Book: Случайный герой. Путь технологиста



РГД-74 Случайный герой. Путь технологиста

Случайный герой. Путь технологиста


СИ; 2016


Случайный герой. Путь технологиста.

РГД-74

Случайный герой. Путь технологиста.

Пролог.

Утро рабочего дня началось как обычно - с пробуждения задолго до сигнала будильника. Быть жаворонком вроде бы и хорошо, но когда можно утром спать до семи, а просыпаешься в шесть, а то и раньше - как-то не комильфо. До полседьмого еще можно покрутиться в тщетных попытках вздремнуть еще хотя бы полчасика. А дальше - все равно вставать, идти на кухню, готовить завтрак и собираться на работу. Сварив и съев пельмени, Он запил их горячим чаем и начал одеваться к выходу из дома. Градусник за окном показывал всего +3, хоть и ноябрь месяц на дворе, грех жаловаться, тепло и так затянулось надолго. Выйдя из дома, Он пошел к автобусной остановке, выдерживая запас времени в несколько минут, чтобы успеть покурить до отправления автобуса.

Читать книжку с мобилы было холодно в руки, потому пришлось достать из кармана МП3-плеер и отгородиться от звуков окружающего мира мелодией из наушников. Поскрипывая всем корпусом, к остановке подкатился древний желтый ПАЗик. Остановка была крайней, автобус тут разворачивался и ждал еще некоторое время, дотягивая до 8 утра, когда он отправлялся. Он зашел в автобус занял место слева под стенкой, поближе к теплому воздухопроводу, все таки на улице было зябко, и Он даже успел чуток продрогнуть. Наконец, закрыв двери и проскрежетав коробкой передач, автобус отправился на маршрут. Проехав пару остановок, ветеран автопромышленности, замедляясь, подъехал к выезду на главную улицу и остановился, пропуская едущий сверху транспорт.

Внезапно сквозь звуки музыки в наушниках раздался протяжный и громкий звук сигнала. Повернув голову влево, Он увидел мчащийся с горки КАМАЗ-фуру, отчаянно сигналивший и абсолютно не собирающийся сбрасывать скорость. Отфутболив под задницу округлый синий «Ланос», едущий впереди, КАМАЗ вильнул вправо и с размаху врезался в борт несчастного ПАЗика, резко обрывая испуганные крики пассажиров.

Последнее, что Он увидел - это белеющее лицо водителя КАМАЗа с черным провалом рта и бешено болтающуюся на лобовом стекле нелепую оранжевую игрушку.

Потом был удар, треск и тьма…

Часть 1.

Глава 1.

Дирижабль.

Его пробуждение было резким, в голове еще метались хаотичные картинки - шторки на окнах ПАЗика, сидящяя рядом девушка, громада кабины КАМАЗа… «Какой странный и дикий сон» - подумалось Ему. Однако место, где он проснулся, было уж никак не родной кроватью в насквозь знакомой квартире. Он лежал на нижней койке, которая была двухъярусной, узкой и явно металлической, в отличии от домашней деревянной кровати, которая, однако, и второго этажа тоже никогда не имела. Но это было только началом в длинной череде сюрпризов. С изумлением и ужасом Он понял, что его тело - это не его тело. Руки были крупными, мозолистыми, в каких-то масляных разводах, глубоко въевшихся в кожу и заметной каемкой под ногтями.

На уши слегка давил низкий неторопливый басовитый гул, словно опять поднялось давление. Все вокруг плавно и неторопливо покачивалось, словно вагон поезда. Все еще пребывая в непонимании происходящего, Он развернулся, опустил ноги на пол, и согнувшись сел на койке. Сама койка была покрыта серым одеялом, явно казенным на вид. Под койкой обнаружились высокие поношенные ботинки, которые Он одел после коротких раздумий, ибо пол был тоже металлическим и заметно холодным. Дальше Он начал рассматривать свое новое тело и ощупывать лицо за неимением зеркала. Вместо привычной прически «под ноль» обнаружилась шевелюра средней длинны, и в довершение всего - весьма пышные бакенбарды, тянувшиеся чуть ли не до шеи. «Да что это, блин, такое?» - подумал Он, все больше приходя в непонимание происходящего вокруг.

Наконец Он решил осмотреться. Комната, в которой Он очнулся, была размером метра два на три, с одной стороны - полукруглая вверху дверь, в другой - …иллюминатор?! Ничем другим это круглое окно в железной окантовке не могло быть. «Чем дальше в лес, тем толще партизаны - подумалось Ему, - по ходу шиза набирает обороты. Ну или сон еще не закончился» - мелькнуло в голове. Проверить Он решил стандартным методом, ущипнув себя за руку. «Б..я!!! Больно! Это не сон?! Да что, в конце концов, происходит-то?!» Немного успокоившись, Он решил продолжить осматриваться, начав опять с себя самого. На нем был одет темно-серый рабочий комбинезон с кучей карманов. Над левым нагрудным клапаном была пришита светлая бирка с надписью «R.Goodman», а на рукаве - бело-голубой шеврон с надписью «СFS Zephyr». Надписи были на латинице, но читались легко, как-то без напряга, словно родные. Разобравшись с собой, Он вернулся к осмотру комнаты, точнее, пожалуй, каюты. Обстановка включала в себя две двухэтажные койки, причем с одной стороны они были почему-то на добрую треть короче, едва ли полтора метра длинной. У двери с двух сторон стояли высокие узкие шкафчики, словно в рабочей бытовке, с надписями на дверцах - наверное, фамилиями владельцев. С другой стороны, где койки были короче, между ними и шкафчиками примостился еще и небольшой откидной столик, сейчас поднятый и прикрепленный к стене. Увидев на одном из шкафчиков такую же надпись, как и на нашивке на комбинезоне, Он встал с койки, подошел и открыл дверцу. Внутри обнаружились пара полочек с лежащими на них разными железками, среди которых явно выделялся небольшой молот, стоящий на дне шкафчика. Также присутствовали несколько странного вида явно гаечных ключей, молоток поменьше, какое-то шило, отвертки и вообще непонятные железки. В общем, типичный набор рабочих инструментов какого-то слесаря или механика. «Странно, однако, механик же из меня никакой, разве что лампочку поменять или кран починить» - непонятно почему подумалось Ему. Он мотнул головой, отгоняя наваждение: «Какой блин нафиг механик?!» На дверце шкафчика изнутри были приклеены две картинки. Верхняя - фотография, изображавшая девушку в старомодной шляпке и длинными темно-русыми волосами, собранными в замысловатую прическу с небольшим бантиком сбоку. Глаза девушки привлекали взгляд необычным, но очень красивым разрезом. Вверху фотографии наискосок было написано «На память Ронни от Дженни Стайлз». Надпись была вроде как на английском, но прочиталась легко, как будто, так и надо. На нижней картинке было изображение пейзажа старинного городка и надпись внизу «Дернхольм». «Ронни? Дженни?» - недоумевающее порылся он в памяти и понял, что никаких ассоциаций у него это не вызывает.

Надписи на других шкафчиках поведали, что их владельцами являются некие S.Saltrock, G.Olsoe и M.Packton. Странно, что на шкафчиках с противоположной стороны дверные ручки были почему-то не посередине, а примерно на нижней трети. «Детские, что ли, или для карликов каких-то?» - улыбнулся Он, внезапно вспомнив фразу из мелькнувшей в памяти то ли песни, то ли стиха - «… и общежитие карликов злых…».

Подойдя к иллюминатору, «Я на корабле?» - мелькнуло у Него в голове, Он с удивлением, переходящим в изумление и страх, увидел за окном … облака! И мелькающую далеко внизу в разрывах облаков землю.

 «Да что же это такое?!! Что за черт?!» - ругнулся Он, невольно отшатнувшись от открывшегося перед ним вида. Переборов себя и свой страх высоты, Он все же решился и снова выглянул в иллюминатор, стараясь не смотреть вниз, все равно ничего на земле рассмотреть нельзя было - высоко, хотя и было понятно, что внизу какие-то горы. Справа Он увидел край необычной решетчатой конструкции и, приглядевшись, понял, что это пилон, к которому была прикреплена гондола с огромным двухлопастным винтом. Винт неспешно вращался, облака проплывали мимо стекла иллюминатора. «Я на самолете? Скорее, на дирижабле - очень уж неторопливо винт крутится.»

Внезапно сзади железно скрипнула, отворяясь, дверь. Он машинально обернулся, и подумал, что дверь открылась сама по себе, из-за качки. Но, опустив взгляд, Он с изумлением увидел в дверном проеме … карлика, а точнее, все-таки гнома - ибо невысокий, но крепенький, аж квадратный индивидуум, стоящий в дверях всем видом напоминал канонического гнома. Бородатый, широкоплечий, но критически невысокий, он был одет в такой же серый комбинезон с надписью на нагрудной бирке «S.Saltrock». Бородач удивленно глянул на стоящего у иллюминатора человека и спросил:

- Ронни, ты чего уже проснулся то? До твоей вахты еще два часа, мог бы покемарить дольше.

Сказано это было опять же таки на английском языке, каком-то странном, звучащим непривычно, но все таки вполне понятном.

- Эээ… - Он не знал, что ответить, но похоже гному ответ и не нужен был.

- Ну раз ты уже проснулся, то я сейчас метнусь на камбуз за кипятком, подкрепимся перед началом вахты, выпьем чаю с бутербродами.

С этими словами гном исчез за дверью.

«Все чудесатее и чудесатее» - билась в голове одинокая мысль. Порывшись в голове, Он с удивлением понял, что воспоминания там обрывочные и непонятные. Ничего не помнилось, кроме кусков странного сна с КАМАЗом (какой КАМАЗ?! Что это вообще такое?!) и страшного удара.

«Что за странности?! Почему я ничего не помню ни о том, что было раньше там, ни о том, что было здесь? Где здесь? Где я? Кто я?!». «Почему я понимаю английский? Откуда я знаю, что это был гном?» Голова закружилась, и Он, чтобы не упасть, схватился рукой за край койки.

Дверь снова скрипнула, и в каюту бодренько вкатился давешний гном, неся в руке гордо парящий носиком чайник. Деловито привычным движением гном откинул столик, примостил на нем чайник, и бормоча себе под нос «Где-то здесь у меня были бутеры», зарылся с головой в шкафчик. Вскоре он вынырнул с солидным свертком в руках и наконец-то заметил странное выражение лица и бледный вид человека.

- Э, Ронни, ты чего? Тебе хреново, что ли? Говорил же я, что тебе та бутылка вчера вечером была таки лишней!

Человек не успел еще ничего ответить, да Он и не знал, что говорить, когда внезапно в ровный гул, заполняющий все вокруг, вплелись новые ноты. Высокое дребезжащее завывание нагло забило собой гул, а за окном вдруг что-то мелькнуло.

- Не понял! Что это было?! - удивленно воскликнул гном и метнулся мимо человека к иллюминатору.

Повернувшись вслед за энергичным коротышкой к окну, человек увидел за окном странный силуэт, похожий на птицу, но не машущий крыльями. «Самолет» - откуда-то пришло понимание увиденного.

За стеклом иллюминатора кружился аэроплан странной конструкции - моноплан со стойкой на корпусе, от которой к крыльям шло множество проволочных растяжек. Невдалеке мелькал еще один подобный аппарат.

- Ронни, ты когда-нибудь видел что-то подобное? - удивленно спросил гном. - Я думал только наш «Зефир» может летать в небе.

Внезапно на носу пролетающего наискось мимо окна самолета замелькали огоньки, а в дребезжащий вой добавились новые звуки - сухое покашливание и треск. «Пулемет! Он стреляет по нас?! Или куда?» - мелькнуло в голове человека, и тут же зацепилось за мысль - «А что такое «пулемет?» Он подошел к окну и стал рядом с гномом, рассматривая несущийся к ним самолет. На его носу все так же продолжали мелькать желтые вспышки. Внезапно стекло, звякнув, брызнуло во все стороны осколками, над ухом человека что-то свистнуло, а рядом смачно чавкнуло и раздался хриплый крик. Он повернулся и увидел, что гном хрипит и пускает кровавые пузыри в бороду, а на его груди быстро расплывается темное пятно. Качнувшись, гном сделал шаг назад и упал на пол в быстро натекающую лужу крови. Человек отшатнулся от окна и бросился к гному, но помощь тому уже была не нужна - булькнув еще пару раз, гном дернулся и затих.

А сухие кашляющие звуки снаружи не умолкали. По каюте прошла еще одна строчка пуль, чайник на столе подпрыгнул и плюнул в обе стороны из сквозной дырки кипятком. Пар наполнил каюту. Человек метнулся к двери, но тут басовитый гул, все время звучащий фоном, изменился, словно поперхнулся, а потом раздался сильный удар, и за окном солидно рвануло. Все вокруг вздрогнуло, плавное покачивание перешло в дерганье, пол каюты наклонился и человека метнуло к стене. «Мы падаем» - мелькнуло в голове. Он еще раз попробовал пробраться к двери, но перекос пола не дал ему это сделать. Рядом тарабанил катающийся по полу чайник, уже растративший все запасы кипятка. «Скоро будет удар о землю» - подумал человек и забился под койку, рядом с телом гнома.

Рев падения снаружи нарастал, треска выстрелов уже не было слышно, но шум летающего самолета все еще слышался за разбитым стеклом иллюминатора. Внезапно корпус потряс еще один удар. «Наверное, самолет подлетел слишком близко и задел падающий дирижабль». Теперь уже ревело на два голоса - басовито от сбитого дирижабля и высоким истеричным с подвыванием тоном - от падающего рядом самолета.

И снова удар, треск и тьма…

Книга скачана с сайта mirknig.su (бывший mirknig.com)

Глава 2.

Место крушения.

Очередное пробуждение было уже не таким легким, как предыдущее. Он лежал в темноте, хотя откуда-то пробивались слабые лучи света. С одной стороны на Него навалилось что-то тяжелое, но мягкое, с другой, наоборот, спина уперлась во что-то узкое и очень твердое. Щека болела и горела огнем, по ней что-то текло, и вряд ли это была вода. Пахло дымом и машинным маслом, где-то слышался треск пламени, но жара не чувствовалось. Застонав, Он попробовал встать, но стукнулся головой о твердую поверхность, и упал обратно. Постепенно глаза привыкали к серому полумраку, вначале казавшемуся непроглядной тьмой. Выяснился и источник света - это был бывший иллюминатор, сейчас смятый и далеко не круглый. Снизу до половины его закрывала земля, небольшой горкой насыпавшаяся в каюту. Очевидно, при ударе о землю гондола дирижабля слегка зарылась в землю, зачерпнув грунта через дыры иллюминаторов. Он огляделся вокруг, насколько позволяли возможности повернуться голову. Оказалось, что одна из двухэтажных коек сорвалась с креплений и уперлась во вторую пару кроватей, образовав нечто вроде шатра. В нем Он и лежал, упираясь спиной в стойку койки и прижатый к ней телом убитого гнома с другой стороны. Содрогнувшись, Он из всех сил постарался освободиться от столь страшного груза, и после пары рывков Ему это удалось. Тело гнома сползло по наклоненному полу каюты глубже под койку, а человек, опершись на койку сверху, попытался привстать и выбраться из своего укрытия.

Шкафчики, ранее стоявшие у дверей, сейчас грудой бревен в буреломе лежали у двери каюты. Дверца ближнего из них открылась, и человек заметил, что это как раз Его шкафчик - на дверце изнутри смутно белели давешние фотографии - девушки и городского пейзажа. Сам не зная зачем, Он аккуратно отцепил их и, сложив, засунул в карман комбинезона. «Все равно я ничего не помню, а так будет хоть какая-то зацепка» - мелькнуло в голове. От рывков дверцы в шкафчике что-то глухо бухнуло и Ему почти на ногу выпал молоток, ранее лежавший внизу шкафчика. Взяв молоток в руки, человек решил попробовать наконец-то выбраться из каюты через иллюминатор наружу.

С трудом развернувшись в узком закутке, образованном упавшими койками, Он дополз до бывшего окна и выглянул из норы, в которую превратилась каюта. В его поле зрения оказались живописные груды покореженных конструкций, бывших когда-то гондолой дирижабля, а также несколько сломанных деревьев, не переживших привалившего им сверху счастья.

Возле одной из груд авиационного металлолома стоял высокий худой черноволосый человек, слегка потрепанный с виду, явно тоже прибывший в данное место на «Зефире». Когда-то приличный костюм висел на нем тряпками, был измазан сажей и темными потеками. Сам человек выглядел ошалевшим, его шатало, взгляд блуждал, ни за что не цепляясь.

От норы, из которой выглядывал наш герой, до черноволосого было всего несколько метров, человек уже решил окликнуть своего сотоварища по кораблекрушению, но внезапно черноволосый явно услышал что-то, заставившее его обернуться к одной из груд обломков и начать ее целеустремленно раскапывать.

Когда черноволосый наклонился, оттаскивая смятый лист металла, человек заметил нечто, заставившее его поперхнуться уже готовым было сорваться с губ окликом. Уши черноволосого были явно длиннее человеческих, да еще и заостренные кверху. «Это не человек?!» - эта мысль заставила Его на всякий случай затихнуть и отодвинуться от разбитого иллюминатора вглубь бывшей каюты, в скрывающий полумрак. «Хотя после встречи с гномом уже вроде бы и нечему удивляться, но на всякий случай чуток повременим…»

Тем временем остроухий незнакомец наконец то добрался до цели своих поисков - откинутый лист металла явил взорам тело коротышки, ниже пояса придавленного тяжелой решетчатой фермой. Коротышка что-то сказал остроухому, тот наклонился и они начали разговаривать. До человека в его укрытии доносились лишь отдельные слова - коротышка говорил тихо, явно он был слишком слаб, чтобы попытаться выбраться из под придавивших его обломков. Остроухий хмурился, переспрашивал «Кольцо? Мальчик? Какое зло? Я не понимаю!» В конце разговора карлик вложил что-то в руку склонившегося над ним черноволосого и бессильно откинулся назад.



Странный остроухий еще несколько мгновений стоял, наклонившись, над коротышкой, но потом, очевидно поняв, что тот уже ничего больше не скажет, встал и отступил на пару шагов. На его лице было непонятное выражение - смесь безразличия, брезгливости и желания забыть о только что произошедшем. Нахмурившись, он махнул рукой, и какой-то предмет, сверкнув в полете, упал неподалеку от убежища, где прятался наш герой.

Глава 3.

Странный разговор и другие странности.

Внезапно откуда-то со стороны раздались звуки шагов, шум раздвигаемых обломков, густо усеивающих все вокруг, и в поле зрения человека появился еще один странный персонаж - человек среднего роста, одетый в коричневый плащ с капюшоном и с посохом в руках. Он удивленно посмотрел на остроухого, ответившего ему не менее удивленным взглядом, впрочем почти сразу же сменившимся величественно-брезгливым выражением.

Человек в коричневом плаще воскликнул:

- Вы живы! Вы здесь! Я тоже был тут, а тут дирижабль, взрыв, огонь!

Остроухий недоуменно посмотрел на коричневого:

- Естественно, я здесь, как и вы, впрочем. Извольте объясниться?

- Сэр, меня зовут Вирджил, я адепта храма Панариев. А Вы, скажите, Вы - Живущий?

- Какой Живущий? - удивился Черноволосый - Вы вообще о чем?

- Ну как же, сэр, в пророчестве было сказано: «И придет Живущий, во грохоте грома и вспышках молний». Оно, кстати, тут неподалеку записано, на обелиске на выходе из долины.

- Да какой Живущий?! - начал заводиться Остроухий. - Я похож на какую-то религиозную фигуру?

- Ну я не знаю, сэр, я новичок, только недавно вступил в ряды храма. В пророчестве было сказано, что дух великого Насреддина возродится в облике эльфа. Может быть Вам лучше поговорить об этом со старейшиной Иоахимом? Тут неподалеку, в полудне ходьбы есть небольшой шахтерский городок Туманные Холмы. Старейшина послал меня сюда, а сам остался ждать в городе.

Остроухий замолчал, о чем-то раздумывая. Потом, кивнув самому себе, очевидно приняв решение, он сказал:

- Хорошо, Вирджил, я думаю будет правильным пойти к старейшине Иоахиму и поговорить с ним обо всем этом.

Вирджил явно выглядел обрадованным такому повороту беседы. Он даже начал притопывать на месте от нетерпения.

- Пошли же скорее, сэр. Потому что не только храм Панариев отслеживает пророчество. Им также сильно интересуются члены руки Молоха, а это древний орден убийц.

Черноволосый нахмурился. Явно его не устраивал такой поворот дел. Однако же, не показывая сильного недовольства, он заявил:

- В любом случае нам нужно выбираться отсюда. Ведите, Вирджил.

- Но сэр, возможно, мы поищем, может быть, тут есть еще выжившие.

Эльф нахмурился еще сильнее.

- Вирджил, вы же сами видите, что тут творится. Разве тут мог кто-то выжить?

Вирджил смутился:

- Ну я не знаю, раз вы так считаете, сэр, то наверное мы можем идти.

Внезапно невдалеке раздался громкий волчий вой. Его сразу же подхватило еще несколько волков, и многоголосый хор начал быстро приближаться.

Вирджил явно взволновался:

- Сэр, я хочу Вам сказать, что тут в горах водится весьма много волков. Они часто сбиваются в стаи и могут быть весьма опасны.

Из-за кучи обломков выскочил большой серый волк. Увидев Вирджила и эльфа, он громко зарычал и бросился вперед. За ним почти сразу показалось еще несколько волков поменьше, и вся стая ринулась в атаку.

Эльф что-то пробормотал себе под нос и резко выбросил руку вперед. С его ладони сорвался темно-багровый комок размером с небольшой мяч и ударил вожака волков. Громко взвизгнув, волк перекувырнулся в воздухе и зарылся носом в земле, правда почти сразу же вскочил и снова бросился вперед. Остроухий еще раз взмахнул рукой и очередной комок снова впился в волка. Тот упал и больше не поднимался. Но стаю это не остановило. Волки с рычанием рвались вперед и наконец-то добежав, напали на эльфа и человека.

Завязалась битва. Эльф метал комки, рвущие волков на части, Вирджил охаживал их посохом. Одному из наиболее ловких волков удалось ощутимо цапнуть эльфа за ногу. Вскрикнув, эльф припал на поврежденную ногу и пропустил еще одну атаку. На этот раз на его руке повисло сразу два волка. Одного, впрочем, почти сразу же сшиб Вирджил, изо всех сил огрев его посохом по хребту. Второго эльф ударил кинжалом, ловко вытащенным из рукава. Это были два последних волка, когда они умерли, драка завершилась победой людей. Вирджил сразу же тоже начал махать руками, что-то приговаривая, его руки окутались голубоватым свечением, полившимся как вода на раны эльфа. Раны затягивались на глазах, эльф вскоре уже снова смог встать на укушенную волком ногу. Спрятав кинжал, он кинул Вирджилу:

- Пора уходить, здесь действительно опасно.

- Да, да, конечно, сэр. Туманные холмы находятся на юго-восток отсюда, к ним от долины ведет старая дорога. Пошли же, старейшина Иоахим ждет нас.

Эльф и Вирджил быстро пошли к выходу из долины, скоро звуки их шагов затихли вдали.

Глава 4.

Место крушения.

Выждав еще некоторое время, наш герой зашевелился и начал протискиваться наружу из своего убежища. Он был весьма удивлен и напуган непонятными ему действиями эльфа и Вирджила, даже больше чем угрозой присутствия здесь множества волков. Волки - это понятное и привычное дело, а вот непонятные и странные явления, которыми владели и эльф, и Вирджил, ошеломили его. «Это что, магия, что ли?! Гномы, карлики, эльфы, магия… Куда я попал?!» Естественно, ему никто не ответил. В окружающей его наступившей тишине были слышны только шум ветра и скрип в кучах обломков от крушения дирижабля. Даже треск огня прекратился, видимо сгорело уже все, что могло гореть.

Человек огляделся. Все вокруг было неравномерно завалено кучами обломков, бывших когда-то огромной летающей махиной. Он хотел уже было подойти к ближайшим обломкам, но тут под ногами у него что-то блеснуло. Это было кольцо из светлого металла, которое раньше выбросил эльф после разговора с карликом. Человек наклонился, поднял кольцо и начал его рассматривать. На печатке были изображены буквы G и B, а изнутри по кругу шла надпись «P. Schuyler and Sons». Немного поколебавшись, Он положил кольцо в карман и подошел к телу карлика. Лицо карлика уродовал старый шрам, пересекавший левый глаз. Подумав, человек обыскал тело и стал обладателем некоего документа, скорее всего паспорта, выданного на имя Престона Редклиффа и пачки спичек с надписью « Roseborough Inn».

Также Он осмотрел и трупы убитых эльфом и Вирджилом волков. Те, которых убил Вирждил своим посохом, выглядели нормально, а вот убитые багровыми комками, которые метал эльф, были похожи на обгоревшие и полусгнившие куски мяса. Человек передернул плечами: «Неохота попасть под такое, выглядит весьма опасно».

Закончив с волками, Он застыл в раздумьях. «Глупо срываться и сразу же идти куда-то, не зная, что ждет меня впереди. Хорошо ушастому и Вирджилу, у них магия, а у меня голые руки». Он с сомнением покосился на молот, валяющий у выхода из его убежища. На первый случай такое оружие пригодится, но против еще одной стаи волков его явно было маловато. Человек потер щеку и чертыхнулся - царапина разбередилась, и кровь снова начала стекать по щеке. Он оглянулся в поисках, чем бы обработать рану, но ничего достойного не увидел. Разве что неподалеку торчало странное растение, широкими округлыми листьями похожее на подорожник, но с красными цветами. Сорвав пару листов, Он растер их и приложил к ране. Вроде бы помогло - кровотечение сразу ослабло, а потом и вовсе прекратилось. На всякий случай Человек нарвал еще несколько растущих неподалеку таких же растений и сложил их на кучку.

«Пора заняться сбором того, что может мне пригодиться» - подумал человек, и начать решил из своего убежища. Пригнувшись, он пролез обратно через разбитое окно и провел ревизию каюты. Собрал и скрутил в валик одно из одеял, перерыл сваленные в кучу шкафчики. Его добычей стали несколько небольших желтых монеток («Наверное, местные деньги» - мелькнула догадка), кучка разного инструмента и железяк - гаечные ключи, отвертки, пружинки, какие то пластины, несколько плоских металлических заготовок. Так же нашлась и сумка с наплечным ремнем, куда были сложены найденные вещи.

В процессе собирательства дало знать о себе чувство голода. Он вспомнил о гномском свертке с бутербродами и нашел его зажатым между стеной и сложившимся столиком. Подкрепился хлебом с маслом и кусками мяса, оставив половину на следующий раз. Теперь уже захотелось пить, но воды в каюте не оказалось. Решив не откладывать столь важный вопрос на потом, он вылез из каюты и отправился в путь между груд обломков, заодно и осматривая все, что попадалось ему по пути. Молоток он взял с собой, сжав его в руке - какое-никакое, а все же оружие, на плечо повесил почти пустую сумку. Идя по месту катастрофы, Он нашел еще несколько тел погибших - кто-то виднелся среди обломков, некоторые лежали на земле, выброшенные ударом на землю. Тут были и люди, и гномы, и остроухие эльфы, было и несколько тел на вид вроде бы человеческих, но с ушами странной формы и зеленоватой кожей. Пара тел потрясли его - при росте хорошо за два метра они имели и соответствующее телосложение. «Вот это гиганты - подумал Он - кто же это такие?» Он осматривал каждый из трупов, ища все ценное, что могло бы пойти на пользу. Так были добыты еще с полсотни монет и несколько каких-то баночек с разноцветным содержимым. Попытка разжиться хоть какой-то одеждой не дала успеха - все тела были или обожжены, или сильно изуродованы ударами, так что одежда пришла в полную негодность.

