только предположим, что я действительно собирался сбежать от всей этой истории. Разве тебе не кажется, что я взял бы тебя с собой… — Голос у него сорвался, и он умолк, не договорив.

Айви с трудом проглотила подступивший к горлу комок. В мертвой тишине она слышала, как тихонько жужжат над головой лампы дневного света.

— Я хочу верить тебе, — медленно проговорила она наконец, — Но так уж получается, что одна ложь влечет за собой новую и они громоздятся друг на друга без конца. Я чувствую себя преданной. А сейчас…

— Случилось что-то еще? — быстро спросил Дэвид. — Что?

Когда Айви рассказала ему о том, как нашла миссис Биндель без сознания на заднем дворе, на лице его отразились растущее беспокойство и тревога.

— Исчезла Мелинда. Теперь нападению подверглась миссис Биндель. Что, черт возьми, происходит?

Айви обхватила себя обеими руками и сказала:

— Надо найти связующее звено. Так, во всяком случае, заявил мне детектив Бланчард. Вот только он полагает, что это связующее звено и есть я.

— Этот малый — полный идиот. — Дэвид откинулся на спинку стула. — Должен быть какой-то другой ответ, какое-то другое рациональное объяснение тому безумию, что творится вокруг нас. Ладно, что нам известно наверняка? — Он стал загибать пальцы на руке. — Мелинда пришла к нам во двор на распродажу ненужных вещей. Я оставил ее в мансарде — в слезах и отчаянии, но живую и здоровую. — Он загнул второй палец. — К сожалению, никто не видел, как она уходила. Но это же не значит, что она не ушла. Она напугала меня до полусмерти. Да, я забыл об этих чертовых книгах.

— Блузка в пятнах крови, — подсказала Айви.

— И брюки. — Дэвид загнул третий палец. — Которые никто из нас в плетеный сундук не клал. Далее, у нас есть холщовая сумка с ножом. — Дэвид загнул четвертый палец. — Должно быть, кто-то подбросил их ко мне в кузов грузовичка в понедельник вечером, когда я вернулся домой с работы.

— Билет на Каймановы острова — заказанный с нашего домашнего компьютера, — добавила Айви.

Дэвид сжал руку в кулак.

— Попытайся выяснить, как это можно было сделать. Единственное, в чем я не сомневаюсь, так это в том, что кто-то решил избавиться от Мелинды Уайт и подставить меня, сделать так, чтобы подозрение пало на меня, будто это я убил ее. А теперь, помимо всего прочего, наша соседка получает по голове. Хотелось бы мне посмотреть, как полиция попытается и это дело повесить на меня.

— Кто тут получил по голове? — прозвучал за спиной у Айви голос Тео.

Дэвид поднял голову. Айви обернулась. Позади них стоял Тео, насупленный и мрачный.

— Наша соседка, — ответила Айви, — Сегодня после полудня кто-то набросился на нее на заднем дворе. Ударил ее камнем по голове. Полиция считает, что это нападение каким-то образом связано с исчезновением Мелинды.

Ножки пластикового стула заскрежетали по бетонному полу, когда Тео подтащил его к себе. Он сел, подался вперед и положил локти на стол, после чего негромко заговорил:

— У полиции есть предварительные анализы следов крови на блузке для беременных и холщовой сумке — кровь той же группы, что и у Мелинды Уайт. — У него вытянулось лицо, когда он добавил: — Они обнаружили следы ткани плода.

От страшного известия у Айви перехватило дыхание. Она почувствовала, как чья-то холодная рука стиснула ей сердце, и крепко зажмурилась. Но тут перед ее внутренним взором пронеслись кошмарные картины того, что могло случиться с Мелиндой и ее ребенком, и она тут же открыла глаза.

— Судебно-медицинским экспертам еще предстоит закончить свои анализы, — продолжал тем временем Тео. — У них есть образцы ДНК Мелинды, и полиция получила разрешение суда на то, чтобы взять такой же образец у тебя, Дэвид.

— Чем скорее, тем лучше, — откликнулся тот. — Тогда наконец они начнут искать отца ее ребенка. Давно пора, должен заметить.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ | Никогда не лги | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