Обследовав тела погибших, Он оглянулся и увидел неглубокую канаву, прорытую гондолой дирижабля при падении на землю. Она была широкой, глубиной около двух футов, и человек решил сделать из нее братскую могилу. Стянув все тела, в том числе и погибшего в каюте гнома, и сложив их рядышком в канаве, Он, как смог, привалил их листами жести и кусками разбитых конструкций. Напоследок человек простился с погибшими, склонив голову и постояв в тишине.

Возле одного из тел он нашел разбитый фотоаппарат и долго колебался, стоит ли массивный, но безнадежно испорченный ящик прибора того, чтобы нести его с собой непонятно зачем. Фотоаппарат был отложен на видное место, чтобы дожидаться решения своей дальнейшей судьбы, а человек наконец то увидел то, что искал с самого начала - небольшое озерцо с заросшими невысоким камышом берегами. Он подошел к озеру там, где камыши расступались, и наклонился к воде, разглядывая отражение своего нового лица. Он смотрел и понимал, что ничего не помнит об этом лице - высокий лоб с сильными залысинами, вьющиеся волосы, длинные бакенбарды - ничего из этого он не мог вспомнить. Умывшись, Он с удивлением увидел, что от длинной царапины на щеке остался только небольшой, почти незаметный шрам. «Странно, неужели это то растение так быстро помогло? Надо будет насобирать еще…»

Глава 5.

Пещера.

Напившись воды, человек поднялся и осмотрел озеро. Его внимание привлекли две сильно заросшие, но все еще угадываемые колеи. Он проводил их взглядом - в одну сторону колеи уходили в дальнюю сторону долины, где среди кольца гор виднелся небольшой просвет. «Наверное, там и есть выход из долины, о котором упоминал Вирджил - подумал Он, - но куда же ведет колея в эту сторону?» Он прошел по колее почти к самым скалам, окружавшим долину, и его любопытство было удовлетворено в полной мере - колея упиралась в небольшую пещеру с заросшим плющом входом.

Постояв перед входом в пещеру, Он, отбросив сомнения и крепче сжав в руке молот, шагнул внутрь. Постояв немного у входа, чтобы глаза привыкли с полумраку, царившему внутри, человек двинулся вглубь пещеры, но почти сразу же остановился - там раздалось многочисленное шуршание и писк, похожий на крысиный. Это и были крысы - штук шесть их двигались Ему навстречу, недовольные тем, что в их жилище вторглись. Они угрожающе подпрыгивали, громко пища, а подойдя поближе, яростно ринулись на защиту своего такого уютного дома. Первую крысу Он убил сразу же, одним ударом молота размозжив ей голову. Вторую поддел ногой и отбросил в сторону, замахиваясь на третью. Крысе не удалось избежать удара, и она свалилась на землю. Так он убил всех крыс - махая молотом и откидывая крыс ударами ног. Наконец последняя крыса, громко пискнув напоследок, упокоилась на полу пещеры.

Некоторое время Он стоял, чтобы отдышаться - махание нелегким молотком отняло много сил. Втянув воздух сквозь зубы, человек двинулся дальше вглубь пещеры, надеясь, что ее защитники уже все кончились. Недалеко от входа он заметил несколько бочек и ящиков, беспорядочной кучей сваленных у стены. Он пнул одну из бочек ногой, проверяя, не спряталась ли там еще одна крыса. В бочке громко брякнуло чем-то металлическим. Заинтересовавшись, Он обыскал все бочки и ящики и нашел в них несколько пружин и железных заготовок, которые положил в сумку на плече.

Дальше от входа пещера загибалась в сторону, где и заканчивалась, образовав небольшой зал. В углу зала был построен низкий лежак, на котором лежал основательно объеденный крысами труп, так что остались только кости и обрывки одежды. Возле лежака стоял большой ящик, закрытый крышкой с лежащим на ней камнем. Человек подошел, открыл крышку и стал рассматривать содержимое ящика. А посмотреть там было на что. «Вроде бы как мне повезло» - радостно подумал он. На самом верху кучи вещей лежал пистолет и ремень с открытой кобурой и патронташем, в котором тускло поблескивали крупные патроны с серыми пулями. Он в нетерпении схватил оружие и начал его внимательно осматривать. Пистолет был ощутимо тяжелым, больше напоминая обрез ружья, с длинным толстым стволом и рычагом затвора с правой стороны. Он щелкнул затвором - пистолет был разряжен. Вытащив из гнезда патрон, Он зарядил пистолет и закрыл затвор. Курка не было, по крайней мере, на виду, очевидно при закрытии затвора пистолет взводился, а при открытии - разряжался. Решив проверить доставшееся Ему оружие, человек, не долго думая, навел пистолет на противоположную сторону пещеры и нажал спуск. Перед глазами ослепительно сверкнуло, грохот выстрела больно ударил по ушам, из ствола вырвался клуб дыма, а возле уха противно взвизгнула рикошетная пуля. «Ну дурак!!! - подумал он, - мог бы ведь сам себя убить!!!»

Он подошел к стене, глянуть на результат выстрела - солидный кусок камня вырвало и раскрошило, а от места удара во все стороны разошлась паутина трещин. «Неплохое оружие, мощное, правда, тяжелое» - вынес он вывод. Пояс с кобурой Он сразу же надел на себя, подергал, подстраивая поудобнее. Поколебался, перезаряжать ли прямо сейчас пистолет, но вспомнив о крысах и волках, решился. «Не те здесь места, чтобы демонстрировать толерантность и законопослушание» - подумал он, удивившись странному слову «толерантность» - оно внезапно всплыло из глубин памяти.

Стреляную гильзу он аккуратно вставил в пустое гнездо - раз они такие массивные и добротные, то наверно их можно будет как-то перезарядить. Тяжесть оружия на поясе придала Ему уверенности, и Он с новыми силами принялся за ревизию ящика. На свет явились еще пара баночек с зельями - красные и синие, и кожаный мешочек с монетами, в который, после раздумий, были сложены все монеты, найденные ранее. Еще там нашелся барабан от револьвера, что Его весьма порадовало - раз есть барабан, то значит должны быть и револьверы, а это все-таки не один заряд, а уже целых шесть.

На самом дне ящика он с удивлением увидел три ребристых шарика ручных гранат (что это такое, он сразу понял, хотя и удивился такому знанию), а также связку динамита - три шашки в красно-коричневой плотной бумажной обертке, скрепленные проволокой и с торчащим зажигательным шнуром полуметровой длины.

Все свои находки Он довольно упаковал в сумку, одну из гранат прицепил на пояс - на ней было для этого крепление. Убедившись, что больше ничего ценного в ящике нет, человек вздохнул и направился к выходу из пещеры.

Глава 6.

Самолет.

Выйдя из пещеры наружу и зажмурившись от казавшего после полумрака таким ярким солнца, человек огляделся вокруг, собираясь возвращаться к месту крушения. У скал неподалеку от входа в пещеру его внимание привлекла еще одна куча обломков, которая скрывалась от глаз за уцелевшими деревьями и была замечена лишь потому, что все еще слабо дымилась.

Он решил проверить и ее, раз уже оказался почти рядом, чтобы потом не возвращаться сюда от основного места катастрофы, и двинулся туда, вдоль берега озерца, огибая камыши, чтобы не промочить ноги в блестящей там воде. В камышах раздалось грозное хрюканье, стебли затрещали и прямо перед человеком выскочил дикий кабан с явно недружественными намерениями. Наклонив голову, кабан, громко хрюкая и подвизгивая, попер в сторону человека, набирая разгон.

Действуя на одних рефлексах, человек выхватил пистолет и почти не целясь, выпалил в кабана, когда тот подбежал уже почти в упор. Сквозь клубы дыма раздался испуганный визг, и кабан резко пошел на попятную, пытаясь спрятаться в камышах. Но распаленный азартом и испугом, наш герой быстро перезарядил пистолет и выстрелил снова, на этот раз уже попытавшись прицелиться. Кабан остановился, словно наткнувшись на стену, зашатался и упал набок, прощально хрюкнув.



Уняв трясущиеся руки, человек перезарядил пистолет, поднял выпавшую гильзу и, поколебавшись, подошел к кабану. Тот был мертв - вторая пуля попала в бок и, вырвав солидный кус мяса, прошила кабана насквозь. Походив вокруг добычи, человек вспомнил о первопричине, вынудившей его пойти в эту сторону - куче обломков за деревьями. Решив, что мясом он разживется на обратном пути, человек пошел к намеченной цели.

Наконец Он пробрался сквозь деревья и кусты и остановился пораженный - это был один из тех самолетов, которые атаковали дирижабль. «Ага, вот и местный Талалихин нашелся - не к месту подумалось Ему, - вспомнить бы еще, кто это такой?

Подойдя ближе, Он стал осматривать виновника крушения дирижабля. В отличие от «Зефира», который падал величественно и полого, в итоге разметав свои останки чуть ли не по всей долине, самолет грохнулся почти вертикально. Его хвост торчал вверх, крылья сложились кучей, а нос с мотором и кабина были разбиты вдребезги о твердые скалы. Прямо возле останков самолета лежал труп пилота - такого же гиганта, которые попадались нашему герою среди тел пассажиров дирижабля. Высокий рост, широкие плечи, большая лысая голова - пилот выглядел грозно даже после смерти. Человек с опаской подошел к трупу, хотя и ясно было, что тот мертв - тело было разбито и изломанной грудой лежало возле упавшего самолета. Обыск трупа ничего ценного не дал, кроме странного амулета, найденного на шее пилота - на круглом медальоне был изображен глаз внутри шестиугольника. Амулет отправился в карман, а человек, оставив труп, начал осмотр останков самолета. Его внимание привлекла странная конструкция на носу возле пилотской кабины. Присмотревшись к изогнутой и искореженной груде металла, человек с удивлением понял, что это - пулемет с несколькими стволами и рычагом сбоку. Догадку подтвердили и несколько патронов, нашедшихся тут же, одинаковых с патронами в патронташе на поясе. «Наверное, для того, чтобы стрелять, надо было крутить рычаг на пулемете. - подумал человек. - Одновременно управлять самолетом и стрелять из пулемета, вертя ручку, выглядит очень неудобно. В этом, кажись, и кроется причина столкновения самолетов с дирижаблем. Подлетели, начали стрелять, не справились с управлением и в итоге врезались в «Зефир». Учитывая, что оба самолета столкнулись с дирижаблем во время обстрела, такая версия кажется весьма вероятной.»

Уцелевшие патроны тут же были бережно оприходованы и заняли место на поясе рядом со своими собратьями. В поисках еще чего-нибудь ценного на корпусе самолета был найден прикрепленный табличку с надписью «Фабрика Иеронимуса Максима. Каладон». Больше ничего полезного найти не удалось - все было разбито и искорежено.

Еще раз обойдя место падения самолета, человек решил возвращаться. По пути отрезав от туши убитого кабана солидный кус мяса, Он вернулся к своей бывшей каюте.

Глава 7.

Ночь и утро.

Начинался закат, быстро темнело. Человек огляделся и решил остаться на ночь возле своего убежища, а в путь отправиться уже утром. Он собрал дров из сломанных деревьев, сходил обратно к озеру, набрав немного воды в простреленный чайник, разжег огонь и начал жарить мясо на железном штыре, найденном в обломках. Отблески костра отражались на листах обшивки дирижабля, валяющихся в кучах обломков. Мясо шкворчало на огне, аппетитный запах заставлял глотать слюну, а в чайнике, поставленном впритык к костру, закипала вода.

Наконец-то, впервые с утра, человек хоть немного расслабился. Он сидел, прижавшись спиной к куску борта гондолы, рядом с дырой в свое убежище, и ждал, когда же мясо будет готово. За свою расслабленность Он едва и не поплатился, когда из-за кучи обломков на него с диким воплем бросилась какая-то тварь. Заметавшись с перепугу, Он не придумал ничего лучше как пнуть в сторону нападавшего чайник. Многострадальная жестянка гордо отправилась в очередной полет и окатила агрессора волной кипятка. Вопящая тварь, выглядевшая как извращенная пародия на человека, высотой всего лишь по пояс подхватившемуся человеку, завизжала еще громче и размахивая руками рванула вперед, чтобы в итоге нарваться на пулю из пистолета. Визг резко прервался, тварь изломанной куклой рухнула возле огня, а человек наконец то смог рассмотреть, что же на него напало.

Первичное впечатление о детской кукле оказалось в итоге самым правильным - именно ее нападающий и напоминал. Лысая голова с большими вытаращенными глазами, длинные руки и ноги при тщедушном тельце розоватого цвета - уродец был бы жалким с виду, если бы всего минуту назад он не пытался убить человека.

За кучами обломков раздались еще вопли - видимо сотоварищи убитого спешили на праздник. К счастью для человека, они при этом страшно шумели, путаясь в мусоре и кусках конструкций, причем нападали с разных сторон, да еще и по очереди. Напади они вместе и толпой, у них были бы шансы, а так три атакующих бесславно полегли, не успев даже добежать до человека. Правда, потратить на них пришлось аж семь патронов - прицельно стрелять из тяжелого пистолета было нелегкой задачей, хорошо хоть солидный калибр спасал - хватало одного попадания, чтобы с запасом убить уродцев.

В итоге нападающие закончились, а мясо подгорело. Но все равно было с аппетитом съедено нашим героем, решившим в итоге заночевать не снаружи возле окна, а внутри каюты, при этом тщательно забаррикадировавшись. С содроганием прислушиваясь к каждому шороху за баррикадой, Он сам не заметил, как забылся тревожным сном, на сей раз без никаких сновидений.

Проснувшись, Он понял, что утро наступило уже давно, солнечные лучи весело пробивались сквозь щели в баррикаде, а бок сильно затек из-за неудобного положения, в котором Он проспал всю ночь.

Аккуратно растащив наваленные обломки, закрывавшие вход, Он, прислушиваясь и озираясь, выбрался наружу. Было светло и тихо, никто не него так и не напал. Доев остатки мяса, Он сходил к озеру, напился воды и начал собираться в путь. Сложив свои пожитки в сумку, Он закинул ее на плечо, оглянулся, помолчал и решительно двинулся к выходу из долины.

Глава 8.

Путь в Туманные Холмы.

На выходе из долины Он увидел каменный постамент, покрытый узорами. В центре его было написано: «И Его дух возродится на крыльях огня, в холмах, окутанных туманом. Архазон 5:16». Несколько раз перечитав надпись, человек в душе согласился с тем, что говорил Вирждил эльфу. «Да уж, действительно катастрофа дирижабля похожа на это описание, недаром Вирджил был так взволнован». За постаментом виднелась старая дорога, уходящая вглубь редколесья, которое начиналось за горами, окаймляющими долину. Поправив на плече сумку, человек пошел по ней, оглядывая окрестности. Дорога мягко стелилась под ноги, на окрестных деревьях шумела птичья мелочь. Идиллическую картину слегка нарушали многочисленные следы животных, как мелких, так и очень даже не мелких. Он мог поклясться, что видел среди них и волчьи, и даже медвежьи следы. Так что расслабляться не стояло ни на секунду. Продвигаясь по дороге, ведущей, судя по положению утреннего солнца, на юго-восток, человек вдруг заметил впереди темное пятно у обочины.

Подойдя поближе, Он понял, что это труп человека. Тело лежало возле дороги в редких кустах, покрывающих обочины. Он подошел ближе и начал осматриваться. На трупе был одет такой же коричневый плащ с капюшоном, в каком он видел Вирджила, и человек было подумал, что это он и есть. Однако присмотревшись, он убедился в неверности своей догадки, его запутал похожий вид одежды. Мертвый незнакомец был повыше и помассивнее Вирджила. Он лежал ничком, и его лица не было видно.

Наш герой аккуратно и осторожно перевернул тело и отскочил с громким воплем - лица у трупа не было - вместо него Его взгляду предстало буро-коричневое месиво, оставившее от головы трупа только часть затылка. «Очень похоже на трупы волков, убитых эльфом с помощью магии - подумал человек, - знать бы еще, за что его убили?» За что - обнаружилось почти сразу - в руке трупа был зажат большой стальной кинжал, а на шее болтался амулет с глазом в шестиугольнике, такой же, как был на теле пилота. «Здается мне, что этот парень тоже был из этой, как там ее, Руки Молохи, о которой говорил Вирджил. Оперативно работают ребята - этот почти успел к месту катастрофы. Не приди Вирджил первым и не предупреди он остроухого, эльфу могло бы и не поздоровиться, хотя, помня о его магии, исход мог быть разным».

Человек оглядел труп, оценивая его одежду, и решил, что комбинезон техника «Зефира» хоть и удобный, но в нем Он явно будет выделяться среди окружающих. Вздохнув, человек начал процедуру разоблачения тела от одежды. Его добычей стали мешковатые штаны из грубой материи и такая же куртка, а также плащ с капюшоном. Комбинезон был снят и аккуратно упакован на дно сумки, а человек облачился в добытую одежду. В карманах нашлись несколько монет и записка.

«Дирижабль «Зефир» разбился рядом с Туманными Холмами. Убейте «Редклиффа», если он все еще жив. Так как мы не знаем, с кем он успел поговорить, убейте всех, кто выжил». И подпись - инициалы «Г.Л.» Перечитав записку, человек почувствовал, как у него затряслись руки. Записка означала, что на всех, кто выжил после катастрофы дирижабля, объявлена охота, а значит, ему грозила серьезная опасность. Он понял, что никаким образом не должен показать свою причастность к «Зефиру». В свете этой информации смена облика приобретала первоочередную важность. Подумав, он вынул комбинезон техника из сумки и аккуратно спорол с него нашивки - и с именем, и шеврон с названием дирижабля. Даже после этого комбинезон представлял собой опасность, ибо легко мог быть опознан знающим человеком. «Увы, но наверное его придется тщательно прятать и никому никогда не показывать» - подумал Он, пряча комбинезон обратно в сумку на самое дно.

Переодевшись в одежду, снятую с трупа, человек повертелся на месте. Обновка сидела хорошо, благо была мешковатой и скрывала некоторое несходство размеров, а большой бесформенный плащ еще сильнее скрадывал очертания фигуры. При этом плащ прикрывал кобуру на поясе. С другой стороны пояса Он прицепил кинжал. Закончив наконец с трупом, в итоге обобранным до исподнего, человек оттянул его в сторону подальше от дороги и слегка прикидал наломанными ветками, пряча тело.

Оглядевшись из кустов, тянущихся вдоль дороги, Он решил идти не по самой дороге, а рядом, по кустах, и продолжил свой путь в сторону Туманных Холмов. Как оказалось, его предосторожность была не излишней - двигаясь в кустах, он заметил еще пару человек, одетых так же, как и труп, с которого Он недавно разжился трофеями. Люди быстро и целеустремленно шли в сторону места катастрофы, почти не глядя по сторонам. «Хорошо, что здесь нет радиосвязи - подумал он, - так бы они уже знали, что к чему и могли бы оперативно реагировать на обстановку». Весьма удивившись столь заумной мысли, Он нахмурился и изо всех попробовал вспомнить, что такое «радиосвязь». Получилось плохо, голова разболелась, его зашатало, и пришлось присесть у дерева, опереться и отдохнуть некоторое время. Дав себе зарок не мучить больше голову попытками воспоминаний, после отдыха Он продолжил путь вдоль дороги, чутко реагируя на каждый шорох.

Проведя в пути еще несколько часов, человек вышел к большой долине. Остановившись на ее гребне, Он увидел внизу Туманные Холмы. Городок лежал в долине и состоял всего из пары улиц. Дорога, идущая от места, где упал «Зефир», ныряла в долину и становилась главной улицей города. Пройдя его насквозь, дальше дорога упиралась в широкую реку, блестевшую на горизонте и перечеркнутую тонкой линией моста. Сам городок был не очень большим, домики маленькие, выделялся только большой храм, стоящий на центральной площади, которую образовали две пересекающихся улицы.

В том месте главную улицу наискось пересекала вторая улица, одним краем упиравшаяся в гряду холмов недалеко от места, где человек вышел из леса. Там виднелись какие то конструкции, стояла пара вагонеток и еще одна валялась перевернутой на бок. «Наверное, это шахта, Вирджил упоминал, что Туманные Холмы - шахтерский городок. Но шахта явно выглядит заброшенной…»

Второй конец неглавной улицы уходил в сторону реки и заканчивался у хаотично разбросанных по земле нескольких ферм. Там виднелись большие амбары и загороди для скота, в которых бродили животные, еле заметные с того места, где стоял Человек.

«Тяжело будет затеряться в таком маленьком городе - подумал Он, - особенно если там будут люди с амулетами». Но другого пути не было - река огибала город плавной дугой и даже отсюда выглядела очень широкой. Так что путь был один - через город и мост.

Оглядевшись, Человек решил зайти в город не по главной улице, а со стороны шахты, чтоб привлечь меньше внимания, идя с холмов в сторону города по главной дороге. Он по широкой дуге обогнул по гребню часть долины, спустился возле входа в шахту вниз по склону и зашагал к центру города.

Глава 9.

Туманные холмы. Док Роджерс.

Идя по улице, Он рассматривал местных жителей, которые, впрочем, так же провожали его взглядами. Среди местных попадались и люди, и эльфы, и гномы, и карлики, и давешние гиганты. Разнообразие рас пугало и завораживало. Вот прошла стройная остроухая эльфийка, гордо вознеся взор до небес и не видя никого вокруг. А вот у входа в таверну трется подозрительный даже издали тип, с зеленоватым цветом кожи и слегка вытянутыми ушами. А там гном и карлик о чем-то громко спорят, размахивая руками, а за спиной карлика, ссутулившись, стоит гигант, мощная туша которого едва прикрыта какими-то обносками.

Одеты жители были по-разному - мелькали костюмы, платья, плащи (такие же, как и у Него, только разных цветов). Вдоль улицы неторопливо прохаживались несколько людей в плотных темно-коричневых куртках с высокими стоячими воротниками. На боку каждого висел длинный меч в ножнах, а на груди поблескивали значки, похожие на шерифские звезды времен Дикого Запада. Он снова поймал себя на мысли, что сравнение с Диким Западом само по себе всплыло у него в голове, но сразу же ускользнуло при попытке попробовать на нем сосредоточиться.

Человек подходил все ближе к центральной площади. Народу становилось больше, но не настолько, чтобы надежно затеряться в толпе. Вдруг Он почти физически ощутил на себе внимательный взгляд, казалось залезший аж под одежду. Повернув голову, Он увидел на крыльце домика с надписью «Док Роджерс. Медуслуги» стоящего человека, одетого в коричневые брюки и такого же цвета жилетку, с белой рубашкой под ней. Рукава рубашки были закатаны, на одном из них было заметно пятнышко крови. Скорее всего, это и был местный слуга Гиппократа. Он был аккуратно причесан на прямой пробор, а его лицо украшала узенькая полоска усов. На боку открыто висела кобура с торчащей из нее аккуратной ручкой небольшого револьвера. Доктор не сводил взгляда с нашего героя, казалось, что он видит намного больше, чем можно было увидеть, и кобура с пистолетом на боку не скрылась от его взгляда. Человек решил первым заговорить с доктором, понадеявшись, что задав тон разговору, сможет вести его в русле, ему нужном.

- Добрый день, сэр! Позвольте узнать, кто вы? - спросил он доктора. Английские слова легко слетали с языка, и Он понял, что ему крупно повезло, когда Он начал разговор и не прокололся сразу же со своим произношением.

- А вы, сэр, простите, читать что ли необучены? - в тон ему ответил доктор.

- Да, нет, что Вы, сэр, я прекрасно вижу, что написано на вывеске. Но ведь мы незнакомы и было бы невежливо сразу назвать Вас по имени. Ведь никто не представил нас друг другу. - словесные кружева легко слетали с Его губ, удивляя непонятно откуда взявшимся красноречием.

- Ха! Тут вы конечно правы, сер. Меня зовут Док Роджерс, именно так, как и написано. А кто же Вы?

И тут наш герой понял, что залетел по полной. Мысли замелькали в голове подобно картинкам калейдоскопа. «А ведь и правда - как же мне назваться?!» - застучала в висок самая громкая из них. Но смятение длилось не более мгновения, и наш герой наделся, что док не заметил запинки перед его ответом.

- Мое имя Ронни… Рональд Гудмен, сэр!

- Ты новенький в городе? Наверно приехал со вчерашним караваном с припасами? - спросил доктор.

Благодарный за столь своевременную подсказку, Рональд (раз уж так назвался, то пусть так и будет) важно кивнул:

- Да, сэр, так и есть. Но я присоединился к каравану по дороге, а до того все время прожил на ферме своих родителей. Однако ферма пришла в упадок и я решил податься куда-то на заработки. - запоздало подумалось, спроси доктор, что за ферма, где и отчего загнулась, то тут и сказочке конец. Но похоже Роджерсу было глубоко фиолетово на дела аграрные. Он весело засмеялся:

- Хах! Скажу Вам, сэр, что Вы выбрали не самое лучшее место для поиска работы. Туманные Холмы сейчас в упадке. Серебряная шахта закрылась, и народ начинает потихоньку разъезжаться отсюда. Но думаю, Вам простительно, вряд ли Вы в своих пасторальных провинциях слышали об этом. - язвительность проступила в словах Дока, беззлобно подколовшего, как он думал, заезжего простоватого фермера.

Право же, сэр, - продолжил Док - не соизволите ли Вы подойти поближе, не будем же мы разговаривать через пол-улицы, словно два фермера через границу своих владений.

Решив, что Доку можно доверять, Рональд сделал несколько шагов и поднялся по трем ступенькам крыльца дома Роджерса. При этом его плащ распахнулся и Док заметил пистолет на поясе Рональда.

- Однако! - с легкой ноткой изумления заметил Роджерс. - Судя по Вашему виду, вы не столь уж и замшели на своей ферме. Огнестрельное оружие еще не очень распространено, и то, что Вы им владеете, показывает Вас как человека, нечуждого веяниям прогресса.

- Да, это так, сэр - ответил Рональд. - Но сей пистолет не мой, а моего дяди, который решил на старости лет поселиться на нашей ферме и который он презентовал мне на дорогу. Сам я еще не очень умею им пользоваться.

- Ну, это дело поправимое. Ведь Вы видите перед собой лучшего стрелка Туманных Холмов! - не без нотки самодовольства заметил Роджерс.

- Для меня это большая честь, сэр! - вежливо ответил Рональд. - смею ли я надеяться, что светоч Ваших знаний осветит и мой путь?

- А вы легки на язык, сэр! - весело заметил Док. - Так и быть, я преподам Вам пару уроков, но отнюдь не за бесплатно.

Рональд подумал, что уроки Дока могут вылиться ему в нехилую копеечку, если вдруг Док захочет оплаты в соответствии со своим самомнением. Поэтому Он решил сразу же прояснить ситуацию:

- Сэр, если Вы о деньгах, то боюсь, что могу Вас разочаровать. Фермерский труд тяжел и не столь уж и прибылен. Конечно, я не какой-то нищий побирушка, но все равно не могу сказать, что не стеснен в средствах.

- Речь не о деньгах, мой друг - сказал Док. - Мне нужна помощь в одном весьма напряженном деле, которое связано с немалым риском. И человек, хоть немного знакомый с огнестрельным оружием мне будет весьма кстати. Если вы мне пообещаете помочь, то я прямо сейчас возьмусь за Ваше обучение, а после дела - покажу все, что знаю сам.

«Рискованное дело, связанное с огнестрелом» - мысль завертелась в голове Рональда. «Что же это может быть? Неужели Док задумал убийство?!» Но про себя Рональд уже решил, что поможет Доку, ибо выживать в этом мире без хоть каких то знаний и умений будет весьма трудно.

- Я согласен, сэр! - сказал Он и решительно ступил шаг вперед.

- Прекрасно. Начнем урок, не будем терять времени - удовлетворенно ответил Док. - Для начала покажите мне Ваше оружие.

Разглядывая пистолет, протянутый ему Рональдом, Док хмыкнул:

- Армейское старье, ему уже лет тридцать, если не больше. Странно, что он до сих пор в таком хорошем состоянии. Но для нашего дела сойдет. Даже больше, я вам скажу так, сэр, - если наше дело выгорит, то я подарю Вам свой запасной револьвер, более приличный, чем сей карамультук. Однако, приступим. Будем учиться быстро выхватывать оружие и сразу же стрелять - ведь кто выстрелил первым - тот и прав! Ха!

После пары часов изнурительных монотонных повторений Рональд убедился в том, что урок Дока не пропал даром - он уже относительно неплохо смог выхватит пистолет и направить его в нужную точку. Со стрельбой пока было решено повременить - шумно, да и запас патронов не бесконечен.

- Ладно, пока хватит - сказал Док. - А теперь слушай, что нам предстоит. Как мне стало известно, на днях, а скорее всего сегодня, на наш городской банк будет совершен налет. Это связано с тем, что приезжавший караван привез в банк деньги на городские нужды. И об этом прознали налетчики. Скорее всего, их будет двое, может быть трое. Так что выдвигаемся к банку и там на месте разберемся. Следуй за мной!

Док размашистыми шагами двинулся в сторону главной площади, а Рональд шел за его спиной, думая, повезет ему или нет в столь странной ситуации, в которой он оказался.

Глава 10.

Туманные холмы. Ограбление банка.

Они проходили мимо храма. Здание выглядело новым, но заброшенным. Заросшие плющом двери, посеревшие от пыли витражи, треснутые стекла.

- Сэр, а что это за храм? - спросил Рональд.

В ответ Док разразился целой речью:

- Это храм ордена Панариев. Его построили лет десять назад. Тогда сюда адепты ордена насъезжались, как мухи на сироп. Все ходили по городу, пели свои гимны, рассказывали всем вокруг, что скоро придет мессия, какой-то Живущий вроде. Да видать что-то там не срослось, дело заглохло, и постепенно все они поразбегались кто куда. Да так хорошо разбежались, что когда пару лет назад умер старый настоятель храма, то взамен ему никого так и не прислали. А год назад наш шериф - Док презрительно сплюнул - констебль Оуэнс, задумал использовать храм на нужды города, поставил внутри паровую машину и генератор и сейчас они освещают нам улицы. Хотя вроде бы вчера я видел среди каравана пару Панариев, но куда они потом делись, я не знаю.

«Ну, одного из них видел и я» - вспомнив Вирджила, подумал Рональд. «Интересно, они еще в городе или уже уехали?»

Док и Рональд вышли на площадь. На площади ходило немало народу, среди остальных выделялись несколько человек со значками шерифа, в том числе и стоящий чуть ли не в центре площади человек со значком, заметно бóльшим, чем у остальных.

- Вон видишь, стоит наша власть - презрительным тоном заметил Док. - Констебль Оуэнс сотоварищи. Вот же дали Боги нам счастье. Мало того, что сам ни рыба, ни мясо, так еще и помощников понабирал таких же. Их удача, что шахта закрылась, а то пьяные шахтеры мигом бы разметали этих «властителей», посмей они хоть вякнуть в их сторону.

Наконец то Док и Рональд подошли к одноэтажному, но выглядящему весьма солидно зданию. Оно было каменным, как и храм, но смотрелось массивно и нерушимо.

- Вот и наш банк - сказал Док - выглядит неплохо, не так ли? Гномы строили, как для себя, ну правда и денег слупили три шкуры. Хорошо, в те времена еще шахта работала, город был богатым и мог себе позволить такие траты. С тех пор уже и шахта закрылась, и народу поубавилось, а банк стоит и будет тут стоять, наверное, даже когда и сами Туманные Холмы исчезнут.

Оно подошли к невысокому крыльцу банка. Док остановился и осмотрелся:

- Ждем пока здесь, я сейчас выясню обстановку.

Внезапно внутри банка раздался выстрел, грохот и дикий женский визг.

- Проклятье! Похоже, налетчики уже внутри! - воскликнул Роджерс, размахивая револьвером. - За мной! - и ринулся вперед, распахивая двери банка. Рональд, выхватывая на ходу пистолет, рванул за ним и остановился на пороге, рассматривая, что творится внутри из-за плеча Дока.

Внутри было весело и людно. Почти у самых дверей на полу лежало тело одного из помощников шерифа, о чем свидетельствовали значок и фирменная коричневая куртка. Голова помощника была окровавлена, похоже, именно по нему и пришелся тот выстрел.

Над трупом стоял человек в зеленой куртке с дымящимся оружием в руках. Еще один грабитель, тоже с револьвером, стоял у внутренних дверей, ведущих в помещения банка. Возле стойки тихо выла от ужаса девушка в длинном строгом темном платье, которую держал за талию третий грабитель, закрывшись ее телом и прижав ей к шее нож.

Все это Рональд успел разглядеть за то мгновенье, которое он потратил на осмотр. Бандит, стоявший ближе всего к двери, начал поднимать свой револьвер, но Рональд опередил его, выстрелив тому прямо в лицо. Грабитель уронил револьвер и грузно свалился прямо на тело помощника шерифа.

Револьвер Дока несколько раз быстро выстрелил. Второй бандит с револьвером крутнулся вокруг своей оси, взмахнув руками, и сполз по двери вниз, оставив пару широких влажных полос. Третий налетчик, ошеломленный столь стремительным и проигрышным развитием событий, не придумал ничего лучше, как оттолкнуть девушку и броситься мимо Рональда к двери.

Не тратя времени на перезарядку неудобного пистолета, Рональд лихо взмахнул тяжелым армейским наследием и заехал пробегавшему мимо бандиту пистолетом прямо по голове. Смачно хрустнуло и грабитель, перевернувшись в воздухе, уже мертвым свалился под ноги Рональда.

- Лихо ты его! - удивился Док, - да и с первым не сплоховал, похоже я угадал с помощником.

- А что теперь, сэр? - отдышавшись, спросил Рональд у Дока, который успокаивал перепуганную девушку, приобняв ее рукой и что-то тихо приговаривая.

- А считай, что уже все. Сейчас Сара пойдет и расскажет все констеблю, а мы навестим гробовщика и обрадуем, что у него сегодня урожайный день. Собери тут трофеи пока. - с этими словами Док вышел из банка.

Рональд внял его совету и начал сбор добра. Его добычей стали два револьвера, правда очень старых, или, точнее, доведенных до такого состояния, что и в руки было брать страшно. Револьверы были ржавыми, все в них болталось, чуть ли не разваливаясь прямо в руках. «Это ж надо так умудриться довести оружие» - подумал Рональд, продолжая обыск. К трофеям добавилось два десятка патронов, пара ножей, и немного монет, найденных в карманах налетчиков. Тело помощника шерифа Рональд благоразумно решил не трогать, понимая, что констебль вряд ли обрадуется такому повороту дел. Причем даже меча помощника не было видно, очевидно тот был не на службе и зашел в банк по личным делам, да вот - не повезло.

Собрав все добытое, Рональд сложил в сумку то, что туда влезло, а остальное замотал в куртку первого убитого им бандита - она была самой чистой на вид.

Вскоре явились Сара с констеблем и Док с гробовщиком. Констебль выглядел ошарашенным, он водил вокруг глазами и невнятно бормотал себе под нос. Так и не дождавшись от него ничего конкретного, Док, увлекая за собой Рональда, вышел из банка.

- Сэр, я хотел Вас спросить - сказал Рональд - а есть ли у вас здесь какие-то лавки или торговцы. Этот хлам - он кивнул на сверток у себя в руках - надо бы продать, толку с него мало, а просто выбрасывать жалко.

- Да, конечно, вон пойдешь по той улице - махнул рукой вправо Роджерс - там лавка полурослика Слима Пиккенса и рядом городская кузница, владеет которой Ллойд Гурлос. А если уж они чего не захотят купить из того, что ты им предложишь, то зайди к Ристецце. Тот пройдоха купит все на свете, правда с ценой надурит, это как пить дать. Можешь заглянуть и к мисс Гайлин - она держит местную аптеку. Как разберешься со своими делами, приходи в мой дом, продолжим обучение. И да, кстати, вот мой обещанный подарок - Док протянул Рональду револьвер, вытянув его откуда-то из кармана жилетки. А своего уродца продай, не надо им людей пугать!

- Спасибо, сэр! - с этими словами Рональд двинулся в сторону, указанную доктором.

Глава 11.

Туманные холмы. Шоппинг по-викториански.

Упомянутые магазины нашлись практически сразу. В лавке Пиккенса Рональд понял, кого Док назвал полуросликом - это был коротышка третьего вида, не похожий ни на гномов с их бородой, ни на карликов с их выдающимися носами и грустными глазами. Слим Пиккенс был весь округлый, с открытым веселым лицом, обрамленным кудряшками и больше всего походил на обычного человеческого подростка, если бы не волосы с проседью и глаза, в которых отражались многие прожитые им годы. Вежливо поздоровавшись, Рональд изложил суть своих дел и выложил на стол свои богатства. После получаса яростных торгов он стал богаче почти на пять сотен монет, продав при этом почти все трофеи из банка, кроме патронов, а также все баночки с раноцветными зельями. Пиккенс сказал, что это магические зелья, и людям, незнакомым с магией, они мало чем смогут помочь, а заметив на поясе Рональда револьвер, тут же добавил, что людям, тянущимся к прогрессу, лучше вообще не иметь дел с магией, а то себе дороже будет.

- Понимаете сэр - вещал Слим - магия она с техникой очень не дружит, и ежели, к примеру, маг намажется техническими притирками, а техник выпьет магическое зелья, то результата не будет, а вот вред будет, да еще и приличный. Так что если Вы, сэр, якшаетесь с огнестрелом, то Вам лучше затариваться у мисс Гайлин. Она хоть и вредная штучка, полуэльфийка видите ли, ушей то почти и не заметно, а гонору на эльфийский квартал хватит, простите, отвлекся, так вот, сэр, мисс Гайлин как раз таки и занимается вашими техническими зельями и примочками, пообщайтесь с ней на эту тему.

Толкнув сию речь, полурослик тут же купил у Рональда все огнестрельное оружие - и тяжелый пистолет, и даже револьверы бандитов, несмотря на их ужасное состояние. «Народ начинает понемногу интересоваться этим оружием, пусть будет в продаже хоть что-то» - объяснил свои действия Пиккенс.

 Поблагодарив хоббита за ценный совет, Рональд прикупил у него сотню патронов, отдав обратно почти все заработанные на продаже трофеев деньги.

Много чего из предложенного Рональдом, Пиккес покупать не захотел, сказав, что это могут купить или кузнец или Ристецце, которого хоббит обозвал барахольщиком.

Распрощавшись с полуросликом, Рональд отправился в кузню, которая находилась сразу же возле лавки Пиккенса.

Прямо у широких дверей кузни стояла наковальня и горел горн. Там же был и хозяин - широкоплечий человек в черном фартуке, что-то неторопливо обстукивавший на наковальне молотком.

- Добрый день, сэр! - громко поздоровался Рональд, перекрикивая стук. - Вы мистер Гурлос?

Кузнец перестал стучать и обернулся.

- Да, сэр, это я и есть. Но можно и просто Ллойд.

- Очень приятно, мое имя Рональд Гудмен - придерживаясь легенды, сказал Рональд. - Я бы хотел поторговать с вами, у меня есть тут немного железок и инструментов, возможно, Вас что-то заинтересует?

В итоге кузнец купил все железные заготовки - как круглые, так и пластины металла. Также он освободил сумку Рональда от большей части инструментов, собранных в технических шкафчиках «Зефира». Хотя себе Рональд оставил по одному самому лучшему инструменту - мало ли, вдруг пригодится? В процессе торга Ллойд часто недовольно хмурился, оценивая качество заготовок, но молчал.

- Сэр, я вижу, Вы чем-то недовольны? - на всякий случай решил уточнить Рональд, чтобы прояснить причину плохого настроения кузнеца.

- Да нет, тут не в Вас дело, сэр, - ответил кузнец - я все время думаю о своей проблеме, вот настроение и ни к черту.

- А что за проблема, сэр? - проявил инициативу Рональд. - может я смогу чем-то помочь?

Немного подумав, кузнец ответил:

- Понимаете, сэр, мне нужна очищенная железная руда, которую я использую для изготовления прочных и долговечных инструментов. Раньше, когда шахта работала, эта руда там часто попадалась, а сейчас, когда шахта закрыта, мои запасы закончились и я не знаю, что делать. Где находится руда в шахте, я тоже не знаю, а спросить не у кого - шахтеры, которые могли бы мне помочь, почти все уже разъехались из города.

Рональд задумался. «А оно мне надо?» мелькала мысль. Но на всякий случай он сказал:

- Ну, сэр, ежели у меня получится, то возможно я смогу Вам помочь, но не хочу пока что ничего обещать.

- Хорошо, сэр, было бы неплохо - обрадовано ответил Ллойд. - Так, теперь вернемся к нашим торговым делам. Вот это я отобрал и куплю его у вас, дам две сотни монет. А то, что осталось, наверное, купит только мистер Ристецце, например вот эти пружинки - я их не использую, ибо металл хрупкий и переплавлять его нет смысла.

- Да, я согласен, спасибо за покупку и за советы. - раскланявшись с кузнецом, Рональд отправился в лавку Ристецце.

Глава 12.

Туманные холмы. Мистер Ристецце.

Вывеска на лавке оповещала: «Импортные товары Ристецце». Рональд потянул дверь и вошел внутрь. Над дверью звякнул колокольчик. На его звук из другой двери в комнату буквально ворвался невысокий человек в синих штанах и желтой жилетке. Его волосы были взъерошены, на носу болтались круглые очки, а из кармана жилетки торчала какая-то бумажка, свернутая трубочкой. Он уставился на Рональда, словно сердясь, будто его оторвали от очень важного дела.

- Добрый день, сэр! - громко поздоровался Рональд. И добавил - мистер Ристецце, я надеюсь?

- Да, именно он самый! И вам день добрый, сэр - ответил Ристецце и сразу же взял быка за рога - чем обязан? И кстати, как Ваше имя?

- Сэр, меня зовут Рональд Гудмен и я зашел к вам по торговым вопросам - сказал Рональд. - Меня к Вам отправили господа Пиккенс и Гурлос.

Ристецце скривился, было заметно, что он не пылает братской любовью к вышеупомянутым джентльменам. Однако же торговая жилка взяла верх, и Ристецце проговорил:

- Вы хотите что-то купить? У меня много разных вещей, и скажу Вам, что большинство из них вы найдете только у меня.

Тем временем внимание Рональда привлекла большая карта, висевшая возле стойки. Он посмотрел на нее мельком, но взгляд сразу же вернулся и зацепился за изображение на ней. Главную и бóльшую часть карты занимал огромный материк, окаймленный со всех сторон водой. Так же на карте присутствовали и несколько островов, на востоке и юге, но они явно терялись на фоне своего необъятного старшего брата. Сам не успев понять, почему он это говорит, Рональд сказал:

- Мистер Ристецце, а у Вас есть такая же карта, но только если бы чуть поменьше?

Ристецце просиял:

- Вам повезло, сэр! Вчерашний караван привез мне несколько именно таких карт, как Вам нужно. Осталась только одна и она обойдется Вам всего лишь в пятьдесят монет.

Рональд мысленно присвистнул. Но решил не подавать виду и плавно свел разговор в нужную для себя сторону:

- Тогда давайте меняться!

Началось веселое и громкое действие под названием «Мне это совсем не нужно, но только ради Вас…» Ристецце торговался за каждую монету, Рональд не отставал. В итоге вышло так, что Ристецце таки купил у Рональда все, что у того оставалось из разряда «на продажу», но при этом Рональд ловил себя на мысли, что дешевле и проще было бы просто выкинуть это все в урну, замеченную им недалеко от входа в лавку. В конце концов, Рональд стал богаче на полсотни монет (не считая уплаченных им за карту), а в его сумке осталось лишь несколько инструментов, патроны, динамит и гранаты, которые он и не собирался продавать ни в коем случае. Как говорится «патронов много не бывает, а запас карман не тянет».

К огромному неудовольствию Рональда, карта оказалось просто картой. То есть на ней было видно, где земля, а где вода, где горы, а где леса. Но на этом и все! Городов на карте вообще не было обозначено, и где он находится в данный момент, Рональд не мог даже примерно представить. Он обиженно протянул:

- Сэр, а где же города?

Ристецце оторвавшись от перебирания пружинок, купленных только что у Рональда, глянул поверх очков и спросил с подозрением:

- А вам, собственно, зачем?

Вопрос выглядел странным, даже больше того - он давал повод задуматься, почему же на карте действительно не обозначены города? Сам не зная почему, Рональд сказал:

- Мне нужно в Дернхольм.

Ристецце удивился:

- Дернхольм? А зачем Вам туда?

Не придумав ничего лучше, Рональд сказал:

- У меня там живет одна знакомая девушка.

Ристецце удивился еще больше:

- Раз у Вас там есть девушка, то почему вы не знаете, где это?

Рональд понял, что плавает и притом очень мелко. В голове заметались панические мысли, но спасение пришло почти сразу:

- Видите ли, дражайший мистер Ристецце, мы с ней познакомились не в Дернхольме, потому я ни разу там и не было, и более того - не знаю, где это.

Объяснения хватило, Ристецце успокоился. Он яростно зачесал макушку пружинкой, как раз зажатой в руке, и сказал:

- Ристецце тоже не знает, где Дернхольм. Ристецце знает, где Тарант - самый большой город в мире! И Тарант находится вот тут - он ткнул подхваченным со стола карандашом в место на карте, нарисовав там кружок и подписав его «Тарант». - Ристцце родился и вырос в Таранте, и только выворот судьбы смог забросить меня в это забытое богами место.

- А вы не знаете, кто может знать, где Дернхольм? - спросил Рональд.

Ристецце нахмурился и почесал затылок уже карандашом.

- Может Джонгл Дани знает? Это наш местный волшебник. Я знаю только, что не так давно между Тарантом и Дернхольмом была война, правда она прошла весьма далеко от этих мест. Но отголоски ее докатились и до нас. Ведь это была война магии и технологии. Тарант - это техника, а Дернхольм - магия. И Тарант победил! - гордо объявил Ристецце.

«Очень серьезный поворот сюжета» - подумал Рональд. - «Это может мне помешать. Ладно, пора отсюда сваливать». А вслух произнес:

- Уважаемый мистер Ристецце, я Вам очень благодарен за столь разную и полезную информацию, но мне пора идти, меня ждет Док Роджерс.

- А-а-а, так вы тот парень, что помог старому Доку в защите банка! - потеплевшим тоном промолвил Ристетцце. - Что ж, всего Вам самого наилучшего!

Рональд уже собрался было выходить, но, запихивая мешочек с монетами в карман, совершенно случайно наткнулся там пальцами на уже позабытое кольцо, подобранное на месте катастрофы.

- Извините меня еще раз, сэр - обратился он к Ристецце - а Вы не скажете мне что-либо об этом кольце?

Ристецце выхватил кольцо из рук Рональда и впился в него взглядом. Чуть не обнюхав его и разглядев со всех сторон, он вернул кольцо Рональду и спросил:

- А что именно вы хотите знать? Или хотите его продать? Я дам за него пятьдесят монет, если надумаетесь продавать.

Но Рональд не хотел продавать странное кольцо, он решил, что раз уж начал разговор за него, то можно пока обойтись и без продажи.

- Вы говорите, что жили в большом городе, возможно, Вы знаете, что это за фирма, которая произвела кольцо и где она находится.

На лице Ристецце появилось странное выражение. Он словно хотел сказать что-то одно, но в итоге сказал явно другое:

- Я могу Вам помочь, сэр, но и мне от вас потребуется помощь! И то, только потому, что Вы помогли старине Доку.

Рональд мысленно чертыхнулся. «Чего может быть надо этому эксцентричному типу?». Но вслух вежливо сказал:

- Я к вашим услугам.

Ристецце радостно потер руки:

- Вы видели вывеску на моей лавке? У меня не простая лавка, все это - он махнул рукой на кучу вещей, купленных у Рональда - это мелочь, шушера, только для того, чтобы бизнес не застаивался. Я собираю странные и необычные вещи.

- И что же Вам нужно, сэр? - спросил Рональд.

- Мне нужны или это новое необычное изобретение - Ристецце запнулся, но потом тщательно выговорил по слогам - фо-то-ап-па-рат, или что-то мистическое, связанное с закрытой шахтой.

«Фотоаппарат, черт возьми, вот я идиот, я же оставил его на месте катастрофы!» - мысленно укорил себя Рональд. «Сейчас бы отдал эту рухлядь и закрыл вопрос». Вслух же Рональд сказал:

- Что значит мистическое? И почему шахта?

Ристецце вскочил и стал нарезать круги вокруг стола, размахивая руками:

- Когда закрыли шахту, сэр, то всем говорили, что это потому, что мол серебряная жила истощилась, но скажу Вам все дело в призраках!

- Призраках?! - удивился Рональд.

- Да! Именно так! - разгорячено продолжал размахивать руками Ристецце. - там был очень мутный момент с правом наследования шахты, и ее старая владелица, миссис Бесси Тун не придумала ничего лучше, чем покончить с собой, забравшись в самую глубину шахты. Говорят, с тех пор ее призрак там так и бродит. Так что добыча серебра резко упала, шахту в итоге закрыли, и Туманные Холмы, похоже, ждут впереди не самые лучшие времена. Принесите мне из шахты что-нибудь, связанное с семьей Тун, и я, так уж и быть поделюсь с Вами информацией.

«Похоже, мне таки придется лезть в шахту» - подумал Рональд и ответил Ристецце - хорошо, я посмотрю, что можно сделать.

- До встречи, сэр! - простился Ристецце, намекая, что разговор закончен.

Глава 13.

Туманные холмы. Шахта.

Закончив с торговыми делами, Рональд снова отправился к Доку - продолжать обучение. Роджерс нашелся в своем доме, он рылся в шкафчике с медицинскими принадлежностями.

-Док, Вы не знаете, где Дернхольм? - с порога спросил его Рональд.

- А зачем тебе Дернхольм? - уже по традиции спросил в ответ Док.

- У меня там девушка живет, хочу перебраться к ней наверное, раз Вы говорите, что в Туманных Холмах мне ничего не светит в плане заработка. Вот, смотрите - Рональд достал из кармана фотографию Дженни и открытку с видом Дернхольма.

Поглядев на фото, Роджерс хитро улыбнулся:

- Красивая девушка, по глазам сразу видно, что полуэльфийка. А за Дернхольм скажу, что он далеко на юг отсюда, но где точно, я не знаю. Путь туда лежит через леса и степи, народу в тех краях живет очень мало, караваны не ходят из-за войны Таранта с Дернхольмом из-за Черного Корня.

- Что за Черный Корень? - удивился Рональд.

- Это портовый город на полпути меж Тарантом и Дернхольмом. Когда то он принадлежал Камбрии, столицей которой и есть Дернхольм, но Тарант решил наложить лапу на столь вкусный рынок сбыта товаров и в итоге сцепился с Дернхольмом. Камбрия выставила на войну пять тысяч рыцарей с копьями и мечами, а Тарант - двадцать тысяч пехотинцев с ружьями. Дальше продолжать?

- Да нет - протянул Рональд, - думаю там все понятно. Рыцарям явно не повезло.

- В точку - улыбнулся Док. - с тех пор Черный Корень для Камбрии потерян, а Дернхольм дуется на Тарант, как мышь на крупу. Связи почти прервались. Кстати, Туманные Холмы также принадлежат Таранту, это чтобы ты был в курсе.

Рональд достал карту и попросил Дока:

- Док, вы разбираетесь в картах? Можете показать, где Черный корень.

- Да, конечно, вот тут он - Док сделал отметку на карте. - так, давай продолжим обучение, пока есть время и нет пациентов.

- Хорошо, сэр - согласился Рональд.

Они прошли на задний двор и Док начал учить, как обращаться с револьвером, показал, как его перезаряжать, чистить и ухаживать за оружием. Рональд вспомнил о револьверном барабане, найденном в пещере и показал его Доку. Тот осмотрел находку, хмыкнул, сходил в дом и принес кучу каких-то обломков.

- Вот гляди, у меня один из револьверов, когда-то взорвался, как раз барабан и разорвало, хорошо хоть я только испугом отделался. Если есть желание, можешь попробовать починить, барабан то у тебя есть. А не выйдет - выброси, и все дела. Ладно, урок закончен, меня там ждут. Старый хрен Джонни Буль умудрился тяпнуть себя по ноге топором, и ему нужна моя помощь.

С этими словами Док ушел в дом, а Рональд занялся револьвером. Разобравшись в составных частях, он с помощью своего набора инструментов умудрился починить револьвер, пересобрав его наново. Новый револьвер вышел даже лучше чем тот, который подарил Док. Он был, во первых шестизарядным, против пяти у Доковского, и имел спуск более легкий и плавный.

На всякий случай Рональд решил не светить перед Доком починенный револьвер и решил, что пока Док занят, самое время пройтись к шахте.

Зарядив оба револьвера и повесив их на пояс с двух сторон (вторая кобура досталась в наследство от одного из налетчиков на банк), Рональд быстрым шагом отправился к шахте. Путь туда занял не более десяти минут, и вот перед Рональдом предстал вход в шахту. В железной бочке возле входа Он нашел старый, но рабочий фонарь с половинкой свечи внутри. Запалив свечу, Рональд взял лампу в руку и пошел внутрь шахты.

Почти сразу от входа шахта раздваивалась. Подумав, Рональд выбрал левый отворот и, неся лампу в левой руке, сжал в правой револьвер. «Кто знает, поможет ли он против призраков, но лучше уж так, чем с голыми руками».

Как оказалось, в шахте жили не только призраки, за одним из поворотов коридора раздалось рычание, и на Рональда бросился …волк, какой то мелкий и обшарпанный, правда от этого не менее грозный. Наученный опытом, что лучше сначала выстрелить, а потом смотреть, во что попал, Рональд дважды быстро выпалил из револьвера. Волк взвизгнул и упал на пол. Потыкав его носом ботинка, Рональд убедился, что тот мертв, и продолжил путь.

По дороге вглубь шахты ему попалось еще пару волков, так же нашедших свою смерть от револьверных пуль. Еще Рональд нашел несколько заготовок и железных штырей, точно таких, как он продал кузнецу Ллойду. Сложив их в сумку, Рональд наконец то добрался до конца коридора, где тот образовал большой зал, края которого тонули в темноте. Внезапно раздалось какое то шуршание и потрескивание и Рональда атаковало несколько крупных пауков, каждый был размером с его кулак. Пауки наступали широким строем и довольно живо ползли вперед с явно недобрыми намерениями. Рональд начал быстро стрелять, но попасть по юрким тварям было непросто. Потратив все патроны из своего револьвера и три из револьвера Дока, он таки умудрился убить всех пауков и начал торопливо перезаряжать оружие, поставив лампу на пол.

Вдруг ровный свет лампы заколебался и в освещенный круг неторопливо вплыл странный полупрозрачный силуэт старой женщины в чепце и длинном платье. Призрак простонал замогильным голосом: «Саааррраааа!!!» и двинулся на Рональда. Насмерть перепуганный Рональд уронил один из револьверов и начал истерично палить в сторону призрака из другого. Никакого видимого действия пули на призрак не оказали, но к удивлению и облегчению Рональда, призрак просто проплыл сквозь Рональда, и еще раз помянув Сару, уплыл из круга света в темноту. Вытерев разом взмокревший лоб трясущейся рукой, Рональд подобрал второй револьвер и зарядив оба, снова взял в руки лампу, намереваясь оглядеться.

В зале, образованном концом туннеля шахты, его взору предстали несколько ржавых бочек и железных ящиков. Тщательно обыскав все вокруг, Рональд нашел старый странный башмак с биркой «Тун», пришитой внутри. «Если этого не хватит для Ристецце, то пусть он сам идет сюда и ищет, чего ему надо» в сердцах подумал все еще не полностью оправившийся от испуга Рональд. Также нашлось еще пара заготовок и странный кусок железа необычного густо-серого цвета. «А вот это похоже на ту руду, о которой говорил кузнец Ллойд» решил Рональд и пихнул железо в сумку. В этой части шахты делать было больше нечего и Рональд вернулся к входу, там где шахта раздваивалась. Решив, что от добра добра не ищут, он вышел из шахты и пошел обратно к центру города, потушив лампу и захватив ее с собой.

Глава 14.

Туманные холмы. Джонгл Данни и паровая машина.

Подойдя к лавке Ристецце, Рональд достал из сумки башмак и держа его в левой руке, зашел внутрь. Ристецце так и сидел за столом, роясь в пружинках и железячках. Он взглянул на Рональда поверх нацепленных на нос очков и поинтересовался:

- Мистер Гудмен, вы снова ко мне?

В ответ Рональд бухнул на прилавок башмак, который в ответ разразился целым облаком пыли.

- Смотрите, что я Вам принес. Только что из шахты!

Ристецце схватил башмак и начал его крутить в руках, чуть ли не порываясь обнюхать и облизать неожиданно привалившее счастье. По выражению его лица Рональд понял, что угадал с находкой и теперь ждал, когда же Ристецце вспомнит о нем и своем обещании. Ожидание затянулось, Рональд кашлянул, привлекая внимание Ристецце. Тот оторвался от находки и засмущался, что заставил так долго ждать.

- Да, да, сэр, Ристецце помнит о своем обещании. Так вот, насчет фирмы, которая произвела кольцо. Ее название «П.Скалер и сыновья» и находится она в Таранте, на улице Девоншир, 44.

- Большое вам спасибо, сэр - ответил Рональд и поспешил покинуть лавку сумасбродного чудака.

Далее его путь лежал в кузницу. Ллойд все так же продолжал крутиться возле наковальни, правда сейчас он уже яростно обрабатывал молотком одну из железяк, купленных у Рональда.

- Сэр кузнец, посмотрите, это не то, что вам нужно? - громко сказал Рональд, доставая из сумки странный кусок железа.

Ллойд переменился в лице и сейчас здорово напоминал Ристецце несколькими минутами ранее.

- Да, это именно то, что мне нужно. Спасибо большое, сэр! Вот - он залез куда под наковальню - возьмите в знак благодарности за столь ценную услугу. - с этими словами Ллойд протянул Рональду красивый кинжал в ножнах. Кинжал был украшен красными камнями на рукоятке и ножнах и выглядел очень мило.

- Сделка, сэр! - объявил Рональд, принимая из рук кузнеца кинжал и отдавая кусок руды. - и еще, скажите мне, где я могу найти лавку мистера Джонгла Данни? У меня к нему есть дело.

- А, этот хоббит Данни. - произнес кузнец - его лавка на другой улице, за углом направо и там немного пройти, Вы ее легко найдете, там еще вывеска висит «Волшебство Джонгла», такая круглая. - и кузнец начал вертеть в руках руду, рассматривая ее со всех сторон.

- Спасибо, сэр - с этими словами Рональд двинулся в сторону, указанную кузнецом.

В указанном месте он быстро нашел лавку с круглой вывеской, и, толкнув дверь, зашел внутрь.

В лавке царил полумрак, который оттеняли несколько зажженных свечей, стоящих в разных местах. У прилавка виднелся невысокий темный силуэт, это явно и был хозяин. Он поднял голову, смотря на Рональда из под капюшона, надвинутого на лицо:

- Чем могу быть обязан? - голос Джонгла был тихий и тягучий.

- Здравствуйте, сэр, Вы - мистер Джонгл Данни?

- Да это я, а кто вы?

- Мое имя Рональд Гудмен, я хотел у Вас спросить, вы можете рассказать как добраться в Дернхольм?

Хоббит помолчал некоторое время и ответил:

- Да, я знаю, где Дернхольм и путь туда. Но зачем это Вам?

Рональд, мысленно чертыхнувшись, в очередной раз рассказал историю о Дженни и Дернхольме. Хоббит внимательно выслушал рассказ и промолвил:

- Я вижу, Вами движет благородное чувство. Я помогу Вам, но сначала вы поможете мне.

«Да черт возьми, это Туманные холмы или Иерусалим?! Что за мода на услугу за услугу» ругнулся про себя Рональд, заодно запнувшись на названии «Иерусалим». Вслух же он со вздохом сказал:

- Я Вас слушаю, сэр.

- Как Вы наверно могли заметить по вывеске - зашелестел голос Джонгла Данни - я имею самое прямое отношение к магии. Думаю, Вы в курсе проблем, которые возникают при столкновении магии с технологией.

- Да, сэр - Рональд не стал уточнять, что узнал это буквально сегодня.

- Так вот, и магия и технология распространяют волны своего влияния. - продолжал хоббит. - Чем сильнее - тем дальше. Раньше, когда не было паровой машины, установленной в храме, моя сила ни у кого не вызывала сомнений. А сейчас я чувствую, как мою силу подавляет сила этого ужасного механизма. Уничтожьте машину, и клянусь, я покажу Вам и Дернхольм и самый удобный путь к нему.

«Охренеть!» - не на шутку обалдел Рональд. «Из меня уже делают террориста местного масштаба… Какое будет следующее задание - убить кого-то, не меньше».

Но упрямое желание добраться в столь недоступный Дернхольм взяло верх, и Рональд только коротко кивнул:

- Я все сделаю.

- Прекрасно. Я буду ждать - пошелестел хоббит из под капюшона плаща.

Рональд вышел из магазина Данни и пошел в сторону храма. Еще в процессе разговора в его голове начал формироваться план, как можно выполнить столь опасное задание. И главную скрипку в этой пьесе было суждено сыграть той вязке динамита, которую он нашел в пещере.

Подойдя к храму, Рональд покрутился возле двери, и убедившись, что его никто не видит, проскользнул внутрь. Зал храма был огромен, света, проходящего сквозь витражи, едва хватало, чтобы разогнать мрак, затаившийся в углах. Однако зал был пуст и Рональд начал думать, что машины тут нет, но тут его слух привлекло мерное пыхтение, раздававшееся из-за маленькой двери в углу зала. «Наверное, машину поставили не в зале, а в подсобных помещениях храма. Видимо констебль Оуэнс не решился столь наглеть, опасаясь, что Панарии вернутся и будут весьма недовольны фактом, что теперь им придется молиться пыхтящему паровику, стоящему посреди главного зала». Рассмешенный представленным зрелищем моления паровой машине, Рональд тихо фыркнул, подходя к маленькой двери.

Шум стал сильнее, не опасаясь, что он будет услышан, Рональд открыл дверь. Его взору предстала огромная и сверкающая, как известная часть кошачьего организма, машина. Она натужно гудела, вертелись колеса и ремни, двигались какие-то рычаги, потрескивал искрами генератор, вобщем, процесс был в самом разгаре. По машине, словно жук, лазил гном в замасленном фартуке, позвякивая чем-то железным. «Местный техперсонал» подумал Рональд, и пожалев своего коллегу, могущего пострадать при взрыве, дождался пока гном слезет с машины вниз, аккуратно тюкнул его по голове рукояткой револьвера. Гном хрюкнул и сполз на пол, Рональд его сразу связал, используя найденные неподалеку веревки, и оттащил в большой зал подальше от двери.

Вернувшись к машине, Рональд достал из сумки связку динамита и пристроил ее между машиной и генератором. Раскатав шнур, он поджег его и опрометью бросился вон из зала, не зная, настолько мощный динамит тут делают. Выбежав на улицу, Рональд сразу сделал вид, что он не при делах, неспешным шагом пошел за угол, изо всех сил подавляя желание бежать прочь изо всех ног.

Внутри храма глухо ухнуло. Окна храма дружно брызнули во все стороны осколками, изнутри донесся дикий скрежет и грохот. «Неплохой динамит» подумал Рональд, стараясь идти спокойным шагом, не привлекая внимания.

Так он дошел до магазина Джонгла Данни и зашел внутрь. Хоббит поднял на него взгляд из глубин капюшона, и опережая Рональда, сказал:

- Я все слышал. И почувствовал. Машины больше нет. Я очень рад. Подойдите сюда и дайте вашу карту.

Рональд выполнил просьбу хоббита. В итоге на его карте появилась метка Дернхольма и легкий набросок пути туда, с несколькими точками, которые, как объяснил Джонгл, подходят для ночевок по пути.

Поблагодарив хоббита, Рональд быстро вышел из лавки и направился в дом Дока - попрощаться.

Глава 15.

Туманные холмы. Веселый уход из города.

Док опять рылся в своем шкафчике, и на слова Рональда о том, что тот оправляется в Дернхольм, бросил все занятия, подошел к Рональду, пожал ему руку, потряс за плечо и сказал:

- Удачи в пути, дружище! - и добавил фразу, которая что-то всколыхнула в памяти Рональда - Ты заходи, если что!

Помотав головой, Рональд прогнал смутное воспоминание, так и не оформившееся в четкую мысль, попрощался с доктором и вышел на улицу.

По пути он решил зайти в местную аптеку - дорога дальняя, все может быть, надо запастись лекарствами на дорогу.

Найдя по вывеске аптеку, он зашел внутрь. Стоящая за прилавком девушка грациозно повернулась в его сторону, и он сразу же заметил, как она разрезом глаз похожа на Дженни. «Ну да, Док говорил, что Дженни - полуэльфийка, а Слим Пиккенс упоминал, что местная аптекарша Гайлин тоже полуэльфийка. Поэтому они похожи» подумал Рональд. И решил начать разговор:

- Добрый день мисс Гайлин, мое имя Рональд Гудмен, мне нужны Ваши услуги.

- Добрый день, сэр, - мелодичным голосом ответила девушка - что именно Вас интересует?

- Я отправляюсь в долгий путь и мне нужен запас лекарств в дорогу. А поскольку магические зелья мне не очень подходят, то Слим Пиккенс посоветовал мне обратиться именно к Вам.

- Да, Вы попали по адресу, если выбрали путь не магии, а технологии - ответила девушка. - могу предложить Вам запас целебных мазей сделанных из стеблей кадуры - она показала Рональду уже знакомое ему растение - похожее на подорожник, но с красными цветами.

Рональд не стал развивать тему, что он уже лечился подобным образом, чтобы не всплыло, что именно послужило причиной ранения - о том, что он выжил при аварии «Зефира», Рональд твердо решил никому не говорить.

Вместо этого Он кивнул и сказал:

- Я наслышан о свойствах этой мази и думаю, что именно она подойдет.

После короткого торга Он стал владельцем десятка баночек мази, упакованных в небольшой пакет, который отправился в сумку. Поблагодарив аптекаршу и попрощавшись с ней, Рональд пошел по главной улице в сторону моста, который и служил выходом из города.

Подойдя поближе, он заметил трех типов, которые крутились возле ворот, закрывающих вход на мост. Один их них был человек, рыжий, одетый в темную куртку и с хитрым выражением лица, двое других - гиганты, как уже знал Рональд из рассказов Дока - полуогры, раса туповатая, но очень сильная и выносливая. Гиганты были одеты в подобие кожаной брони из кусков и ремней разного цвета. Рыжий уставился на Рональда и вразвалочку начал подходить поближе, здоровяки остались возле ворот и только хмуро зыркали из под лбов.

- Чего нада? - без прелюдий начал рыжий.

- Перейти через мост. - ответил Рональд.

- Ага, наш клиент! - радостно оскалился рыжий. - у нас новые правила - переход через мост стоит денег. Гони тысячу монет и можешь проходить.

Рональд офигел - у него в кошельке после походов по лавкам осталось не более двухсот монет.

- И что, все платят? - спросил он, оттягивая время и стараясь что-то придумать.

- А как же! - ухмыльнулся рыжий. Вон, вчера двое прошли, так две штуки как с куста. Хоть и Панарии, а все равно заплатили, как миленькие! - рыжий явно упивался своей властью. Полуогры залыбились и загыгыкали, толкая друг друга в плечи.

«Двое панариев, это явно Вирджил и кто-то еще, то ли упомянутый им старейшина Иоахим, но куда они тогда дели эльфа, выжившего при аварии? А если Вирджил и эльф, которого почему-то одели Панарием, то тогда Иоахим остался в городе? Впрочем, пофиг, мне до них нет дела. Но что делать мне и сейчас? Повернуться и уйти? Ну уж нет!» - начал закипать Рональд. «Я пройду этот мост путь даже и по трупам этих гопников! - опять слово из ниоткуда, когда же память решит вернуться?»

Мысли бились в голове Рональда, а руки действовали, поправил пояс, незаметно проверил, как висит кобура с револьвером. На всякий случай Рональд спросил:

- А если не заплачу?

Рыжий оскалился:

- А на нет и хода нет! Ни туда нет, ни сюда нет!

Полуогры поддержали его уже откровенным ржанием, веселясь удачной шутке своего вожака.

Поняв, что пути обратно нет, и не будет, Рональд рванул из кобуры револьвер и навскидку выстрелил в лицо рыжему. Пуля мгновенно стерла ухмылку с лица, превратив его в кровавую маску.

Здоровяки, хрюкнув от неожиданности, тем не менее, храбро кинулись в атаку, занося для удара свои пудовые кулаки. Рональд продолжил стрельбу, подозревая, что оставшихся в барабане пяти пуль не хватит, чтобы свалить таких монстров. Поэтому левой рукой он суматошно искал на поясе второй револьвер. Вывод Рональда был верным - пятью пулями удалось свалить только одного из атакующих полуогров, для второго же хватило и четырех пуль из револьвера Дока. Он упал пойти под ноги Рональду, не добежав всего пары шагов.

Уняв дрожь в руках, Рональд перезарядил револьверы, проверил тела убитых, и видя, что никто из города не спешит к мосту, чтобы поинтересоваться причиной салюта, решил чуток помародерить. Куртка рыжего оказалась намного лучше его собственной, материал был плотный и удобный. Рональд тут же переоделся в нее, сложив свою старую куртку в сумку и кинув сверху брюки рыжего. Туда же отправились и брони полуогров - от пары лишних дырок от пуль они не сильно пострадали. Несколько монет и ключ, как оказалось - от ворот на мосту, нашлось в карманах рыжего, у здоровяков не было ничего, ну и ладно. Не было и следа тех двух тысяч, о которых упоминал рыжий. Одно из двух - либо он соврал о том, что панарии заплатили за проход по мосту, либо деньги рыжий куда-то спрятал. Заглянув под мост, Рональд нашел там старую железную бочку, полузакопанную в землю, в которой и обнаружились искомые деньги. Две тысячи монет отправились в сумку, и Рональд решил уходить.

Отворив ворота ключом, Он в последний раз обернулся, чтобы взглянуть на Туманные Холмы. Впереди Рональда ждал долгий и опасный путь в Дернхольм.

Часть 2.

Глава 16.

Путь в Дернхольм.

Рональд шагал на юг. Дорога легко стелилась под ноги, светило солнце и легкий ветер шевелил ветки деревьев. Идти по редколесью, тянувшемуся вокруг, было нетрудно, не было ни густых кустов, ни завалов деревьев, а если и такие попадались, то их легко можно было обойти.

У Рональда не было ни часов, ни компаса, но Он надеялся, что сможет ориентироваться по солнцу, как в плане времени, так и направления. По его расчетам, Он покинул Туманные Холмы примерно в обед, поэтому Рональд не надеялся, что к вечеру ему удастся достичь первой точки на карте, которую Джонгл Данни обозначил, как пригодную для ночевки после первого дневного перехода на пути от Туманных Холмов к Дернхольму.

Однако, к большому удивлению Рональда, ему удалось это сделать - незадолго до сумерек он вышел к небольшому озерцу, которое Данни и пометил, как первый ориентир. Рональд не придумал ничего лучше, как списать такое везение на то, что Данни - хоббит, а следовательно у него короче ноги, и проходимые им за день расстояния меньше, чем пройти обычный человек. По пути Рональду удалось прибить камнем какую-то птицу, по виду - дикого голубя. Голуб был ощипан, выпотрошен, зажарен на костре и благополучно съеден. Вода была рядом - озерцо было маленьким и очень чистым.

Спал Рональд на одеяле, позаимствованном из каюты «Зефира». Проснувшись утром, Он доел остатки голубя, напился воды и отправился в путь. По его расчетам, и с учетом поправки размера дневных переходов относительно человека и хоббита, путь в Дернхольм должен был занять чуть больше недели.

На третий день пути Рональд нарвался на медведя. Большой черный зверь кормился в густом малиннике, и потому не был замечен Рональдом. Когда же медведь сердито рявкнул и ломанулся из кустов в атаку, перепуганный Рональд встретил его заполошной стрельбой из обоих револьверов сразу. Одиннадцати тяжелых пуль хватило, чтобы свалить массивную тушу лесного хозяина, и еще пару дней у Рональда на ужин и завтрак была жареная медвежатина.

К концу пятого дня Он вышел к границе редколесья и степей. Кое-где еще попадались небольшие рощи, но по мере движения, степь все сильнее заявляла о своих правах. Ручейков, родников и озерец, которые густо встречались в лесу, в степи сразу же стало меньше. Но Рональд не опасался жажды - густая ярко-зеленая трава свидетельствовала, что с водой в степи проблем не будет. Так и вышло - почти каждый овражек, которыми была густо перепахана степь, таил в себе родничок, а то и небольшое озеро.

На седьмой день Рональд наткнулся на первые следы того, что он не сбился с пути - обработанные поля и редкие одинокие фермы. Уточнив дорогу у фермера, пасущего овец, к полудню восьмого дня Рональд увидел на горизонте цель своего путешествия - столицу королевства Камбрия - город Дернхольм.

Глава 17.

Дернхольм. Город.

Рональд шагал по уже отчетливо видной дороге, которую протоптали местные фермеры, возившие свои товары в город. Дернхольм был все ближе и ближе, вскоре Рональд подошел к стоящей у самого въезда в город небольшой сторожке с полосатым шлагбаумом. Шлагбаум был поднят, а паутина, оплетающая его, свидетельствовала, что он давно уже не закрывался.

Возле сторожки стоял стражник лет пятидесяти на вид, у него были морщинистое лицо и волосы с проседью, а прищуренными глазами он внимательно смотрел на приближающегося Рональда.

- Добрый день, сэр! - первым поздоровался Рональд.

- И Вам день добрый, сэр! - отвечал стражник. И почти сразу же продолжил. - На вашем месте, сэр, я бы не светил так открыто эти штуки - и он пальцем указал на револьверы на поясе Рональда.

- А почему так? - удивился Рональд.

Стражник поудобнее оперся на сторожку, очевидно настраиваясь на долгую беседу. Его можно было понять - скука от такой непыльной работы должна быть адская. За то время, когда Рональд увидел Дернхольм и подошел к сторожке, по дороге не проехало ни одной телеги, да и пешеходов тоже не было. Так что он понимал стражника - хоть какое-то развлечение.

Между тем стражник наконец-то примостился, так как хотел и сказал:

- Видите ли, сэр, после войны между Камбрией и Тарантом, ну я думаю, Вы о ней знаете, так же как и то, что Камбрия войну проиграла из-за огромного технического превосходства Таранта, а наш король Претор не придумал ничего лучше, как запретить в нашем королевстве все технические приспособления и механизмы. Так что лучше спрячьте свое оружие куда-то, дабы не навлечь на свою голову лишних проблем.

Рональд удивленно спросил:

- Сэр, а почему же вы меня только предупреждаете, а не наказываете, ведь Вы служите королю и должны исполнять его указы?

Стражник оглянулся, ища, не видать ли в округе лишних ушей, и, понизив голос, сказал:

- А потому, сэр, что когда во время эпидемии, случившейся год назад, заболела моя внучка, малютка Элиза, то ни одно магическое зелье ей не помогало. А вот средство, сделанное техниками-гербалистами, которое мне тайно передал мой старый сослуживец из Черного корня - оно помогло. И моя маленькая Элиза выздоровела и сегодня радует своего деда звонким смехом и веселыми проделками. Так что лично я считаю, что нельзя рубить с плеча, как делает наш король, и запрещать подряд все новинки и технологии.

- А как же вообще живется сейчас людям в Камбрии, учитывая отношение короля к технологиям? - спросил Рональд. - Небось, народ отсюда потихоньку сбегает из под такого бессмысленного гнета?

Стражник снова огляделся и промолвил:

- Есть такое, сэр. Народ потихоньку переселяется из Дернхольма - кто в Черный Корень, а кто даже и в Тарант. Хотя есть и такие, кому по нраву порядки в Камбрии. Вот недавно явился в Дернхольм этот молодчик Дадли Кросстон, да и заявил королю Претору, что мол нет ничего лучше старого доброго лука, и никогда огнестрельное оружие с ним не сравнится в точности и скорострельности. Король аж прослезился от таких речей и в тот же день назначил этого выскочку десятником королевской охраны. - стражник сплюнул, явно не горя любовью к вышеупомянутому лучнику.

- Да что там говорить, сэр, - распалялся от своих собственных речей старик. - Ежели даже глава королевской охраны, сам сэр Гаррик Стаут, которому по долгу службы положено быть опорой власти Претора и исполнителем королевских законов и указов, по слухам, не чурается технологий. Да, сэр, многие поговаривают, а многие и открыто заявляют, что Стаут использует разные технологические зелья и препараты, которые ему доставляют из Черного корня, а то и из самого Таранта. Вот недавно была у него дуэль с Эдкином Чамберсом, так стояло сэру Гаррику один раз махнуть мечом возле лица Чамберса, как тот сразу же перестал видеть, а к вечеру вообще лишился зрения, бедолага. А люди шептались, что перед боем Стаут мазал лезвие меча какой то дрянью из железной баночки, а все знают, что в таких банках хранятся технологические зелья. Вот так вот и получается с указами короля - одним нельзя, а другим можно!

Стражник раскраснелся и под конец речи почти кричал. Рональд понял, что ежели его и не накажут за ношение револьверов, то уж за участие в крамольных беседах он точно сможет огрести по самое не балуйся. Поэтому он решил закругляться со столь опасным поворотом беседы и перевести его в более спокойное, а главное - нужное ему русло.

- Простите, сэр, я хотел Вас спросить, Вы наверное знаете всех в городе, не подскажете ли, где находится дом мисс Дженни Стайлз, и дома ли она?

Стражник прервался от увлеченной речи, и сам понял, что наболтал лишнего. Он насупился и постарался побыстрее избавиться от единственного свидетеля его слов.

- Дом бедняжки Дженни недалеко отсюда, почти на окраине, вон, даже отсюда его заметно - он указал пальцем в сторону небольшого аккуратного домика с множеством цветников и грядок во дворе.

- Сэр, а почему вы сказали «бедняжки»? - напрягся Рональд. - Что случилось?

- Не прошло и года с тех пор, как бедная Дженни похоронила обоих своих родителей. Мистер и миссис Стайлз заболели во время эпидемии, о которой я уже упоминал. Как ни ухаживала за ними малышка Дженни, что уж ни делала, а ничего так и не помогло. Вот и осталась наша Дженни сиротой. С тех пор в ее глазах люди замечали отблески странных огней, а на грядках у нее появились растения, которые часто использую технологисты. Боюсь, как бы не было чего плохого.

Ошеломленный Рональд машинально запахнул плащ, чтобы прикрыть револьверы, поблагодарил стражника и отправился к указанному им дому. В голове его билась мысль, как же примет его Дженни, и захочет ли вообще его видеть и разговаривать с ним после всего, что с ней произошло.

Глава 18.

Дернхольм. Дженни Стайлз.

Подойдя к двери дома, Рональд несмело постучался. Некоторое время за дверью было тихо, потом раздались шаги, и дверь распахнулась. На пороге стояла Дженни, такая же красивая как на фото, но с похудевшим лицом и грустными глазами. Одета она была с простое синее платье, в руке держала стеклянный пузырек с какой-то жидкостью. Стало заметно и то, чего не было видно на фото - уши Дженни были заострены, хотя и размеры имели обычные, как у человека. «Чертов Док Роджерс, вот глаз-алмаз, сразу же понял, что Дженни - полуэльфийка» - не к месту мелькнула в голове Рональда ненужная мысль.

Грусть и задумчивость в глазах Дженни сразу же сменилась неподдельным удивлением при виде Рональда.

- Рональд! Ты? Здесь?! Почему?! - воскликнула Дженни.

- Добрый день, мисс Стайлз - вежливо и аккуратно начал Рональд.

- Ронни, можешь на «ты» - немного успокоившись, ответила Дженни, - и проходи в дом, пожалуйста.- сказала она, отходя от двери вглубь дома.

Рональд внял совету и зашел в дом, закрыв за собой дверь. При этом плащ его распахнулся, и глазам Дженни предстали револьверы на поясе. Она испуганно ахнула, прикрыв рот рукой, и уже с ужасом посмотрела на Рональда:

- Ронни… Рональд! Что это такое?!

- Дженни, дорогая, поверь, так надо. - попробовал ее успокоить Рональд, приближаясь в ней.

Внезапно испуг в глазах Дженни сменился странным выражением, она вся подобралась и отступила так, чтобы между ней и Рональдом был стол, стоявший посреди комнаты.

- Ты не Рональд! - громко заявила она. - Ты не тот Ронни, которого я знаю, хотя ведь это ты…

Она начала запутываться в словах и затихла, ожидая от Рональда прояснения ситуации и сверля его взглядом, в котором снова начали загораться странные огоньки.

Рональд глубоко вздохнул и сел на стул, стоящий у стола.

- Позволь мне все тебе объяснить, Дженни, извини, может получиться путано и непонятно, но я постараюсь.

В течении почти получаса Рональд рассказывал Дженни все - от обрывков непонятных воспоминаний, которые посещали его с момента пробуждения на «Зефире», и до того момента, как он переступил порог ее дома.

- И вот я здесь - закончил он свой рассказ, и словно вспомнив что-то важное, достал из кармана фотографии Дженни и Дернхольма, найденные им в шкафчике на дирижабле.

Дженни, на протяжении всего рассказа молчавшая и нервно теребившая платок, взятый ею со стола, при виде фотографий изменилась.

- Ты сохранил их! - радостно провозгласила она. - Но почему?

- Потому что для меня это были единственные ориентиры в этом мире, куда я попал неизвестно как, и непонятно зачем. - ответил ей правду Рональд.

Говорить правду было легко и просто, ведь Рональд уже и сам поверил в то, что Дженни - его спасение в этом мире.

В глазах Дженни заблестели слезинки.

- И ты совершил весь этот путь только ради меня? Тот, прежний Рональд, вряд ли бы пошел на такое. Еще когда я дарила ему эту фотографию, я уже знала, что у нас вряд ли, что-то получится, но все же надеялась. А когда я увидела на пороге тебя, то есть Рональда, нет, я хотела сказать - тебя… - она окончательно запуталась и замолкла.

- Да, я сделал это, потому что ты была тем единственным лучом, который вел меня в этом мире - почувствовав, что повторяется, Рональд и сам замолк.

Они молчали и смотрели друг на друга, но Рональд уже понял, что похоже он, нашел то, что искал. Он встал и снял плащ, повесив его у двери, там же пристроил и пояс с револьверами.

- Дженни, тот стражник у въезда в город, он рассказал мне про твоих родителей, я очень сожалею, прими мои соболезнования.

В глазах Дженни снова заблестели слезы.

- Спасибо, Рональд… или ты не Рональд? Как тебя звали там, раньше, в твоем мире? - прерывающимся голосом сказала она.

Рональд вздохнул:

- Я не помню… Я почти ничего не помню. Кусочки, обрывки, картинки и слова всплывают из глубин памяти и снова исчезают бесследно, не оставляя никаких зацепок. Я не помню ни своего мира, и почти не знаю мира этого, потому я так стремился найти того, кто поможет мне.

Дженни торжественно сказала:

- Ронни, я обещаю, что помогу тебе, чем смогу.

При этом лицо ее приняло столь напыщенно-пафосный вид, что они оба не выдержали и дружно прыснули смехом.

Дженни подхватилась:

- Ты же наверное хочешь есть, ты столько провел в дороге, а я тебя тут мусолю. Я сейчас! - и проворно исчезла в небольшой комнате, очевидно служившей ей кухней.

Рональд тем временем огляделся на обстановку вокруг. Было сразу ясно, что тут видали дни и получше, но эти времена давно прошли. Вокруг было чисто, чувствовалась женская рука, но оттенок легкой грусти и запустения покрывал все вокруг.

«Бедная девушка, как же ей, наверное, тяжело было здесь, где все так и кричит памятью о ее семье» - подумал Рональд. «Клянусь, я никому не дам ее обидеть и сам никогда не обижу!»

Пока Дженни активно гремела посудой на кухне, Рональд встал, и открыв двери, вышел на крыльцо и начал оглядываться. Дворик весь утопал в цветах, а на грядке Рональд с удивлением заметил уже знакомые ему стебли кадуры, красные цветы которых делили грядку с какими-то коричневыми растениями с невзрачным стеблем и мощными корнями, торчащими из земли.

Спохватившись, он вернулся в дом и начал разбирать свою сумку. Достал большой кусок медвежатины, которую он постарался закоптить в дыме костров, и положил его на стол. Из кухни появилась Дженни, неся в руках пару тарелок с чем-то исходящим паром и вкусно пахнущим.

- Мы будем обедать. - заявила Дженни, сервируя стол, пока Рональд резал медвежатину на тонкие кусочки.

Потом они ели вкусный суп из каких то корешков и трав, на второе была медвежатина, а еще Дженни сварила чай из степных трав.

Глава 19.

Дернхольм. Что делать?

После ужина Рональд решил продолжить разговор.

- Дженни, я видел у тебя на грядке растения кадуры, я знаю, что их них гербалисты готовят целебные мази и зелья. Но ведь у вас в Камбрии технологии находятся под запретом, ты не боишься, что у тебя будут из-за этого неприятности?

В глазах Дженни блеснул вызов, и она ответила:

- Когда умирали мои родители, и магия не могла им помочь, я дала себе слово, что сделаю все возможное, чтобы люди больше не умирали. Тогда я только начинала интересоваться технологиями, а сейчас, через год, мне удалось создать несколько весьма сильнодействующих настоек и эликсиров. Будь они у меня тогда, возможно, мои родители остались бы живы.

Голос Дженни предательски дрогнул, в глазах снова заблестели слезы. Рональд решил ее поддержать и достал из сумки несколько мазей, купленных в Туманных холмах у травницы Гейлин, а также собранные им еще на месте крушения «Зефира» и засушенные стебли кадуры.

Глаза Дженни засветились радостью. Она схватила в руки одну из баночек, рассмотрела ее и удовлетворенно кивнула.

- Да, именно такие мази я и делаю. Я вижу, Рональд, что и ты стоишь на пути технологии, хотя о чем это я, я же еще тогда знала, что ты работаешь техником на том летающем корабле. Да и эти твои револьверы. Так что мы с тобой два подпольщика-технологиста в сердце страны магии.

Она хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Но Рональд не разделял ее веселости.

- Дженни, это все очень серьезно. Ладно, ты местная, все знали, что ты потеряла родителей, и поэтому прощали тебе заигрывания с технологиями. Но я здесь чужак, и даже твое заступничество не сможет мне помочь, случись вдруг так, если вдруг про это - он обвел рукой лежащие на столе баночки с мазями и висящий на вешалке пояс с револьверами. - узнает кто-то нехороший, то у нас могут быть большие неприятности.

Дженни резко посерьезнела.

- Да, я понимаю. Но ко мне почти никто не приходит, кроме соседки, а она в этом точно не разбирается.

- Но, Дженни, люди же все равно узнают, что к тебе пришел чужой человек, и начнут интересоваться, и могут все узнать, пусть даже и случайно.

- Что же ты предлагаешь, Рональд? - спросила Дженни.

- Точно не знаю, но есть у меня одна мысль. Мне кажется, что мой перенос сюда каким-то образом связан с техникой и технологиями. Ведь я появился именно на «Зефире», который является венцом технической мысли, да и про свой мир я помню, что техника там была, и много, а вот насчет магии - совсем не уверен. Мне кажется, мое место тут - рядом с техникой, там где ее много, возможно именно там я найду способ попасть обратно в свой мир.

Дженни серьезно задумалась, шепча что-то сама про себя, загибая пальцы и вертя рукой. В ее душе явно боролись два чувства - привязанность к дому и жажда новых знаний.

- Тебе нужно в Черный корень! - заявила она. - там живет моя знакомая, леди Камерон, когда-то мои родители даже думали, что я и ее сын, Лайэм Камерон, будем парой. Но Лайэм выбрал технику и ушел в нее с головой. В Черном Корне усиливается влияние Таранта, а слова «Тарант» и «технологии» - это фактически синонимы. В последнем письме моим родителям мисс Камерон писала, что ее сын достиг больших успехов в изучении технологий. Возможно, тебе стоило бы повидаться с ним, может он как-то сможет помочь.

Рональд был слегка даже ошеломлен напором Дженни, столь явно пытающейся взять в свои руки бразды правления в их паре. Но, подумав, он согласился, что в словах Дженни есть рациональное зерно.

- Хорошо, - сказал он, - я иду в Черный корень.

- Нет, - перебила его Дженни. - МЫ идем в Черный корень!

- Но, Дженни! - попытался протестовать Рональд. - Это может быть опасно!

- А разве ты будешь не со мной? - кокетливо спросила Дженни, невинно захлопав ресницами.

Глава 20.

Дернхольм. Сборы в дорогу.

Рональд в очередной раз вздохнул. «Но уж в пути я не дам ей командовать собой» - решил он и начал перетягивать нити управления на себя.

- Для начала, - сказал он - каким оружием ты владеешь? Мы не на загородную прогулку отправляемся. Леса и степи пути к Черному корню кишат дикими зверями. Думаешь, откуда это взялось - он кивнул головой на медвежатину, лежащую на тарелке. - это само хотело съесть меня, и если бы не мои красавцы - он гордо показал на револьверы, - то мы бы сейчас и не разговаривали.

Но Дженни не так легко было смутить. Она вся лучилась энтузиазмом.

- Отец учил меня бою на мечах и кинжалах. Он хотел сына, но и меня учил, как парня. Так что драться я умею! - гордо заявила она.

- Дженни, я не думаю, что это будет хорошо выглядеть, когда ты с мечом наперевес будешь бросаться на диких зверей, в то время как я буду находиться сзади - ведь я-то рукопашному бою не обучен. И в бою надеюсь на мои револьверы, а если ты будешь передо мной, то это будет опасно - я могу случайно попасть и в тебя.

Дженни смутилась.

- Но я не умею стрелять. И вообще, я боюсь этих штук, они выглядят так грозно и непонятно.

- Я могу тебя научить ими пользоваться. - сказал Рональд. - Док Роджерс в Туманных холмах неплохо поднатаскал меня.

- Нет, вряд ли у меня что-то получится - скептически скривила губки Дженни. - Но ты мой рыцарь и поэтому будешь меня защищать, пусть даже и не мечом, а этими ре-воль-ве-ра-ми -смешно выговорила она по слогам.

- Слушаю и повинуюсь, госпожа - пафосно произнес Рональд, и они снова прыснули смехом. Но Рональд сразу же замолк

- Все равно не дело, оставлять тебя совсем без оружия. Ведь, как я вижу, у тебя его не наблюдается.

Дженни поджала губы

- Да, меч отца забрали стражники, сказав, что раз отца больше нет, то и меч дома мне не положен. Ведь отец служил в ополчении, а я то там не состою.

Рональд вспомнил о кинжале, подаренном ему в Туманных холмах кузнецом Ллойдом, и порывшись в сумке, протянул его Дженни. Та взяла кинжал, достала его из ножен, взвесила в руке и сделала несколько довольно умелых выпадов. Видно было, что ее слова о тренировках не были пустыми.

- Так, с оружием вроде решили. Теперь насчет одежды. У тебя есть брюки и куртка?

Дженни смутилась, но почти сразу ответила:

- Да, есть. В платье неудобно собирать полевые травы и работать на грядке. Потому я одевала куртку и брюки отца. И дорожная сумка есть, я с ней ходила в степь рядом с городом за ингредиентами для эликсиров.

- Прекрасно. У тебя есть на кого оставить дом и твои цветники? А я пока схожу в местную лавку, мне нужно кое-что продать и купить.

Дженни сказала, что за домом присмотрит соседка, миссис Глэдис, и, рассказав Рональду, как найти магазины, ушла к соседке договариваться. Рональд зашел к кузнецу, которому продал за полсотни монет кожаные доспехи полуогров, убитых им возле моста. Также он зашел в лавку, подобную той, что держал Слим Пиккенс в Туманных холмах, где продал свою старую одежду, в которой ходил до того, как повстречался с рыжим вымогателем. С удивлением он заметил, что в ассортименте магазина есть патроны, неизвестно каким вывертом судьбы попавшие в эти края. Рональд скупил их все - две с половиной сотни, став беднее на тысячу монет. Он решил, что даже если кто-то и настучит, что незнакомец покупал патроны для технологического оружия, к тому времени они с Дженни уже успеют уйти из Дернхольма.

Возвратившись в дом Дженни, он застал ее уже собранной, переодетой и с сумкой на плече. Закрыв дверь на ключ, и спрятав его под порог, Дженни и Рональд быстро пошли на северный выход из города. Старый стражник проводил их долгим взглядом, но путешественники, помахав ему на прощание руками, быстро скрылись вдали, держа путь в Черный корень.

Часть 3.

Глава 21.

В пути.

Дернхольм быстро отдалялся за спинами путешественников. В Черный корень вела довольно наезженная дорога, и путники воспользовались ею. Однако скоро Рональд заметил на дороге следы лошадиных копыт и остановился.

- Что случилось? - спросила Дженни.

- Я думаю, нам не стоит дальше идти по дороге. - ответил Рональд.

- Но почему? - удивленно посмотрела на него Дженни.

 - Видишь эти следы? - показал Рональд. - Это наверняка королевский патруль. А мне не стоит попадаться им на глаза. Мало того, что у меня нет меча - одно это уже вызовет у них подозрения, а если они увидят мои револьверы - неприятностей точно не оберешься.

- И что же нам делать? - растерянно спросила Дженни.

Рональд достал карту и показал ее Дженни.

- Вот, видишь, дорога из Дернхольма в Черный корень идет на северо-восток. Я предлагаю сейчас пойти прямо на север, а дойдя до границы между степью и лесом - повернем на восток и выйдем на дорогу. Надеюсь, так далеко патрули не заезжают.

- Хорошо - согласно кивнула головой Дженни. - Идем на север.

Дженни захватила с собой в дорогу отцовские часы. Теперь путники могли по часам и солнцу вполне прилично ориентироваться в выборе направления. Они быстро сошли с дороги и устремились на север.

Постепенно солнце скатывалось к горизонту. На первую ночевку решили остановиться с запасом, еще засветло. Насобирали дров у небольшой рощицы в овраге, Рональд разжег костер, и пока Дженни возилась с ужином, он взял ее кинжал и стал делать крестообразные надрезы на свинцовых пулях, которыми были снаряжены револьверные патроны. Пока пришло время ужинать, он успел обработать подобным образом почти сотню патронов из тех трех, что были у него. Новодельные патроны заняли места в барабанах револьверов и в патронташе на поясе. Остальные Рональд планировал переделать на следующих привалах.

Они поужинали и начали готовиться ко сну. Рональд расстелил свое одеяло, Дженни - домашний плед, отправившийся в путешествие вместе со своей хозяйкой. Вдали послышался волчий вой.

- Это степные волки, они мелкие и на людей почти не нападают. - сказала Дженни.

- А что вообще здесь водится из живности? - спросил Рональд, проверяя револьверы.

- Ну, волки, - начала перечислять Дженни. - еще гигантские крысы, в болотистых низинах - дикие свиньи. Фермеры, живущие вокруг Дернхольма, рассказывают о каких-то оборотнях, но я думаю, что это сказки.

Рональд подкинул еще дров в костер, в надежде, что огонь будет отпугивать диких животных. Вскоре они уснули. Ночь прошла на удивление спокойно. После легкого завтрака они продолжили свой путь и почти сразу же влетели в гнездо больших крыс. Если бы оно было хоть немного заметнее, Рональд и Дженни конечно бы обошли его стороной. Но крысы очень хорошо замаскировали свои норы, наверное, прячась от волков.

Когда же Дженни, взвизгнув, почти по пояс провалилась в землю, изо всех сторон, злобно пища, на путешественников начали бросаться огромные, размером с собаку, крысы. Рональд стрелял из револьверов, но в вертких и прыгучих крыс было трудно попасть. Зато уж если везло с попаданием, то надсеченные пули разрывали злобных грызунов в клочья. Пару крыс убила Дженни, успевшая выбраться из провалившейся норы, и спрятавшаяся за спину Рональда. Она то и смогла поразить кинжалом крысюков, избежавших пуль и подобравшихся слишком близко.

Наконец крысы то ли закончились, то ли попрятались обратно в глубину нор. Их погибло больше десятка, а путники отделались испугом Дженни, перемазавшейся в земле, и небольшой царапиной на ноге Рональда. Дженни сразу же обработала ее мазью из кадуры и буквально через несколько минут рана затянулась.

Рональд удивился столь быстрому действию мази, но Дженни объяснила, что она научилась смешивать кадуру с гинко - теми самыми коричневыми растениями с большими корнями, которые Рональд видел на ее грядках.

- Такая мазь действует и сильнее, и быстрее - похвалилась Дженни. - это я сама научилась так делать.

Рональд одобрительно посмотрел на Дженни, радуясь что ему повезло встретиться с такой умной и красивой девушкой. Отряхнувшись от земли и собрав разбросанные гильзы, путешественники продолжили свой путь.

Глава 22.

В пути. Лешие и не только.

На третий день после выхода из Дернхольма Рональд и Дженни подошли к границе степи и леса. Поскольку время уже было под вечер, они решили передохнуть и идти к дороге уже на следующий день. Рональд отошел в лес, чтобы набрать дров для костра и услышал неподалеку в лесу странные крики, знакомые ему по нападению тварей-кукол на месте крушения «Зефира».

Вернувшись с дровами, он спросил у Дженни:

- Ты слышала эти крики?

- Да - ответила Дженни. - Это лешие. Они живут в лесах и в горах, но в степи практически не встречаются. Лешие живут колониями, строят примитивные домики и если их много, они могут напасть на одинокого путника.

- Они нападали на меня возле разбитого дирижабля. - сказал Рональд. - Их было четверо, а может и больше. Я не знаю, сколько их здесь в лесу, но надо быть повнимательнее.

Как оказалось, леших было много. Не прошло и получаса после похода Рональда за дровами, как лешие напали. Их было с десяток. Некоторые из них стреляли из маленьких слабых луков, почти без толку, остальные бросились в атаку, размахивая короткими железными ножами, которые сами лешие наверное считали, как минимум, мечами.

Надрезанные пули снова показали себя во всей красе. Пяток леших упали на подходе, остальные, дико вереща, бросились наутек. Последним выстрелом Рональду удалось свалить одного из лучников, которые держались поодаль, засыпая лагерь наших путешественников короткими стрелами. Это было последним камнем на весы храбрости нападавших и их отступление переросло в паническое бегство. Крики леших поспешно отдалялись в лесу, отдаваясь эхом между деревьев. Похоже, они абсолютно не умели вести себя тихо, что только играло на руку путникам - раз не орут, значит, близко их нет.

- Рональд, а почему ты надрезал пули? - спросила Дженни. - Я ни разу не слышала, чтобы так делали, а ведь до запрета на технологии в Камбрии тоже попадались и ружья и пистолеты. Вот револьверов тогда точно не было.

- Не знаю, кажется так делают в моем мире. - пожал плечами Рональд.

- К тебе начинает возвращаться память о твоем мире? - заинтересованно оживилась Дженни - А что еще ты смог вспомнить?

- Да не так чтобы и много. И еще меньше того, что могло бы пригодиться нам тут и сейчас.

- Рональд, а как одеваются в вашем мире женщины? - не успокаивалась Дженни.

«О боги, женщины всегда остаются женщинами» - мысленно простонал Рональд, но побоялся оставить вопрос без ответа.

- А как угодно. И платья, и брюки с пиджаками. И мини-юбки.

- А что такое мини-юбки? - с неподдельным интересом наседала на Рональда Дженни.

- А это юбки, только выше колен. А бывает что и всего лишь чуть ниже попы. - улыбнулся Рональд, предвидя реакцию Дженни.

Он не ошибся - Дженни густо покраснела и резко прекратила все расспросы.

Поужинав, они потушили костер, чтобы он не привлекал леших, и уснули.

Наутро после завтрака и всех положенных процедур, Рональд, возвращаясь из кустов, стал невольным свидетелем занимательной сцены. Дженни на ночь снимала куртку и брюки, а одевала длинную ночную сорочку с умильными кружевами. При этом она жутко стеснялась Рональда и заставляла его тушить костер или отворачиваться. Сейчас же Дженни стояла все еще в ночной рубашке. Сначала она поддернула подол так, что стали видны коленки. Ошалев от собственной смелости, она задрала рубашку почти до середины бедер, и сразу же испуганно одернула ее вниз. Ножки у Дженни были очень красивые - стройные и с округлыми коленками. Рональд уже ловил себя на мысли, что он все-таки путешествует вместе с красивой и молодой девушкой. Пару раз Рональд ловил на себе длинные заинтересованные взгляды полуэльфийки, когда она думала, что он этого не видит. Однако, успев немного ознакомиться с обычаями и традициями этого мира, Рональд знал, что нравы здесь весьма строгие. Вряд ли у него что-то могло бы получиться за такой короткий строк, который они с Дженни были знакомы. Вздохнув, Рональд незаметно вернулся обратно в лес, и, пошумев, пришел на место ночевки. Дженни встретила его уже одетой в брюки и куртку.

Путешественники отправились на восток. Идти решили лесом, там была тень, а в степи от солнечных лучей укрываться было негде. Да и лес был редким и проблем в путешествии по нему не создавал. Так что дорога споро заструилась под ногами у наших героев. До Черного корня оставалось еще три дня пути.

Глава 23.

В пути. Странные руины.

Прошагав пару часов в тени леса, Рональд и Дженни наткнулись на странные руины, разместившиеся как раз на границе между лесом и степью. Древесная поросль густо усеивала почти разрушенные здания, от которых остались только фрагменты стен с темнеющими провалами на месте бывших окон и дверей. Под ногами попадались фрагменты брусчатки, когда-то постеленной между зданиями. Стена, окружавшая непонятные постройки, первой поддалась напору дикой природы, и сейчас от нее остался только небольшой холмик вокруг руин.

- Что это может быть? - спросил Рональд.

- Наверное, бывший загородный дом какого-то богатея, или старинный храм, заброшенный со временем. Сам видишь, зданий тут не так и много, и среди них явно выделяется одно центральное и самое большое - или бывшая усадьба или центральное строение храма.

- А как давно они заброшены? - начал размышлять Рональд. - Возможно, там можно разжиться чем-то ценным?

- Не знаю, но тут, видимо, уже очень давно никого не было. - поддержала его раздумья Дженни. - Но зато там могут быть ловушки. Их часто ставят для защиты от воров.

- Какие ловушки? - заинтересовался Рональд.

- Скорее всего, магические. - сказала Дженни. - судя по виду и степени заброшенности, это место покинули задолго до того, как появились ловушки технические.

- А как могут повредить технологисту магические ловушки? Ведь магия и технология не сочетаются.

Дженни, подумав, сказала:

- Если ловушка бьет чистой магией, то может технологам она и не повредит, по крайней мере, ее действие будет сильно ослаблено. Но если в ловушке магия, например, толкает камень, который падает сверху или открывает люк, то и техникам в ней не поздоровится.

- И все же я хочу обследовать эти руины. - заартачился Рональд. - Я буду осторожен, честное слово.

Дженни вздохнула и согласно кивнула головой:

- Хорошо, но если только мы увидим, что это стает опасным, то ты сразу же прекращаешь, и мы уходим. Пообещай мне!

- Обещаю! - сказал Рональд.

Для начала они сложили на кучу все вещи, которые не понадобились бы им при обыске руин и только мешали бы. После этого, Рональд вырезав длинную палку и тыча ею в землю и стены перед собой, начал медленно пробираться внутрь руин.

В густой кучке невысоких деревьев, выросших на месте бывшей улочки, послышался треск и деревья зашатались. Ветки и тонкие стволы затрещали и из-за них вышел гигантский монстр. Высотой он был ярда четыре, Рональд получался монстру примерно по пояс. Больше всего он напоминал корявое дерево, только отдаленно похожее на человека. Его тело лоснилось, как мокрая глина и густо было перевито ветками с торчащими на них зелеными листьями.

Дженни завизжала и спряталась за спину Рональда, который бросил палку, выхватил револьвер и начал пятиться назад.

Монстр двигался медленно, но эта медлительность оказалась обманчивой - его шаги были по пару ярдов, и он быстро сокращал расстояние до путников.

Рональд выстрелил. Пуля вырвала огромный кусок из тела монстра, во все стороны разлетелись грязь и ветки, из которых он, казалось, состоял полностью.

Следующая пуля попала в ногу чудовищу и почти перебила ее. Монстр пошатнулся, взмахнул руками и громко грохнулся вперед, почти под ноги Рональду. Руки создания сразу же жадно потянулись к людям. Рональд прицелился и выстрелил в голову монстра, которая оказалась буквально в паре шагов от него. Надсеченная пуля не подвела - голова монстра разлетелась как арбуз. Тело, оставшись без головы, задрожало, руки бессильно опустились, и чудовище затихло.

Переводя дыхание, Рональд убедился, что монстр больше не шевелится, и принялся успокаивать Дженни.

- Ронни, давай уйдем отсюда! - громко затребовала Дженни. - Это магическое создание и тут могут быть еще такие же.

- Но чудовище мертво, - сказал Рональд. - и я не думаю, что здесь есть еще что-то похожее. Тут не так и много места, чтобы быть еще одному такому великану, ведь в зданиях, точнее, в том, что от них осталось, он точно не спрячется. Давай продолжим наши поиски.

В конце концов, ему удалось убедить Дженни и исследования продолжились. Обыскав наружную часть руин, Рональд решил полезть внутрь остатков самого большого здания, несмотря на протесты Дженни. Вставив в лампу, прихваченную еще в шахте Туманных Холмов, свечку, Рональд зажег ее и через темнеющий провал бывшей двери зашел внутрь. Дженни последовала за ним, держась сзади и сжимая в руке кинжал.

В полуразваленном здании было сумрачно - деревья закрыли своей листвой окна и нависли над провалившейся крышей, солнечные лучи почти не проникали под этот полог. Внезапно Рональд услышал странный шорох, похожий на шарканье ног по земле и громкий стон. Дженни из всех сил вцепилась в левую руку Рональда и вся дрожала. Из-за угла руин вышел человек, точнее то, что от него осталось. Это был полусгнивший труп, неведомо какой силой поднятый после смерти и теперь бродивший среди руин, как еще один сторож этого зловещего места. На трупе висели остатки полусгнившей одежды, а на плече был виден ремень и кусок сумки, точно такой, с которыми путешествовали и наши герои. Еще раз застонав, он, шатаясь и загребая ногами, двинулся на путников, протягивая к ним руки со скрюченными пальцами.

- Рональд, будь осторожен! Наверное, этот зомби поднялся после того, как погиб, попав в магическую ловушку. Я же говорила, что здесь опасно.

Рональд отмахнулся от ее нотаций, выцеливая стволом приближающуюся фигуру зомби. Грохнул выстрел, зомби шатнуло, прокрутив вокруг оси, но он продолжал идти. Следующий выстрел был более удачным - пуля ударила в центр груди зомби и проделала большую дыру. Зомби упал, все еще дергаясь и пытаясь ползти в сторону людей, но Рональд быстро обошел его справа и выстрелил в голову. Восставший мертвец затих окончательно.

Рональд! - зарождающаяся истерика в голосе Дженни была погашена Рональдом самым неожиданным образом. Он обнял девушку и впился поцелуем ей в губы. Дженни сначала возмущенно замычала, отпихивая Рональда руками, но потом обмякла и страстно ответила на поцелуй, прикрыв глаза.

- Ты мне веришь? - спросил Рональд, глядя в затуманившиеся глаза полуэльфийки, которая откинулась назад, лежа спиной на его полусогнутой руке.

- Да… - прошептала Дженни и закрыв глаза, понадеялась на продолжение поцелуя.

Однако Рональд взял девушку обеими руками и поставил ее ровно.

- Тогда продолжим наши исследования. - сказал он.

- Рональд! Ты, ты, ты!.. - не находила слов от возмущения Дженни. Ее лицо покраснело от стыда и гнева, а глаза метали молнии.

- Мистер Рональд Гудмен! - серьезным тоном произнесла Дженни. - Вы - подлец и негодяй, воспользовались наивностью и доверием невинной девушки, чтобы в трудный момент добиться от нее поддержки ваших планов.

Рональд взглянул в глаза Дженни и поддержал ее тон.

- Мисс Стайлз, вы мне тоже весьма небезразличны, однако я хотел бы оговорить это в более подходящей обстановке. А сейчас я все же просил бы тебя, Дженни, помочь мне. Осталось обыскать совсем немного.

Дженни все еще сердилась, но видно было, что слова Рональда о том, что она ему симпатична, ей очень понравились. В ее глазах снова появилось мечтательное выражение, но Дженни быстро взяла себя в руки и кивнула:

- Хорошо, Рональд. Продолжим поиски. Надеюсь, они того стоят.

Вскоре внутри одной из бывших комнат наши герои нашли сундук, почти заваленный разным мусором. Только угол и край крышки его торчали из-под груды кусков дерева, бывших очевидно, когда-то мебелью и полками.

Достав из кармана нож, Рональд поддел крышку и, разгребая мусор, открыл ее. Глазам путников предстали многочисленные отделения, на которые был разбит сундук внутри. Большинство из них темнели пустотой, но парочка была заполнена монетами, а еще в одном лежала горсть украшений - золотые и серебряные кольца и ожерелья, сверкавшие разноцветными драгоценными камнями. Дженни радостно запищала, а гордый собой и своей настойчивостью Рональд начал аккуратно складывать сокровища в свою сумку.

- Вот видишь, Дженни, теперь у нас есть деньги, с которыми не стыдно показаться в большом городе. А то после Дернхольма я был уже почти на мели.

- Да, Рональд, я рада, что ты такой настойчивый, но все равно, в следующий раз мы будем осторожнее.

- Осталось проверить последнюю часть руин. Ты идешь со мной? - спросил Рональд.

- Хорошо, но давай не будем спешить. - согласилась Дженни.

И они вместе пошли к необследованной части руин, которые больше всего заросли кустами и деревьями.

Глава 24.

В пути. Старый склеп.

Больше всего оставшееся необследованным здание напоминало мавзолей или пантеон. Полуколонны по стенам, вход в виде арки, по бокам которого стояли две каменных фигуры, напоминающие перекачанных атлетов. Когда Рональд и Дженни подошли ближе, статуи вздрогнули, с них посыпались пыль и куски камня. Неловко переступив с ноги на ноги, каменные атлеты сошли со своих пьедесталов и двинулись в сторону наших героев явно не с дружественными намерениями.

- Это каменные големы! - воскликнула Дженни. - Холодное оружие против них практически бесполезно!

- Сейчас посмотрим, как они отнесутся к моим пулям. - пробурчал Рональд, ловя в прицел ближнюю фигуру.

Грохнул выстрел. От голема полетели осколки камня, он зашатался и сбавил ход. Выбоина от пули была небольшой, много меньше чем на земляном чудовище.

- Действует! - оскалился Рональд и начал осыпать големов пулями.

После пятого или шестого попадания одна из ног голема, в которую старался стрелять Рональд, громко треснула и переломилась в колене. Голем упал. Рональд перенес огонь на его собрата. Вскоре и тот упал, лишившись ноги. Големы неуклюже ворочались на земле, пытаясь хотя бы подползти поближе к своим врагам. За это время Рональд перезарядил револьверы и прицелившись, разнес каменные головы оживших истуканов. Големы затихли. Обождав немного времени, дабы избежать неприятных сюрпризов, Рональд, а за ним и Дженни, вошли в здание, которое охраняли каменные часовые. Их взорам предстал помост посередине небольшого зала, на котором когда-то очевидно стоял мраморный саркофаг. Сейчас же часть обвалившейся каменной крыши разбила место погребения неизвестного, погребенного в мавзолее, раскидав по всему залу куски камня, бывшие когда-то саркофагом, вперемешку с костями бывшего хозяина.

Среди этого хлама Рональд отыскал старинный меч в ножнах, который очень хорошо сохранился и глухой шлем с небольшой прорезью напротив глаз. Все остальное снаряжение съело безжалостное время, и оно кучками ржавой пыли лежало на земле среди костей.

Вытянув меч из ножен, Рональд подивился тонкой работе старых мастеров. Клинок был тонким, длинным, покрытым узорами. Рукоять венчало небольшое яблоко простой круглой формы. Меч был легким и изящным, с острым тонким жалом на конце лезвия.

- Дженни, а ну попробуй его. - с этими словами Рональд протянул меч Дженни.

Дженни взяла меч из руки Рональда, пару раз сжала-разжала пальцы, привыкая к рукояти, а потом легко сделала лезвием меча несколько изящных пируэтов, завершив упражнение аккуратной восьмеркой.

- Очень легкий и удобный. - вынесла она свой вердикт.

Рональд молча протянул ей ножны, которые Дженни сразу же прицепила себе на пояс и запихнула в них меч.

Шлем Рональд долго вертел в руках, дивясь немалому весу доспеха и вычурной работе. Постепенно он заметил, что шлем излучает легкое, почти незаметное сияние, которое окутывало его как полупрозрачная дымка. Он поделился результатом своих наблюдений с Дженни.

- Значит, это магическая вещь. - сказала Дженни.

- И в чем же она магическая? - удивился Рональд.

- А я откуда знаю? - не менее удивленно отвечала она. - Я же не маг. Только они могут определять свойства зачарованных вещей.

- И что нам с ним делать? - задал сам себе вопрос Рональд. - Надевать я его не хочу - я в нем ничего не увижу, слишком узкая прорезь. Для тебя он сильно тяжелый, да и жарко в нем будет.

- Мы можем взять его с собой и продать в магическом магазине или в кузнице в Черном корне. - с хозяйственной ноткой в голосе заметила Дженни. - Такие вещи стоят не одну сотню монет.

Повторный осмотр меча убедил их в том, что и меч имеет какие-то магические свойства. Рональд заволновался:

- Дженни, ты же технологист. Тебе не повредит владение магическим предметом?

- Не думаю. - задумчиво произнесла Дженни. - Во-первых, мы не знаем, какая именно тут магия. А во-вторых, я же использую меч просто как меч, без его магических свойств.

На том и порешили. Меч остался на поясе Дженни, а шлем отправился в сумку Рональда.

Выйдя из столь негостеприимных, но при этом весьма прибыльных руин, путешественники, захватив оставленные вещи, взяли курс на восток

Через несколько часов, как раз под вечер, Рональд и Дженни достигли дороги из Дернхольма в Черный корень. До их цели оставалось два дня пути.

Глава 25.

В пути. Ферма.

Еще один день путешествия подходил к концу. Готовясь к ночевке, Рональд и Дженни несколько раз украдкой обменивались взглядами, но дальше взглядов дело не пошло, слишком уж много переживаний и испытаний выпало на их долю за сегодня. Вскоре оба путника крепко спали.

После утреннего пробуждения и всех положенных процедур наши герои снова отправились в путь. Пройдя по дороге примерно полдня, они увидели небольшую ферму, стоящую неподалеку от дороги. Ферма занимала большую пустошь, свободную от леса, очевидно здесь раньше был участок степи, которая в этих местах перемешивалась с лесом. Возле усадьбы с домом, сараями и амбарами виднелись несколько огороженных загонов, в которых бродили овцы.

- Ронни, может зайдем на ферму, купим овощей и чего-нибудь свежего из пищи, а то уже надоело сушеное мясо и крупы? - сделав умильное личико, спросила Дженни.

- Хорошо. - согласился Рональд и они повернули к ферме.

Когда путники подошли к воротам фермы, то увидели хозяина - еще крепкого старика, одетого в рубаху и комбинезон с лямками. Старик вилами ворошил сено, разложенное во дворе.

- Добрый день, сэр. - вежливо поздоровался Рональд. - Мы бы хотели купить у вас овощей и свежего мяса, если Вы согласитесь нам их продать.

Старик медленно повернулся и внимательным взором окинул путников. От его взгляда явно не укрылись револьверы на поясе Рональда, но старик никаким образом не среагировал на них, наоборот, как показалось Рональду, в глазах фермера промелькнуло одобрение.

- И вам, добрый день, мистер и миссис. - громко поздоровался он. - Заходите, милости прошу.

Дженни хотела было поправить старика, но Рональд легонько коснулся ее руки и незаметно качнул головой. Помедлив, Дженни кивнула в ответ, и они вошли во двор фермы.

Фермер воткнул вилы в стог сена, и обтерев руки о штаны, сделал пригласительный жест в сторону дома.

- Проходите в дом. - сказал он. - моя старуха как раз сварила похлебку из бобов и мяса. Разделите с нами обед, заодно и поговорим, что вы хотите купить и сколько.

Все вместе они вошли в дом. Жена фермера - женщина с простым добрым лицом, одетая в темное платье и белый передник, накрыла на стол и пригласила гостей обедать.

Отдав должное вкусной и наваристой похлебке, Рональд и Дженни сидели за столом. Старик сидел напротив них, положив на стол руки с большими натруженными ладонями. Рядом сидела его жена, теребя передник.

- Если позволите, сэр, - сказал фермер - я бы хотел рассказать Вам одну историю.

Рональд удивленно поднял брови и согласно кивнул. Дженни также заинтересованно посмотрела на старика и старуху.

- Так вот, сэр, - продолжал фермер. - пару лет назад завелась в наших краях шайка лихих людей. Небольшая, всего несколько человек. Они пошаливали на дороге, грабили людей и караваны, шедшие по этой дороге. - старик кивнул головой на окно, которые выходило на дорогу из Дернхольма в Черный корень. - Одно время даже мой племянник пробовал к ним прибиться, хотел по легкому срубить деньжат, да слава богам, вовремя спохватился и отошел от дел. Неподалеку от моей фермы в лесу есть пещера, в которой и устроили свою базу члены банды. Нас они не трогали, что с нас, крестьян возьмешь то? А вот купцов да богатых путешественников пощипывали иногда.

Рональд недоуменно посмотрел на старика:

- Сэр, Вы хотите нас предупредить, что на дороге небезопасно?

Фермер качнул головой, сжал и разжал кулаки.

- Да нет, сэр, ту банду еще с год назад прихватили на деле королевские стражники. Почти всех переловили да и увезли в кандалах в Дернхольм. Только парочке разбойников удалось сбежать, да больше их в наших краях и не видели.

Рональд удивился еще больше:

- Но простите, сэр, а зачем тогда Вы нам все это рассказываете?

Фермер замялся:

- Вы уж простите, сэр, это я что-то заговорился. Сильно издалека начал. Я к чему веду, сэр - с тех пор как банда исчезла, в пещера завелись волки. Сначала парочка, а весной они наплодили волчат, те уже подросли и сейчас волков там уже больше десятка. Они все время нападают на моих овец, уже не один десяток зарезали да своровали. Сплошной убыток от этих волков. Я уж и ловушки ставил и с луком пробовал на них охотиться, до толку мало. Клянусь, сэр, если бы я не увидел у вас на поясе эти штуковины, - фермер показал на револьверы на поясе Рональда - то я бы Вам и слова не сказал, но вижу, Вы человек опытный и храбрый. Поэтому я хочу попросить Вас помочь мне с этой волчьей стаей. А за это я вам дам и мяса, и чего еще попросите из нашего крестьянского добра, да и сотню монет подкину. А то ежели волков не обуздать, то я весь в убыток уйду, и придется ферму забросить.

Фермер тяжело вздохнул и с надеждой посмотрел на Рональда и Дженни.

Наши герои обменялись взглядами, в глазах Дженни Рональд увидел неодобрение, но, обернувшись к старику, он решительно кивнул:

- Я согласен, сэр. Покажете, где находится пещера?

Обрадованный фермер вскочил из-за стола и принялся благодарно трясти руку Рональда:

- Спасибо Вам большое, сэр, что согласились помочь старику. А пещера на восток от моих загонов, в получасе ходьбы примерно, там в лесу несколько холмов, Вы ее легко найдете.

По лицу Дженни было видно, что она многое готова сказать Рональду, но он сделал успокаивающий жест рукой.

- Мы оставим у Вас некоторые вещи, чтобы не таскать лишнее туда сюда. - сказал Рональд старику.

- Да, да, конечно, сэр. - закивал тот. - вон под навесом на крыльце положите, мы со старухой за ними присмотрим.

Повесив на крючки на стене сумку с лишним вещами, Рональд и Дженни вышли в направлении, указанном стариком.

Глава 26.

В пути. Волчья пещера.

Путники мерно шагали между деревьев. Впереди шел Рональд, за ним чуть сзади и сбоку - Дженни.

- Рональд, я не понимаю, зачем ты согласился на эту авантюру - попробовала начать скандал Дженни. - это может быть опасно.

- Опасно было бы, если бы этот старик попросил нас убрать ту банду, о которой он нам рассказывал.- ответил Рональд, мерно вышагивая по лесу, который начался за загонами с овцами.

- А волки - это не страшно. Нет, конечно, - продолжил он, - если бы у меня не было револьверов, то я бы не согласился и на волков. А кроме того, ты же помнишь рассказ старика - в пещере было логово банды. Возможно, мы найдем там что-то ценное.

- Так ты затеял это все в надежде, что в пещере могло остаться что-то из награбленного бандой? - удивилась Дженни. Она закатила глаза и возмущенно сказала. - Рональд, ты сейчас похож на карлика, только они за деньги способны даже на опасные и глупые вещи.

Рональд остановился и посмотрел на Дженни.

- Во-первых - у нас не так и много денег. Даже с учетом того, чем мы разжились в тех странных руинах. Во-вторых, раз уж я позволил тебе идти со мной в мое путешествие непонятно куда и неизвестно с каким результатом, то я отвечаю за тебя, и хочу, чтобы ни ты ни я ни в чем не нуждались. Даже те самые патроны стоят дорого, а драться холодным оружием я не умею и быстро не научусь. Потому я не откажусь от возможности заработка. Ради тебя в первую очередь. Скоро мы будем в Черном корне, кто знает, может быть придется путешествовать еще дальше. Нам нужно что-то есть, где-то жить, нам нужна новая одежда, да много чего нужно.

Дженни смутилась:

- Прости, я не подумала обо всем этом в таком плане. Пошли дальше.

Вскоре путники увидели гряду холмов, покрытых лесом. Подойдя к самому большому холму, они быстро нашли вход в пещеру, слегка прикрытый плющом и мелким кустарником.

- Дженни, держись сзади. - сказал Рональд, приготовив револьверы.

Наши герои вошли внутрь пещеры. У входа лежало несколько разбитых ящиков и ржавых бочек. Ничего полезного в них не нашлось. Пещера извивалась неровными углами. Дженни зажгла лампу и несла ее в руке, освещая путь и стены пещеры, покрытые мохом и водяными разводами.

Впереди послышалось шуршание и рычание. «А вот и волки» - подумал Рональд, взводя курки на револьверах. Рычание усилилось, волки решились напасть на чужаков, вторгшихся в их дом. Сначала в атаку бросился матерый самец, он летел как стрела, две пули Рональда пролетели мимо, только третья свалила волка на пол, а четвертая - добила. Предсмертный визг волка и громкие звуки выстрелов напугали остальных волков, и они бросились врассыпную, но оказались зажаты между путниками и стеной, которой заканчивалась пещера. Оказавшись загнанными в угол, волки решились на новую атаку и всем скопом бросились на Рональда и Дженни. Началась форменная свалка - грохот выстрелов, рычание и визг волков, крики наших героев - все смешалось в кучу.

Дженни поставила лампу на пол, так что та освещала все вокруг, выхватила меч и начала прикрывать Рональда. Когда в револьверах закончились патроны, Рональд начал пинать волков ногами, одновременно пытаясь перезарядить револьвер. Дженни умело действовала мечом и кинжалом, который она держала в левой руке. Ей удалось свалить пару уже довольно взрослых щенят, но волчица в прыжке вцепилась Дженни в руку, и меч под жалобный вскрик полуэльфийки зазвенел по полу. Как раз к тому моменту Рональду, уже тоже несколько раз укушенному за ноги и руку, удалось закончить перезарядку револьвера. Два выстрела свалили волчицу, остальные четыре достались щенкам. Последнего щенка добила кинжалом Дженни.

Тяжело дыша и истекая кровью из многочисленных укусов, Рональд и Дженни стояли посреди учиненного ими побоища. Отдышавшись, Дженни достала из сумки лечебные мази и начала обрабатывать раны - и свои, и Рональда. Вскоре лекарство подействовало, кровотечение прекратилось, и путники наконец то смогли осмотреться в пещере. Под стеной, которой заканчивалась пещера, они увидели несколько грубо сколоченных лежаков, которые сейчас уже почти развалились. Кругом высились груды костей животных - остатки волчьих пиршеств. У лежаков Рональд заметил два человеческих скелета и принялся их осматривать. Вскоре нашлись и причины, по которым они умерли. У одного скелета между ребер торчал покрытый пятнами ржавчины кинжал, голова второго была развалена топором, который тоже валялся неподалеку.

- Наверное, это и были те два последних бандита, о которых говорил старик фермер. - сказал Рональд. - очевидно, после разгрома банды они пришли сюда чтобы забрать награбленные сокровища. Да только передрались в процессе дележки. Видишь, - обратил он внимание Дженни - сначала один сунул другому нож между ребер, да только второй успел ударить его по голове топором, а после этого и сам умер.

- Но раз они оба здесь, то и сокровища должны все еще оставаться тут. - сделала вывод Дженни.

- Вот именно, - удовлетворенно кивнул Рональд. - значит надо искать тайник.

Вскоре поиски увенчались успехом - под одним из лежаков был найден небольшой сундучок, в котором лежало несколько сотен монет, пригоршня колец вперемешку с драгоценными камнями и аккуратно сложенная красивая синяя роба.

- Магическая одежда - кивнула на робу Дженни. - маги очень часто ходят в похожих робах.

Находки отправились в сумку Рональда. В свете лампы он заметил, как что-то металлическое блеснуло между остатками скелета с кинжалом в ребрах. Наклонившись, Рональд вытащил связку странных железяк, похожих на ключи. Присмотревшись, он с удивлением понял, что это набор отмычек для взлома замков. Удивленно хмыкнув, он положил находку в карман.

Подняв покрытый ржавчиной топор, Рональд прошелся по пещере, отрубая волкам хвосты.

- Покажу старику в доказательство. - сказал он Дженни, которая хмурилась, наблюдая за его действиями. - А про сокровища ничего ему говорить не будем.

Еще раз коротко оглядевшись, путники вышли из пещеры и отправились к ферме. Вскоре они уже входили во двор, встречаемые вышедшими на крыльцо хозяевами. Фермер радостно улыбнулся при виде пучка волчьих хвостов в руке Рональда, а хозяйка жалобно заохала, глядя на порванную одежду и грязные лица наших героев.

- Сэр, может останетесь на ночь? Дело то уже к вечеру идет. - спросил старик Рональда после того как принял из его рук хвосты и вручил честно заработанные монеты. - Моя жена уже приготовила ужин, я вам постелю на сеновале. А уж утром дальше отправитесь в путь.

Путники сразу согласились на предложение фермера. Помывшись в бадье, стоящей на лавке, они вошли в дом и сели за стол. После ужина женщины ушли чинить одежду, порванную волками, а Рональд, закутавшись в плащ, сидел со стариком на крыльце и пил его домашнюю наливку. Идиллию прервала Дженни, тащившая ворох одежды. Она погнала Рональда на сеновал, сказав, что уже поздно, и пора спать.

Сон на душистом сене был легким и приятным, путешественники хорошо отдохнули. Утром, позавтракав со стариками, Рональд и Дженни собрали вещи, загрузив в сумки щедро врученные им дары фермеров, и отправились в путь. Впереди их ждал Черный корень.

Часть 4.

Глава 27.

Черный корень. Дорожные разговоры.

Рональд и Дженни мерно шагали по дороге. Вокруг простиралось уже знакомое Рональду редколесье. Светило солнце, в негустых кустах мелькала разнообразная животная мелочь, в ветках деревьев пели птицы.

- Что мы будем делать, когда придем в Черный корень? - спросил Рональд. - Сразу же пойдем к миссис Камерон?

- Нет, что ты, - всполошилась Дженни. - разве мы можем явиться к ней в гости в таком виде? - она обвела рукой их истрепанную походную одежду.

- А что же ты предлагаешь? - удивился Рональд.

- Для начала снимем номер в гостинице, с ванной и всеми удобствами. - начала планировать Дженни. - Посетим магазин одежды, подберем подходящие наряды для тебя и меня, посетим парикмахерскую, приведем себя в надлежащий вид. Потом попросим мальчика посыльного из гостиницы предупредить миссис Камерон о нашем визите и только после этого можем нанести ей визит. Черный корень - большой город. - наставительно продолжала Дженни. - там уже не побегаешь по городу в рваных обносках, отношение общества во многом зависит от внешнего вида и умения себя вести.

- Хорошо, - согласился Рональд. - в этих вопросах я вручаю бразды правления в твои руки. Только сразу ставлю условие - в парикмахерской я постригусь налысо, а может быть даже и побрею голову.

- О боги! Зачем? - перепугалась Дженни. - Ты же будешь похож на полуогра, ну или на полуорка. А их в обществе отнюдь не привечают.

- Я помню, что в таком виде ходил в своем мире. Возможно если я и тут приму похожий вид, то это поможет мне больше вспомнить о своем мире и о себе самом.

- Я понимаю, - сомневаясь, протянула Дженни. - Но вот поймут ли тебя в обществе?

- Что-то мне кажется, что я попал в этот мир не для того, чтобы посещать светские приемы и расшаркиваться на паркетах с чопорными представителями местной аристократии. - сердито заметил Рональд.

- Дорогой, - наставительно заметила Дженни - многие известные технологисты, как и великие маги, имеют немалый вес в обществе, и чтобы завести с ними знакомство, нужны связи и умение подать себя в обществе.

- Так ты говоришь, что в Черном корне есть гостиница и даже номера с ванной и удобствами? - увел разговор в сторону от скользкой темы Рональд. - наконец то хоть отдохнем как белые люди.

- В смысле белые? - удивленно подняла брови Дженни. - А разве есть какие то другие?

- Ну да, в моем мире есть. - ответил Рональд. - и черные, и желтые, и красные и еще куча разных метисов и мулатов от смеси всех рас.

- Ужас! - испуганно встрепенулась Дженни. - Так много разных?

- Не просто много, а очень много. - наставительно заметил Рональд. - насколько я помню, в моем мире живет больше шести миллиардов людей.

Глаза Дженни расширись до невозможного:

- Какой кошмар! А как же остальные расы? Эльфы, гномы, хоббиты - начала перечислять она.

- А нету их. Вообще нету. - прервал ее Рональд. - Хотя, что интересно, в наших сказках и легендах всяких там эльфов, гномов, и остальной братии хоть пруд пруди. Возможно, когда-то они и жили в моем мире, но потом куда то исчезли. Может быть, даже перебрались в этот мир.

- А какой он твой мир? Ты вспомнил еще хоть что-то? - заинтересованно спросила Дженни.

- Какой? - задумчиво протянул Рональд, а потом словно решившись, сказал - Мой мир быстрый, голодный, безжалостный и безразличный. Вот ваш мир - он похож на мой, но на мой мир, каким он был лет сто пятьдесят назад. А с тех пор мы очень сильно обогнали вас в техническом прогрессе и развитии технологий. Да вот только о людях в процессе позабыли, и они остались такими же, какими были всегда. Когда-то это толкало прогресс вперед, сейчас же повисло тяжелым якорем, тормозя развитие мира.

В глазах Дженни испуг смешался с жалостью и пониманием.

- Знаешь, Рональд - сказала она. - я, кажется, понимаю, почему так получилось. Это все из-за того, что в вашем мире живут только люди. Именно люди, из-за их короткого срока жизни и вечной тяги к переменам, двигают прогресс и науку столь стремительными темпами. Ведь и у нас раньше, еще когда людей было очень мало, то мир был тихим и спокойным. А когда людей стало больше, мир начал меняться. Паровые машины, электричество, огнестрельное оружие - все это появилось не так давно, меньше пятидесяти лет назад. Но с тех пор скорость перемен в нашем мире только возрастает.

- Боюсь, что ваш мир ждет судьба мира моего. - сказал Рональд. - когда мы встретимся с кем-то из великих технологистов, чей вес в обществе имеет большое значение, мне надо будет рассказать ему все это.

- Да, конечно, это будет очень важно. - согласилась с ним Дженни.

Некоторое время они молча шли по дороге, думая каждый о своем.

- Дженни, а можно вопрос? - спросил Рональд, отвлекая Дженни от ее размышлений.

- Что? А да, да, конечно. - встрепенулась Дженни.- Конечно же, спрашивай.

- А как мы с тобой познакомились?

В глазах Дженни всплеснулась грусть. Она тяжело вздохнула.

- Разве ты ничего не помнишь? - жалостливо спросила она.

- Дженни, напомню тебе, что я не тот Рональд, с которым ты знакомилась. Да, во мне осталось что-то от того, бывшего Рональда, но ведь я - это я, совсем другой человек.

- Да, я понимаю, - отвечала Дженни. - Но каждый раз, глядя на тебя, я ищу в твоих глазах того Рональда, с которым я была знакома. - в глазах Дженни заблестели непрошенные слезинки.

- Дженни, не надо расстраиваться. - поспешил успокоить ее Рональд.- Я и сам бы хотел во всем разобраться, а чем больше я буду знать, тем скорее возможно и найду выход из всей этой ситуации.

Хорошо, я постараюсь. - шмыгнула носиком Дженни. - мы познакомились в Дернхольме, три года назад, когда ваш «Зефир» прилетал туда с визитом.

- «Зефир» летал в Дернхольм? - удивился Рональд. - Но ведь ваш король Претор запретил технологи в королевстве Камбрия.

- Это было еще до указа короля о запрете. - сказала Дженни. - «Зефир» ведь каладонский дирижабль, а Каладон одно время пытался подружиться с Камбрией против Таранта.

- Каладон? А что это и где? - спросил Рональд.

- Это столица одноименного государства, которое расположено далеко на юго-западе от Камбрии. - продолжила свой рассказ Дженни. - Общение по суше между Каладоном и Дернхольмом было невозможно из-за горного хребта Каменная Стена, который разрезал весь нам материк пополам и непроходим по суше. Только по морю можно было добраться из Каладона в другие страны, в ту же Камбрию, ну или в Тарант. А потом в Каладлне появился великий техник - мистер Иеронимус Максим, который занялся вопросами летающих аппаратов. Именно под его руководством и был построен «Зефир».

- А как в Каладоне складываются отношения между магией и технологией? - заинтересованно спросил Рональд.

- Я точно не знаю, но вроде бы очень спокойно. - ответила Дженни. - По крайней мере, одно время Каладон и Дернхольм едва не стали союзниками, но потом король Претор решил полностью запретить технологии, и Каладон отвернулся от Камбрии.

- Вернемся к нашему знакомству. - сказал Рональд. - расскажи, как это было.

- Когда «Зефир» прибыл в Дернхольм, весь город был очень взволнован. Экипаж дирижабля казался нам тогда величайшими людьми, бросившими вызов природе и победившими ее. Капитан и офицеры в красивой форме, техники в строгих серых комбинезонах - вы казались нам людьми из другого мира. Руководство «Зефира» было вхожим в высший свет Камбрии, а техники и другой персонал были очень почитаемы простыми жителями Дернхольма. Мой отец - глаза Дженни опять увлажнились, и она предательски шмыгнула очаровательным носиком - познакомился с группой техников «Зефира» и пригласил к нам домой в гости. Там то мы и познакомились с тем, прежним Рональдом.

Мне показалось, что я влюбилась с первого взгляда, мы никого вокруг не замечали. - продолжала рассказ Дженни - Тогда-то я и подарила свой портрет с подписью на память. А потом был тот указ короля о запрете технологий, и я поняла, что «Зефир» больше никогда не прилетит в Дернхольм… - Дженни уже явственно всхлипнула, слезы текли по ее щекам. - Я уже постепенно начала забывать, все казалось таким туманным и неясным, и тут стук в дверь, а на пороге - ты, то есть Рональд, а потом оказывается, что это не тот Рональд… - Дженни запуталась, и ее речь прервалась рыданиями.

Рональд прижал к себе Дженни, и гладил ее волосы, пока она всхлипывала у него на плече. Наконец Дженни успокоилась. Рональд приподнял ее лицо за подбородок и нежно поцеловал в мягкие губы.

- Дженни, милая, я никому не позволю тебя обидеть, и не хочу, чтобы ты плакала.

Утерев слезы платочком, добытым из кармана, Дженни постаралась улыбнуться.

- Я тебе верю, Рональд. - прошептала она. - Но нам нужно продолжать наш путь.

За разговорами незаметно пролетели и время, и дорога. Впереди деревья расступились, и перед путниками предстал Черный корень. А на горизонте, сияя в солнечном свете, синело море.

Глава 27.

Черный корень. Гостиница.

Пройдя мимо нескольких ферм, примыкающих к городу, Рональд и Дженни вошли в Черный корень. Время близилось к вечеру, солнце скрылось за лесом.

- Дженни, ты бывала в Черном корне раньше? - спросил Рональд.

- Да, несколько раз. - ответила Дженни. - Последний раз пару лет назад, вместе с отцом. - на лице Дженни промелькнула легкая тень грусти.

- То есть, ты знаешь город, и где расположена гостиница? - утверждающе промолвил Рональд.

- Конечно, она прямо на этой улице, по которой мы идем, почти в центре. Еще минут десять идти. - сказала Дженни. - О, кстати, тут по дороге магический магазин можно зайти продать магические вещи, чтобы не таскать их туда сюда.

Они зашли в магазин. За прилавком стояла высокая худощавая женщина в голубой робе с откинутым капюшоном. Она окинула зашедших внимательным взглядом темно-синих глаз, и Рональд увидел, что хозяйка магазина - эльфийка. Ее тонкое бледное лицо обрамляли черные волнистые волосы, из которых торчали острые длинные ушки.

- Добрый день, леди. - вежливо поздоровался Рональд.

- Добрый день, путники. - прошелестела в ответ тихим голосом эльфийка. - Я чувствую в вас ауру технологии. Что привело вас в мой магазин магических товаров?

- Мы хотим кое-что продать. - с этими словами Рональд выложил на прилавок добытые ими шлем и робу. Дженни отцепила от пояса меч в ножнах и тоже положила его рядом. На немой вопрос Рональда она кивнула.

- Интересно. - протянула эльфийка, проведя рукой над вещами, от чего их легкое сияние слегка мигнуло и немного изменилось в цвете. - Да, конечно, это магические вещи и технологистам от них будет мало проку. За меч даю четыреста монет, за шлем - пятьсот, за робу - тысячу - она очень древняя и хорошо заколдована.

- Накиньте еще сотню для ровного счета, и они ваши. - решил поторговаться Рональд.

Эльфийка загадочно улыбнулась и кивнула:

- Я согласна.

Попрощавшись, путешественники вышли из магазина. Рональд был доволен, недаром они лазили по руинам и пещерам, рискую жизнями - заработок был более чем хорош.

Вскоре путники уже стояли на пороге гостиницы. Дверь открылась, звякнув колокольчиком, и мужчина у стойки повернулся в их сторону.

- Добрый вечер, уважаемые. - вежливо произнес он. - Мое имя мистер Холловей. Чем могу служить?

Дженни, опережая Рональда, сказала:

- Нам нужен двухместный номер с ванной. Пока что на три дня.

- Прекрасно! - расцвел в улыбке Холловей. - у нас есть свободный номер, который отвечает вашим требованиям. В номере есть ванная и все надлежащие удобства. Цена - сто монет в сутки. Вас устраивает?

- Да, конечно. - Рональд выложил на стойку триста монет.

- Как вас прикажете записать в книге постояльцев? - клерк подтянул ближе лежащую на стле книгу, открыл ее и взял в руки перо.

- Мистер и миссис Гудмен, из Дернхольма. - снова взяла инициативу в свои руки Дженни, сжав при этом руку Рональда под стойкой, так чтобы не видел портье.

Холловей аккуратно записал в книге данные, спрятал в конторку деньги и протянул Рональду ключ:

- Комната номер 3, направо из фойе и в конце коридора. Ужинать будете в ресторане или прикажете подать в номер?

- Я думаю, лучше в номер, и если можно, побыстрее. - Ответил Рональд.

- Через пятнадцать минут все будет готово. Счастливого проживания. - улыбнулся портье.

Рональд и Дженни прошли в номер. Его обстановку составляли большая кровать, трюмо с зеркалом и стульчиком рядом, шкаф для вещей у окна и стол с парой стульев по боках. Слева от входной двери была еще одна дверь - в ванную.

Пока Рональд и Дженни, сняв плащи, раскладывали вещи, принесли ужин. Хоббит в костюме официанта споро накрыл на стол, получил пару монет чаевых, вежливо пожелал приятного аппетита и удалился. Они сели за стол и воздали должное ужину, заодно выпив пол бутылки легкого красного вина.

По звонку, закрепленному у двери, пришел давешний хоббит, забрал посуду и приборы, и снова удалился, на этот раз уже пожелав спокойной ночи. Рональд подошел к двери и прикрыл ее на засов.

- Я иду мыться первой! - заявила Дженни.

- Хорошо, - согласился Рональд. - а я пока устрою ревизию своим вещам. Вам потереть спинку, миссис Гудмен? - с улыбкой выделил он два последних слова.

Дженни густо покраснела и поспешила скрыться в ванной. А Рональд взял свою сумку и сев за стол, начал ревизию имущества.

На стол по порядку легли: пояс с полусотней патронов в патронташе и двумя открытыми кобурами с револьверами, почти две сотни патронов россыпью, штук триста пустых гильз, около трех тысяч монет, несколько ожерелий с разноцветными камнями - рубинами, сапфирами и изумрудами. Дальше пришла очередь горсти колец и перстней - как просто золотых и серебряных, так и украшенных камнями разных цветов и формы. Отдельно лег набор инструментов, захваченных еще на «Зефире»: молоточек, отвертка, плоскогубцы, напильник и шило. Рядом с ним занял место набор отмычек, найденных в волчьей пещере. Еще были три гранаты - одна с рубчатым корпусом и две с гладким, добыча из пещеры на месте аварии дирижабля. И наконец два амулета Руки Молоха и странное серебряное кольцо, тоже с места аварии.

Как раз к тому времени, когда Рональд закончил сортировать и раскладывать вещи, из ванны появилась Дженни в легком халатике с завязанным пояском. Она выглядела счастливой и весело улыбалась.

- Ваша очередь, мистер Гудмен! - подыграла она Рональду и усевшись возле трюмо, принялась расчесывать мокрые волосы.

Не заставляя долго ждать, Рональд зашел в ванную. На полочке он нашел мыло и шампуни, на вешалке у двери висел банный халат. Рональд быстро разделся и залез в наполненную ванну, блаженно зажмурившись от наслаждения. Теплая вода быстро смыла усталость и напряжение. Проведя в ванной около получаса, Рональд, кутаясь в халат, зашел в комнату.

Дженни все еще сидела у трюмо. Она перенесла туда все кольца и ожерелья и сейчас примеряла их, глядясь в зеркало.

- Рональд, какое ожерелье мне выбрать? Я никак не могу определиться. - пожаловалась она.

- С сапфиром - почти сразу же ответил Рональд.

- А почему? - заинтересованно обернулась к нему Дженни.

- Просто я так думаю. - произнес Рональд. - Изумруды это спокойные камни, они больше подходят женщинам замужним и в годах, рубины - для светских львиц, блещущих на приемах, ну или для энергичных и агрессивных женщин. А сапфиры - они самые загадочные и красивые.

- Рональд, ты такой романтичный. - вздохнула Дженни. - помоги мне примерить сапфирное ожерелье, я не могу застегнуть застежку.- и она обернулась к зеркалу, откинув волосы вверх и чуть наклонив голову, открыв нежную кожу шеи.

Рональд подошел к Дженни сзади, обвел ожерельем шею и застегнул застежку. Наклонившись, он легко поцеловал ее ухо.

- Рональд… - прошептала Дженни срывающимся голосом, ее тело задрожало, а грудь начала учащенно вздыматься, натягивая тонкую ткань халатика.

Рональд снова наклонился и языком с силой провел по шее девушки от ложбинки между лопаток вверх до самых волос. Дженни обернулась и встретилась с ним взглядом. В ее глазах пылала смесь из страха, желания и призыва.

Рональд подхватил простонавшую Дженни на руки. Ее халатик распахнулся, явив взору Рональда красивое тело полуэльфийки - округлые груди с нежно-розовыми сосками, плоский животик и курчавые золотистые волоски внизу живота.

Рональд сделал решительный шаг к кровати. Девушка охватила его шею руками и прошептала:

- Ронни, мне страшно, у меня это будет в первый раз.

Рональд поцеловал Дженни в губы:

- Я буду очень нежным. - сказал он, мягко опуская ее на кровать…

Глава 28.

Черный корень. Магазины.

Утром первым проснулся Рональд. Он открыл глаза и огляделся. Рядом на его плече тихо сопела Дженни, укрыв разбросанными волосами подушку и грудь Рональда. Руку и ногу девушка забросила поверх Рональда, приобняв его, и сейчас ее грудь упиралась ему в бок, а бедро щекотали нежные волоски.

Тихо освободившись от такого сладостного груза, Рональд накинул халат и пошел в ванную. Прохладная вода приятно взбодрила и освежила, наполнив тело энергией. Когда он вышел из ванной, Дженни уже проснулась и внимательно следила за Рональдом своими серыми глазами сквозь спутавшиеся волосы.

- Доброе утро. - улыбнувшись, поздоровался Рональд.

- Доброе утро! - ответила Дженни, сев на кровати и подтянув одеяло до подбородка. Внезапно она густо покраснела и прошептала - Ронни, мне так стыдно, я, кажется, кричала ночью, когда мы…

Рональд уселся на кровать рядом с Дженни, отвел рукой волосы с ее лица и поцеловал в носик:

- Надеюсь, мы не разбудили никого из постояльцев.

Дженни смущенно улыбнулась:

- Ронни, отвернись пожалуйста, мне надо в ванную.

- Это после того, что было ночью, ты хочешь, чтобы я отвернулся? - удивленно спросил Рональд.

- Ну Ронни, ну пожалуйста, мне еще надо привыкнуть ко всему этому. - просительным тоном сказала Дженни.

Рональд решил не заострять вопрос и послушно отвернулся. Сзади скрипнула кровать, послышался шорох одежды, и босые ножки Дженни зашлепали по полу в сторону ванной.

Пока Дженни была в ванной, Рональд вызвал обслугу и заказал завтрак. Принесли чай, яйца, бутерброды. Вышедшая из ванной Дженни присоединилась к Рональду, и они начали обсуждать план похода по магазинам.

- Сначала я напишу записку миссис Камерон и передам ее с посыльным. - сказала Дженни. - Он же принесет ответ. А мы в это время посетим магазин одежды, там рядом и парикмахерская.

- Еще к кузнецу надо зайти. - напомнил Рональд. - Тебе меч купить взамен того, что вчера продали.

- Кузница там тоже недалеко. С нее и начнем. - согласилась Дженни.

Оставив в номере все лишнее, они вышли из гостиницы и вскоре были возле мастерской кузнеца. На звук колокольчика у двери к путникам вышел полуорк, внимательно рассматривавший посетителей.

- Добрый день, сэр. - поздоровался Рональд.

- И вам добрый день мистер и леди. - полуорк легко кивнул головой Дженни.- Я - Гаррет Элмстед, кузнец Черного корня.

- Необычно видеть полуорка в мастерской. - удивился Рональд. - Всем известно, что вашу расу не слишком жалуют, как же так получилось, что Вы стали городским кузнецом?

Гаррет недоверчиво глянул на Рональда:

- Вас это действительно интересует, сэр?

- Поверьте, я и в мыслях не имел никаких иных намерений, кроме обычного интереса. - ответил Рональд.

- Ну видите ли, сэр, - начал свой рассказ полуорк. - Я рос беспризорником, сиротой, не помнящим своих родителей. У старого кузнеца Герни не было своих детей. Но он хотел, чтобы кто-нибудь продолжил его дело после смерти. Он пожалел меня, забрал с улицы и сделал своим учеником. Герни был хорошим человеком, к сожалению, он умер несколько лет назад. С тех пор я и стал городским кузнецом.

- Да, Гаррет, жизнь иногда бывает тяжелой. - искренне сказал Рональд. - Я сожалею о Вашей потере и искренне Вам сочувствую.

Губы Гаррета задрожали. Он кивнул:

- Вы знаете… Большинству людей наплевать на меня… Они говорят, что я полукровка и так далее. Вы, наверное, первый, кто сказал мне доброе слово.

Кузнец наклонился и достал что-то из под прилавка.

- Вот, сэр. Возьмите, это я сам сделал по гномским чертежам. Берите, это подарок.

На стол легли искусно сделанные из стали рукавицы - чешуйчатые, с уплотнениями на месте сочленений.

- Право же… - растерялся Рональд. - Спасибо, Гаррет. Могу я еще кое о чем у Вас попросить? Нам нужен меч для моей спутницы, желательно легкий и быстрый.

- Да, конечно, сэр. - улыбнулся кузнец. - Вот, прошу - добротный меч, одноручный и хорошей закалки. За 150 монет он будет ваш.

Дженни попробовала предложенный кузнецом меч и согласно кивнула - он ей подходил. Купив меч и попрощавшись с кузнецом, путники покинули кузницу. Перчатки было решено носить Дженни, ибо Рональду они показались неудобными при управлении с револьвером.

Вскоре Рональд и Дженни подошли к магазину одежды. В магазине хозяйствовала темноволосая полуэльфийка, радостно улыбнувшаяся новым клиентам.

- Добрый день. - вежливо произнесла она. - Прошу, проходите. Возможно у нас не столь и богатый выбор по сравнению с магазинами Таранта, где представлены новинки моды, но у нас Вы найдете достаточно качественной и недорогой одежды.

Сначала наши герои купили костюм, цилиндр и лакированные туфли для Рональда. Также подобрали несколько комплектов белья, перчаток, носков, галстуков и прочих мелочей. Переодевшись в примерочной, Рональд сложил свою походную одежду в коробку, любезно предоставленную хозяйкой магазина.

- Дженни, дорогая, я думаю, пока вы тут будете с почтенной леди подбирать те части одежды, которые не видно из-под платья, мне хватит времени навестить парикмахерскую.

- Да, да, конечно. - согласилась Дженни, уже вовсю шушукаясь о чем-то с хозяйкой. - парикмахерская в этом же здании, вход за углом. Но только обязательно приходи обратно, я хочу чтобы ты присутствовал при выборе платья. - смущенно улыбнулась она.

- Хорошо, я недолго. - с этими словами Рональд вышел из магазина и завернув за угол, вскоре уже входил в городскую парикмахерскую.

Его встретил молодой франтоватый мужчина в темной жилетке и с полотенцем на левой руке.

- Добрый день, сэр. Желаете подстричься? - жеманно протянул он.

- Добрый день. - поздоровался в ответ Рональд.

Парикмахер сделал приглашающий жест в сторону кресла, стоящего перед большим зеркалом.

- Как именно Вас подстричь?

- Полностью налысо. И побрить. И голову тоже побрить. - усаживая, сказал Рональд.

Брови парикмахера удивленно взлетели вверх.

- Но, сэр! - изумленно воскликнул он. - Это же… это невероятно!

- А в чем собственно дело? - начал заводиться Рональд. - Разве я не могу ходить так, как я хочу? Или Вам напомнить правило «Клиент всегда прав»?

Парикмахер смутился:

- Да, конечно, сэр, Вы вправе стричься, как пожелаете. Хотя все же это так необычно. - смущенно протянул он.

- Приступайте. - скомандовал Рональд. - У меня еще много дел. Не будем тратить времени.

Парикмахер приступил к работе. Замелькали ножницы и расческа. Позже наступила очередь помазка и бритвы. Меньше чем через полчаса Рональд внимательно рассматривал в зеркале свой новый облик, и он ему определенно нравился. Высокий лоб, нахмуренные брови, смотрящие исподлобья глаза. «Да, именно так я и выглядел раньше, в своем мире» - подумал Рональд.

- Я удовлетворен, милейший, вы настоящий мастер своего дела.

Оставив рассыпающемуся в благодарностях парикмахеру щедрые чаевые, Рональд вернулся в магазин одежды. Обе девушки - и Дженни, и полуэльфийка-хозяйка встретили его удивленными взглядами. И если Дженни только зарделась под внимательным взглядом Рональда, то портная чуть не взвизгнула от испуга, вовремя прикрыв изящной ладошкой рот.

- Сэр! - изумленно воскликнула она. - Ваша прическа!

- А что моя прическа? - медленно протянул Рональд.

- Но сэр, ее нет… - растерянно продолжала хозяйка магазина.

- Вот именно, милейшая, ее нет. - холодным тоном сказал Рональд. - А раз ее нет, то и говорить о ней не стоит. - продолжил он, сверля смущенную полуэльфийку тяжелым взглядом.

Теперь уже зарделась и портная. Она вернулась к помощи Дженни в выборе платьев, время от времени бросая испуганно-удивленные взгляды на Рональда. Впрочем, тот отвечал ей взглядами голодного волка, выбирающего себе косулю на обед. В итоге бедная девушка покраснела еще больше и перестала даже смотреть в сторону Рональда.

- Дженни, дорогая, ты готова выбирать платье? - спросил Рональд.

- Да, мы тут подобрали несколько штук, сейчас вместе с тобой выберем пару, которые и купим.

После затянувшихся примерок были куплены два платья - красно-синее парадное и сине-серое для каждодневных выходов.

Щедро расплатившись за покупки и добавив почти полсотни монет чаевых, Рональд и Дженни договорились, что покупки доставят в их номер в гостинице, и распрощались с так и не пришедшей в себя хозяйкой. Пропуская в дверях вперед Дженни, Рональд на прощание подарил полуэльфийке-портной тяжелый оценивающий взгляд. Девушка смущенно опустила глаза, и в ее взоре Рональд увидел легкую зависть к Дженни. Довольно улыбнувшись, Рональд догнал Дженни. Его полуэльфийка взяла своего спутника под руку, и они продолжили теперь уже прогулку по городу.

Так неспешно они гуляли по городу, возвратившись в гостиницу в полдень. В гостинице ждала записка от миссис Камерон, которая приглашала их к себе на обед.

Глава 28.

Черный корень. Обед у миссис Камерон.

- Дом миссис Камерон далеко отсюда? - спросил Рональд Дженни, перебирающую покупки, доставленные из магазина одежды.

- Минут пятнадцать-двадцать ходьбы. - ответила Дженни, примеряя к себе что-то нежно-кружевное.

- Ну тогда пора идти, время уже как раз для обеда. - Поднялся со стула Рональд.

- О, Рональд, можно я подарю миссис Камерон изумрудное ожерелье? Ты говорил, что изумруды это удел зрелых женщин.

- Да, конечно, с деньгами у нас сейчас особых проблем нет, так что ожерелье я и не собирался продавать. А кстати, где муж миссис Камерон? - Рональд примерял цилиндр у зеркала, сдвигая его на то на лоб, то на затылок.

- Рональд! Цилиндр носится ровно. А когда надо, например, поцеловать леди руку, то снимается и держится в левой руке. А если с кем-то здороваться, то достаточно слегка приподнять его за край тульи. - наставительно сказала Дженни. - А миссис Камерон вдова, ее муж погиб в море уже много лет назад.

- Хорошо, я понял. Ты уже готова? - Рональд двинулся к двери. Дженни, взяв со стола коробочку с ожерельем, вышла из комнаты следом за ним.

Оставив ключ у портье, наши герои направились к дому миссис Камерон, который, по словам Дженни, находился на окраине города. По дороге Дженни не переставала инструктировать Рональда.

- Нельзя сразу же говорить о делах. Сначала любезности, потом неспешный обед, и только потом уже разговор о важных вещах. В нашем случае - о твоем желании повидаться с Лайэмом.

- Хорошо, тогда и ты запомни, что не надо упоминать о том, что я летал на «Зефире». - медленно идя с Дженни под руку, произнес Рональд.

- Хорошо, Ронни. Но как мы ей скажем, откуда мы знакомы? - задумалась Дженни.

- Скажем, что я с Каладона, работал техником на заводах мастера технологий Иеронимуса Максима. А в Дернхольме побывал еще на том рейсе «Зефира», о котором ты упоминала. Там мы и познакомились. А теперь я прибыл на корабле из Каладона, чтобы повидаться с тобой.

- Да, - согласилась Дженни. - Звучит вполне логично. Кстати, миссис Камерон тоже технологист, она слегка занимается механикой и электричеством. Так что будь готов, что она может что-то спросить и про фабрику Максима, и про «Зефир».

- Ладно, разберемся. - пробурчал Рональд. - Я вижу, мы уже пришли, ибо впереди только один большой дом, а дальше уже идут пригородные фермы. Это, я так понимаю, и есть дом миссис Камерон?

- Да, так и есть. - сказала Дженни, поднимаясь на крыльцо. Она постучала изящным молоточком, прикрепленным к двери.

Минуту спустя послышались шаги и дверь открылась. На пороге стояла статная красивая женщина в светлом платье и с высокой прической. Миссис Камерон была очень красива, ее длинные светлые волосы были собраны в высокую прическу, из которой выбивались несколько локонов.

- Добрый день, моя милая Дженни. - завораживающим грудным голосом произнесла хозяйка дома. На ее лице мелькнула тень грусти. - О, милая Дженни, мне известно о твоих родителях, прими мои соболезнования.

Женщины коротко обнялись и поцеловались. В глазах Дженни блеснули слезинки.

- Дженни, ты представишь мне своего спутника? - поинтересовалась миссис Камерон, с интересом поглядев на Рональда. От ее взгляда не укрылась неординарная прическа Рональда, о чем свидетельствовали удивленно взметнувшиеся брови.

- Ой, простите меня, я совсем забыла. - смущенно сказала Дженни. - Это мистер Рональд Гудмен, техник из Каладона. Миссис Камерон, мистер Гудмен. - она кивнула головой.

Рональд коротко поклонился, снял цилиндр левой рукой, а правой приподнял и поцеловал руку, которую ему благосклонно протянула хозяйка.

- Мне очень приятно наше знакомство, миссис. - сказал Рональд, еще раз кивнув головой в знак уважения.

- Мне тоже очень приятно. - улыбнулась хозяйка. - однако, что же я вас держу на пороге. Проходите. Прошу за стол, будем обедать.

Обед прошел в милой болтовне, хозяйке было вручено ожерелье, которое ей очень понравилось. А после рассказа Дженни, как они его добыли, в глазах миссис Камерон зажглись интерес и уважение.

- Я вижу, что Вы, мистер Гудмен храбрый человек, да еще и с толикой авантюризма. - своим волнующим голосом произнесла она.

- Скорее прагматик и расчетливый человек. - ответил Рональд. - Храбрость хороша в меру и только после надлежащих расчетов и подготовки.

Хозяйка дома засмеялась звонким приятным смехом.

- Дженни, дорогая, тебе повезло с таким спутником. Умных и прагматичных людей в наши времена не так и много. Я вижу, что вас связывает нечто большее, чем просто дружба. - от взора миссис Камерон не укрылись взгляды, которые тайком бросала на Рональда Дженни.

Дженни смущенно покраснела и прошептала:

- Я тоже надеюсь, что это больше, чем просто отношения.

«Ну вот, похоже без меня меня женили» - мелькнула в голове Рональда мысль. «Если Дженни влюбится в меня, то искать путь из этого мира в мир мой будет труднее. Впрочем, этот вопрос мы с ней еще обсудим». А вслух Рональд, видя, что обед уже подошел к моменту разговора о делах, сказал:

- Миссис Камерон, мне бы хотелось встретиться с Вашим сыном Лайэмом, обсудить некоторые технические вопросы.

На лице хозяйки мелькнула легкая тень беспокойства. Она встала из-за стола.

- Вы знаете, я немножко беспокоюсь о нем. В последнее время мой сын увлекся механикой и электричеством. А чтобы добывать электрическую энергию, он построил большой паровой двигатель с генератором. Однако двигатель получился слишком шумным. Тогда Лайэм решил построить за городом мастерскую, куда и перенес свои опыты.

- И в чем же повод для волнений? - поинтересовался Рональд.

- Видите ли, - продолжила свой рассказ миссис Камерон - каждую пятницу вечером мой сын приходит домой и выходные проводит в городе. Потом он набирает припасов и опять на всю неделю уходит в мастерскую. Однако сегодня уже суббота, а его до сих пор нет. Вот я и волнуюсь.

- Миссис Камерон, - произнес Рональд - Могу ли я взять на себя смелость сходить к Лайэму в мастерскую и проверить в чем дело?

Хозяйка задумалась на несколько мгновений и кивнула:

- Да, конечно, я была бы очень рада, если бы Вы так и сделали. Мастерская Лайэма находится на восток от города, в паре часов ходьбы. К ней ведет весьма заметная дорога, которую проделал Лайэм, перевозя свои вещи. Если вы выйдете после обеда, то к вечеру успеете вернуться в город.

- Дженни, дорогая, ты пойдешь со мной? - спросил Рональд.

- Да, конечно. - согласилась Дженни. - только сначала надо сходить в гостиницу и переодеться в походную одежду.

- Тогда не будем терять времени. - встал из-за стола Рональд. - Миссис Камерон, - он кивнул головой. - спасибо за обед. Ждите нас к вечеру с известиями.

Попрощавшись с хозяйкой, Рональд и Дженни быстро вернулись в гостиницу, переоделись и вооружились. Дженни прицепила на пояс новый меч, Рональд, подумав, нацепил один револьвер на пояс и положил в карман пару гранат.

- Ронни, зачем? - не укрылось это от взора Дженни.

- Дженни, дорогая, если бы мы шли просто в гости к Лайэму, то я бы взял только револьвер. А сейчас позволь мне выбирать, что брать с собой. - нахмурился Рональд.

Дженни испуганно распахнула глаза:

- Ты думаешь, что случилось что-то плохое? - прошептала она, прикрывая рот ладошкой.

- Не знаю. - отвечал Рональд. - но надо быть готовыми ко всему. Техника не прощает ошибок и небрежности. Ты уже собралась? Захвати сумку с лечебными препаратами. Пойдем, время не ждет.

Путники быстро прошли через город и углубились в лес по дороге, которую им указала миссис Камерон.

Глава 28.

 Мастерская Лайэма Камерона.

Через пару часов быстрой ходьбы Рональд и Дженни пришли к небольшому домику, построенному прямо посреди леса.

- Наверное, это и есть мастерская Лайэма. - сказал Рональд. - пошли, проверим, что к чему.

Внутри не было никого. Домик был разделен на две части, одна служила мастерской и кухней. В углу был небольшой очаг, возле него стоял стол с кухонной утварью. Напротив, возле стены был установлен верстак, на котором лежали разнообразные инструменты, железки, шестерни, провода и прочие технические вещи.

Вторая половина дома служила спальней и рабочим кабинетом. У окна стоял стол с книжными полками над ним, возле другой стены разместилась аккуратно заправленная кровать с небольшой тумбочкой рядом.

Рональд подошел к столу, увидев лежащую большую тетрадь, открытую посередине.

- Похоже, это рабочий дневник Лайэма. - сказал он, переворачивая страницы.- вот, послушай, это интересно:

12-е июня 1885-го года.

Мое последнее изобретение уже почти завершено. У меня есть кое-какие проблемы с регулировкой магнетического потока по проводящему пути. Но я надеюсь скоро с ними справиться.

8-е июля 1885-го года.

Сегодня я встретил странного монстра. Это был большой мерцающий свет. Пока я смотрел, как он пролетает сквозь деревья, меня обдало смертельным холодом. Я немедленно удалился.

13-е июля 1885-го года.

И опять я видел странного монстра. Судя по всему это было нечто среднее между простой свиньей и чем-то вроде быка. Как и прежде, мне удалось избежать схватки с ним.

18-е июля 1885-го года.

Мой прогресс немного застопорился. В лесу очень много странных чудовищ. Я должен узнать, что произошло и все исправить.

29-е июля 1885-го года.

Нашел! После детального исследования леса, мне удалось найти тот дьявольский свет, который излучает всех этих монстров. Похоже, это что-то типа воронки или портала. Чудовища появляются из него без всякой системы. У меня есть несколько свитков, чтобы попытаться закрыть портал. Надеюсь, их хватит.

4 августа 1885-го года.

Увы! Свиток не сработал. Похоже, что я так увлекся технологией, что теперь никакая магия не будет действовать в моем присутствии. Я был немного ранен во время битвы с каким-то ящером. Надо придумать механический способ закрыть этот портал.

7-е августа 1885-го года.

Надо торопиться! Думаю, что-то изобретение, которое я пока отложил, меня и спасет! Я изобрел механизм, который должен закрыть портал с этой стороны. Надо сделать еще кое-какие расчеты и все будет готово.

10-е августа 1885-го года.

Все готово! Если говорить коротко, я сделал Магическую Ловушку. Даже две, вторая - резерв. Я ухожу, чтобы закрыть портал. Я сделаю все возможное, чтобы чудовища больше не шатались по лесу. Если я погибну, я прошу того, кто найдет этот дневник, вернуть его моей матери, миссис Камерон, в Черный корень. Пусть боги хранят нас. Лайэм Камерон.

По мере чтения дневника лица Рональда и Дженни все больше хмурились.

- Последняя запись датирована четвергом. Явно произошло что-то плохое. - всхлипнула Дженни. - мне страшно. - она прильнула к Рональду, прижавшись к его плечу.

Рональд положил тетрадь на стол, достал из кобуры револьвер и проверил барабан.

- Пошли, проверим то место, о котором писал Лайэм. - сказал он, выходя из домика.

Глава 29

Мастерская Лайэма Камерона. Битва за портал.

Дженни двинулась за ним следом, испуганно осматриваясь вокруг. Они осторожно шли по небольшой тропинке, которую упоминал Лайэм. Внезапно на тропе Рональд увидел странного зверя, больше всего похожего на желто-зеленую ящерицу высотой футов пять, ходящую на задних ногах. Монстр сновал по тропинке, словно что-то ища. Под ногой Дженни хрустнула ветка, ящерица резко развернулась, и, заметив путников, с рычанием бросилась на них. Рональд выхватил револьвер и несколько раз выстрелил. Рычание сменилось хрипом, ящерица зашаталась и упала на бок, загребая землю лапами. Немного подергавшись, монстр затих.

- Какой кошмар! - вскрикнула Дженни. - что это было?

- Явно один из монстров, описанных в дневнике Лайэма. - перезаряжая револьвер, ответил Рональд. - и у меня очень плохие предчувствия. Держись у меня за спиной и ни в коем случае не лезь наперед.

Дженни испуганно кивнула, вся дрожа от страха. Обойдя труп монстра, путники осторожно продолжили свой путь. Идущий впереди Рональд услышал странные хлюпающие звуки и повернулся, чтобы предупредить Дженни. Но ее глаза внезапно расширились, и она воскликнула:

- Рональд! Еще один монстр!

Повернув голову, Рональд увидел… медузу. Только огромную, выше человека. Медуза плавно парила примерно в футе над землей. Ее студенистое тело покачивалось, меняя цвет - от бледно-розового до фиолетового, щупальца беспрестанно метались в воздухе, а бахрома вокруг круглого тела шла волнами, словно шевелящиеся пальцы. Медуза была омерзительна на вид даже издали, и Рональду очень не хотелось знакомиться с ней ближе. Пребывая в заметных сомнениях, смогут ли пули причинить вред этому огромному комку слизи, Рональд выстрелил. Медуза громко булькнула и начала стремительно приближаться к путникам. Однако после третьего или четвертого выстрела она вдруг словно сдулась, с противным хлюпаньем рухнув на землю.

- Откуда взялись эти чудовища?! - громко прошептала Дженни.

- Сейчас разберемся. - проворчал Рональд, снова дозаряжая револьвер. Оставаться всего с парой патронов в барабане ему очень не хотелось.

Тропа впереди поворачивала, скрываясь за деревьями. Рональд, а за ним следом и Дженни, тихо подошли к повороту и выглянули из-за деревьев. Пред их взором предстала ужасная картина - прямо на тропе еще одна ящерица, на этот раз более крупная и с темно-зеленым окрасом, терзала лежащее на земле тело человека. Дженни громко вскрикнула от ужаса, выронив меч и прижимая к лицу ладони, не в силах видеть столь страшного зрелища. Ящерица медленно повернулась в сторону звука, с ее челюстей капала кровь, а глаза светились злобным красным светом. Рыкнув, она бросилась на Рональда, прикрывающего Дженни. Загремели выстрели, ящерицу зашатало от попаданий надрезанных пуль, от ее тела отлетали куски мяса. Не добежав до Рональда буквально пары шагов, чудовище упало и задергалось в агонии. Последнюю пулю Рональд всадил прямо в раскрытую пасть монстра.

- Этот лес кишит тварями! - воскликнул Рональд. - Дженни, держись за мной.

Но Дженни не слушала его. Она бросилась вперед, к телу несчастного, а добежав - с горестным воплем упала на колени, прижав сжатые в кулаки руки ко рту.

- Это Лайэм Камерон! - рыдая, воскликнула она. - Какой ужас! Бедный Лайэм! Что мы скажем миссис Камерон?!

Рональд опустился рядом с Дженни. Она, всхлипывая, прижалась к нему. Рональд обнял Дженни, гладя ее по волосам, шепча что-то успокаивающее, но при этом все время вертел головой во все стороны, оглядывая окрестности.

Наконец истерика Дженни начала стихать. Она все еще плакала, но уже начала успокаиваться. Отпустив руку Дженни, Рональд осмотрел тело Лайэма. Труп лежал лицом вниз, в его правой руке был зажат топор, а в левой - какое-то странное приспособление. Рональд расцепил сведенные предсмертной судорогой пальцы Лайэма и освободил непонятный механизм. Больше всего это походило на смесь капкана с ножницами и чем-то электрическим - большие стальные дуги, ручки явно для того, чтобы держаться руками, виднелся большой конденсатор, от которого шли проводки к длинному тонкому штырю, торчащему вперед. Повертев в руках это изделие, Рональд решил, что это и есть та магическая ловушка, о которой упоминал в своем дневнике Лайэм.

Пихнув револьвер в кобуру, Рональд начал разбираться с механизмом. При нажатии на обе ручки ловушка щелкнула и дуги разошлись, оттянув штырь назад. Нажав еще раз, Рональд увидел как дуги резко щелкнули, а со штыря слетела большая электрическая искра. «Взвод - спуск» - догадался Рональд. Снова взведя ловушку, Рональд положил ее в свою сумку и повернулся к Дженни, которая, растирая по щекам слезы, внимательно следила за его манипуляциями.

 - Рональд, - срывающимся голосом прошептала Дженни. - Что мы будем делать? Они убьют нас, как убили Лайэма.

- Черта с два! - ругнулся Рональд. - Мы должны найти ту штуку, о которой писал Лайэм и что-то сделать с ней. Иначе эти твари расползутся по всему лесу, и тогда начнется ад.

Лицо Дженни застыло, слезы перестали течь по щекам. Она кивнула, поднимаясь с колен:

- Да, мы обязаны сделать это. В память о Лайэме и ради всех нас.

Рональд прислушался. На самой грани слышимости он скорее почувствовал какой-то низкий непрерывный гул. Судя по выражению лица Дженни, она тоже услышала этот звук. Путники продолжили путь по тропе. Гул начал усиливаться, ноющей болью отдаваясь внутри головы.

- Смотри, Рональд, там между деревьев свет! - воскликнула Дженни.

Впереди на тропе виднелось странное пульсирующее сияние. Вскоре стал виден и источник света - посредине небольшой поляны в воздухе над землей висел большой светящийся шар. Он все время менял цвета, и, казалось, дышал, - то слегка увеличиваясь, то сжимаясь.

Возле шара бродило две ящерицы и медуза. Они ходили кругами, словно часовые, охраняя это странное место. Внезапно шар потемнел и мигнул. Из него появилась еще одна ящерица и тоже начала сновать туда сюда, присоединившись к остальным тварям.

Рональд отшатнулся за дерево, увлекая за собой Дженни.

- Стой здесь и не высовывайся. - прошептал он, доставая из кармана гранату. Дженни молча кивнула, не сводя с него расширенных от ужаса глаз.

Примерившись, Рональд метнул гранату прямо в толпу монстров и отпрянул за дерево. Грохнул взрыв, завизжали осколки. Левую руку Рональда, которую он не успел спрятать за дерево, рвануло болью, рукав украсился темным пятном крови. Выхватив револьвер, Рональд выскочил из-за дерева, бросившись к тварям. Медузу и одну из ящериц разорвало на куски, еще две ящерицы, визжа, катались по земле, заливая кровью все вокруг. Парой выстрелов Рональд добил их, стреляя в головы. Дженни выскочила следом за Рональдом и теперь стояла рядом с ним.

- Рональд! - воскликнула она. - Шар опять меняет цвет! Сейчас здесь появится еще один монстр!

Выскочившую из шара ящерицу Рональд свалил парой выстрелов и начал торопливо рыться в сумке, ища ловушку Лайэма. Внезапно до слуха путников донеслись многочисленные шумы, приближающиеся со всех сторон.

- Рональд!!! - Дженни кричала уже во весь голос. - Сюда идут твари со всего леса!

Между деревьев замелькали силуэты ящериц и медуз. Треща кустами и опавшими ветками, они неслись со всех сторон. Рычание ящериц и бульканье медуз становились все громче. Вскоре самые резвые из монстров уже выскакивали на полянку.

- Рональд! Сделай же что-нибудь! - срываясь на истеричный плач, вопила Дженни.

Чертыхнувшись, Рональд наконец достал из сумки ловушку. Ящерицы, бежавшие намного быстрее медуз, уже буквально подбегали в упор. Зарычав от ярости, Рональд ткнул взведенной ловушкой в шар и нажал спуск. Шар вздрогнул, из него во все стороны выстрелила волна энергии. Она разнеслась по расширяющемуся кругу, без малейшего вреда пройдя сквозь тела человека и полуэльфийки. А вот монстрам не повезло - ближайших волна разорвала в клочья, а тех, что были немного дальше, сбила с ног и потащила по земле, ломая конечности и разбрызгивая слизь и кровь. После выброса волны шар мигнул еще раз, резко сжался и бесследно исчез. Гул резко оборвался, стал слышен шум ветра в листве деревьев и хрип последних умирающих тварей.

Дженни без сил опустилась на колени, закрыв лицо ладонями, ее тело сотрясала крупная дрожь, она со всхлипами втягивала воздух. Рональд сам выглядел не лучше, но у него стало сил остаться на ногах.

Над головой Рональда громко прочирикала какая-то птица, севшая на ближайшее дерево. Она скосила глаз, оглядев побоище, учиненное внизу, и громко запела, радуясь наступившей тишине. И только тогда Рональд поверил, что все уже закончилось.

- Мы победили. - прохрипел он, ловя воздух широко раскрытым ртом. - Лайэм был гением, он создал механизм, закрывший эти врата в ад.

Глава 30

Мастерская Лайэма Камерона.

Рональд помог встать Дженни, поддерживая ее под руку. Достав из кармана платок, он вытер личико полуэльфийки от дорожек слез и поцеловал ее в нос. Дженни еще раз всхлипнула и с силой прижалась к Рональду, словно пытаясь спрятаться в нем от воспоминаний о том кошмаре, который они пережили.

- Пошли, у нас еще много работы. - сказал Рональд. - мы должны похоронить Лайэма.

Подлечив руку Рональда, они вернулись к телу погибшего техника. Осмотр трупа показал, что Лайэм погиб задолго до прихода путешественников, скорее всего в тот же день, когда оставил последнюю запись в своем дневнике.

- Увы, мы уже ничем не смогли бы ему помочь. - произнесла Дженни, тяжело вздохнув. - В то время мы еще даже не пришли в Черный корень и ничего не знали.

Рональд сходил в домик мастерской и принес одеяло, снятое с кровати. В него положили останки Лайэма и путники перенесли их к домику. Под верстаком нашлась лопата, и Рональд принялся копать могилу на полянке перед мастерской. Дженни всхлипывая, сидела у тела и что-то шептала, гладя лицо мертвеца.

Земля была мягкой и вскоре яма достигла достаточной глубины. Опустив тело вниз, Рональд и Дженни стали на краю могилы. Дженни плакала, сжимая руку Рональд, который хмурился и молчал. Потом он освободил свою руку из руки Дженни и произнес:

- Прощай, Лайэм Камерон. Мы никогда не встречались, но я знаю и верю, что ты был хорошим человеком и великим техником. Ты столкнулся с чем-то абсолютно чуждым этому миру, но не дрогнул, и приложил все усилия, чтобы победить. Мне жаль, что тебе это так и не удалось. Но спи спокойно, дорогой товарищ, мы завершили начатое тобой дело и с твоей помощью добились победы. Земля тебе пухом!

Рональд достал револьвер и трижды выстрелил в воздух. Дженни содрогалась от каждого выстрела, но терпеливо вынесла этот непонятный ей ритуал.

- Зачем ты стрелял? - тихо спросила она.

- Так делают в моем мире. - ответил Рональд. - когда провожают в последний путь тех, кто погиб, защищая свою землю и свой народ.

Дженни выпрямилась, ее глаза сверкали, а лицо было необычно возвышенным и одухотворенным.

- Прощай, Лайэм! - громко сказала она. - Я буду помнить о тебе всегда. Мы будем помнить.

Рональд принялся закапывать могилу, а Дженни пошла в домик. Она взяла несколько лечебных препаратов, найденных в шкафчике и дневник Лайэма. Закончив с могилой, Рональд поставил на ней кусок доски, на которой Дженни написала:

«Лайэм Камерон, техник. Он погиб, чтобы мы все жили».

Перед уходом Рональд нашел несколько досок, молоток, гвозди и забил крест накрест все окна и дверь. Дженни внимательно следила за его действиями.

- Так делают у нас. - не дожидаясь вопросов, сказал Рональд. - это значит, что здесь никого нет и больше не будет.

В глазах Дженни снова блеснули слезинки. Постояв над могилой Лайэма, путники отправились в Черный корень.

Солнце начинало садиться, окрасив небеса в багровые тона. В город путники вошли уже в сумерках.

Глава 31.

Черный корень. Возвращение.

Весь путь Рональд и Дженни молчали, думая каждый о своем. Подойдя к дому миссис Камерон, они обменялись взглядами.

- Говорить буду я. - сказал Рональд. Дженни молча кивнула.

Двери открыла миссис Камерон. Увидев путников, она улыбнулась:

- Вы уже вернулись? Проходите в дом. - но, оглядевшись, встревожилась - а где Лайэм?!

- Боюсь, что мы принесли Вам плохую весть, миссис Камерон. - склонив голову, промолвил Рональд. - Ваш сын погиб.

На хозяйку дома было страшно смотреть. Она почернела лицом, и пошатнувшись осела. Если бы не Дженни, подхватившая миссис Камерон под локоть, то хозяйка дома упала бы прямо на пол в прихожей.

- Как?! Почему?! Что случилось?! - прерывающимся голосом прошептала она.

- В лесу, в котором Лайэм построил свою мастерскую, открылся непонятный портал. Из него начали лезть ужасные твари. Лайэм попытался их остановить, но, к сожалению, ему это не удалось и он бы убит монстрами. - рассказал Рональд.

Миссис Камерон заплакала, сжимая руку Дженни, присевшую рядом с ней:

- Мой бедный сын, мой мальчик! Как же мне жить дальше без моей надежды и опоры?! - всхлипывала хозяйка. - зачем, зачем я отпустила его одного в этот лес?!

- Я вряд ли найду слова, чтобы утешить Ваше горе. - промолвил Рональд. - хочу лишь только сказать, что если бы не технический гений Вашего сына, создавшего уникальную ловушку, мы бы не смогли закрыть портал и твари бы расползлись по всем окрестным лесам. В мастерской мы нашли дневник Лайэма, и пользуясь его записями, смогли найти и закрыть портал. Ваш сын - герой, он совершил подвиг, ценой своей жизни защитил мир. Примите наши самые искренние соболезнования, миссис Камерон.

Рональд подошел к столу и бережно положил на стол дневник Лайэма. Миссис Камерон схватила тетрадь и прижала ее к груди. Рыдания с новой силой охватили хозяйку. Рядом тихо всхлипывала Дженни. Утерев платком слезы, миссис Камерон сказала:

- Я благодарна Вам, что вы смогли завершить дело, начатое моим бедным Лайэмом. О, мой сын! - новая волна горя затопила глаза женщины.

- Дженни, я думаю тебе пока лучше побыть с миссис Камерон. - сказал Рональд. - я же вернусь в гостиницу.

Хозяйка дома приподнялась:

- Дорогой Рональд, выполните мою просьбу. - она быстро схватила карандаш и набросала несколько строк на листке бумаги. - сходите на железнодорожный вокзал города. Там находится отделение телеграфа. Пошлите телеграмму моей сестре в Тарант - она протянула Рональду листок. - тут адрес и текст. Поезда ходят часто, и я надеюсь, что к завтрашнему утру сестра уже будет в Черном корне.

- Да, конечно. - склонил голову в поклоне Рональд. - я все сделаю.

- Рональд. - подала голос Дженни. - вокзал находится на той же улице, что и гостиница, только с другой стороны города, с противоположной той, откуда мы пришли. А телеграф работает круглосуточно.

- Я понял. - сказал Рональд и вышел из дома.

Путь к вокзалу занял около получаса. Отослав телеграмму, Рональд решил прогуляться и осмотреть вокзал. На перроне он нашел скучающего ночного дежурного и разговорился с ним.

- Сэр, а куда отсюда ходят поезда? Только не удивляйтесь моим вопросам, я человек в этих краях новый. - спрашивал Рональд.

Дежурный - крепкий еще старик в форменке и кепке с лакированным козырьком, степенно отвечал:

- Так значится, в Тарант и в Эшбери, сэр.

- Эшбери? Это где? - удивился Рональд.

- Это портовой городок далеко на востоке отсюда, до него раза в четыре далее, чем да Таранта. - обрадованный возможностью поболтать на скучном дежурстве, смотритель щедро делился информацией.

- А долго поезд идет от Черного корня до Таранта? - Рональд решил ковать железо, пока горячо.

- Часов семь-восемь, сэр.

- А как часто? Я вижу, на вокзале почти нет пассажиров, разве выгодно часто пускать поезда?

- Поезда ходят примерно раз в шесть часов. А насчет пассажиров не бойтесь, сэр, ежели их и мало будет, то компании в убытке не останутся. Поезда то смешанные - в них только пара вагонов пассажирские, а то все грузовые. А грузов, что отсюда, что сюда, всегда хватает. Тарант - город большой, ему много надо и он много дает, да, сэр. Так что поездам есть чего возить все время.

Поблагодарив словоохотливого дежурного, Рональд наконец то решился пойти в гостиницу, так как время уже было к ночи. Заказав ужин в номер, Рональд присовокупил к заказу бутылку виски. Поминая Лайэма, он выпил пол бутылки, съел ужин и лег спать.

Утром Рональда разбудила Дженни. Ее лицо выглядело осунувшимся, под глазами лежали темные тени, было ясно, что она не спала всю ночь.

- Рональд, я уже пришла. - сказала Дженни. - к миссис Камерон приехала ее сестра и я их оставила вместе. Я прилягу чуток отдохну, скажи, пусть меня не тревожат. И да, кстати, там на столе коробка, ее тебе передала миссис Камерон.

Говоря все это, Дженни успела раздеться, поцеловать Рональда в щеку и нырнуть под одеяло. Едва ее щека коснулась подушки, как Дженни почти сразу же уснула. Полюбовавшись тихонько посапывающей полуэльфийкой, Рональд поправил ей одеяло и тихо отошел от кровати.

Глава 32.

Черный корень. Техника и технологии.

Посетив ванную, Рональд оделся в повседневную одежду и подошел к столу. Его внимание привлекла коробка, упомянутая Дженни. Открыв ее, Рональд достал оттуда странный цилиндр - головной убор был похож на такой же, как купили Рональду у портной, но по его тулье шла непонятная оплетка из железной ленты и проводков. Еще два длинных проводка свисали вниз и заканчивались клеммами. Спереди, по типу кокарды на форменных фуражках, на ленте цилиндра была прикреплена странная пряжка, разглядев которую, Рональд с удивлением понял, что это - электрическая катушка, совмещенная с конденсатором.

На дне коробки лежала записка. Вытащив листок и развернув его, Рональд погрузился в чтение:

Уважаемый мистер Рональд! Я хочу поблагодарить Вас и Дженни за ту помощь, которую вы мне оказали. Я очень сожалею о смерти моего сына Лайэма, но благодаря вашим действиям, я осознаю все то положение, в которое попал мой сын и вы. Спасибо вам, что продолжили дело моего Лайэма и спасли нас от того кошмара, с которым вы столкнулись.

На память о моем сыне я передаю вам его последнее изобретение, которое он создал перед уходом в свою лесную мастерскую. Это шляпа магнитной инверсии. Так ее назвал мой сын. По его словам, если подключить к оплетке цилиндра батареи, то вокруг шляпы, а соответственно, и вокруг того, на ком эта шляпа одета, создается магнитное поле. Это отклоняет входящие в поле предметы, изменяя их траекторию. Проще говоря, цилиндр отклоняет стрелы и пули, летящие во владельца.

Лайэм говорил, что испытывал цилиндр самолично, и убежден в том, что при наличии питания катушки, которая использует обычные батареи, владелец шапки надежно защищен от всех видов дальнобойного и метательного оружия.

Примите этот цилиндр в дар. Возможно, он понадобится Вам в Ваших дальнейших путешествиях.

С благодарностью и уважением, миссис Камерон.

P.S. Рональд, не обижайте Дженни. Она очень милая, добрая и хорошая девушка. Я вижу, что между вами есть определенные чувства, со стороны Дженни я в них уверена, с Вашей же - хочу надеяться, что не ошибаюсь.

Еще раз спасибо и до свидания.

Миссис Камерон.

Дочитав записку, Рональд озадаченно почесал затылок. «Похоже, на прощание миссис Камерон все же решилась примерить на себя роль моей тещи. Ладно, посмотрим, что скажет сама Дженни». Приняв решение не мешать девушке отдохнуть, Рональд решил пока пройтись по магазинам. Нацепив пояс с одним револьвером, он тихо вышел из номера. Выйдя, Рональд повесил на дверь табличку «Не беспокоить» и подошел к стойке портье.

- Добрый день, мистер Холловей.- поздоровался он с владельцем гостиницы. - Не подскажете, где могу купить электрические батареи?

- Здравствуйте, сэр. - ответил Холловей. - Да, не так давно в Черном корне открылся технический магазин. Он находится неподалеку от кузнечной мастерской.

Поблагодарив портье, Рональд отправился в указанном направлении. Вскоре он заходил в дверь магазина.

За стойкой стоял мужчина в жилетке и нарукавниках. При виде Рональда он улыбнулся, а когда его взгляд упал на револьвер на поясе, то улыбка стала намного искренней.

- Приветствую собрата-технологиста. - вежливо кивнул он головой.

- И вам добрый день, сэр. - отвечал Рональд. - У вас есть электрические батареи?

- Да, сэр, на днях из Таранта доставили новый товар, в том числе и батареи.

- А что у вас здесь вообще за товары? - спросил Рональд, оглядываясь.

- У нас пока не очень большой выбор. - сказал продавец. - технические товары еще не пользуются сильно большим спросом в Черном корне. Но есть немного разных нужных вещей для механиков, для электриков, да и для взрывников кое-чего найдется.

Рональд купил тридцать небольших батареек по 5 монет за каждую. Они были цилиндрической формы, размером с палец и с двумя контактами на торце.

- Может быть, Вас интересует что-то помимо батарей? - спросил продавец, упаковав и отдав Рональду его покупку.

- Я даже не знаю, сэр. - задумался Рональд. - а что бы Вы могли предложить.

Глаза продавца хитро блеснули.

- Я вижу у Вас револьвер на поясе. - сказал он. - не сочтете ли Вы за дерзость показать, настолько быстро Вы умеете им управляться?

- В смысле? - не понял Рональд.

- Ну хотя бы продемонстрируйте скорость выхватывания его из кобуры? - задумался продавец. - вон, на окно наведете, только хоть не выстрелите. - лицо техника озарила улыбка.

Рональд нахмурился, все еще не очень понимая, чего хочет от него продавец. Однако он решил поддержать игру. Став вполоборота к продавцу, он вспомнил уроки Дока Роджерса и быстро выхватил револьвер, наведя его на окно.

- Примерно понятно. - произнес продавец и полез под стойку. - а теперь, сэр, наденьте вот это и попробуйте еще раз. - на ладони продавца лежало кольцо, отблескивающее полированной медью и со странным кристаллом призматической формы.

- А что это? - удивился Рональд.

- Это заряженное кольцо. Кристалл, такой же, какие используются в конденсаторах, накапливает в себе слабый электрический разряд. Через медь кольца и человеческую кожу этот разряд воздействует на нервные окончания и мышечные волокна. При этом увеличивается скорость прохождения нервных импульсов и уменьшается время реакции. Ну, по крайней мере, так было написано в схеме по изготовлению данного кольца. - продавец показал Рональду лист плотной бумаги с чертежами. - оденьте его на правую руку и повторите свой трюк с револьвером. Прошу Вас.

Рональд надел кольцо на безымянный палец правой руки. Пошевелив пальцами и ладонью, он снова выхватил револьвер. К его величайшему удивлению, ему удалось проделать это заметно быстрее и ловчее, чем в первый раз, когда кольца на руке не было.

Пораженный необычностью технического решения и творческого подхода к данному вопросу, Рональд еще несколько повторил действия с револьвером, окончательно убедившись, что делает это быстрее.

- Вижу, сэр, я таки сумел Вас заинтересовать. - удовлетворенно промолвил продавец.

- Да уж, - Рональд все еще пребывал под впечатлением. - а если на левую руку одеть такое же, то и левая рука станет быстрее?

- Точно так, сэр. - важно кивнул техник. - В схеме этот вопрос упоминался.

- И сколько вы просите за это чудо? Я бы купил сразу четыре штуки. - сказал Рональд, помня и о Дженни.

- Увы, сэр, кольцо у меня в продаже только одно. Но я могу продать Вам схему, изучив которую, Вы сможете сами делать такие кольца. Там нет ничего особо сложного. За кольцо и схему я спрошу с вас четыре сотни монет. Также могу продать и один конденсатор, который используется при изготовлении таких колец. Ну а медное кольцо можете купить у нашего кузнеца, он часто делает их на продажу.

- Согласен, сэр. - Заплатив четыре сотни, Рональд получил в руки кольцо, схему и конденсатор. Кольцо отправилось на палец, а остальные покупки - в карман. Попрощавшись с продавцом, наш герой вышел из лавки и пошел прямо в кузницу. Купив у Гаррета медное кольцо, Рональд вернулся в гостиницу, заказав у стойки обед через час с подачей в номер.

Зайдя в комнату, Рональд увидел, что Дженни все еще спит. Стараясь не сильно шуметь, он достал свой набор инструментов, схему, кольцо и конденсатор. Разложив все на столе, Рональд погрузился в изучение схемы. Вскоре он уже достаточно точно понимал, что и как нужно делать. После получаса работы кольцо было готово. Рональд одел его на руку вместо купленного в магазине, и снова начал упражнения с револьвером. К его радости, кольцо работало, эффект был такой же, как и с кольцом, купленным у техника.

Услышав за спиной шум, Рональд обернулся. Дженни проснулась и теперь с удивлением и интересом наблюдала за его действиями.

- Вставай, соня. - улыбнулся Рональд. - скоро обед принесут.

Дженни сладостно потянулась и резво спрыгнула с кровати. Чмокнув по пути Рональда в щеку, она скрылась в ванной. Вскоре, умытая, одетая и причесанная комнату, Рональд увидел, что Дженни все еще спит. цу.онтактамовлении таких колец. ще несколько повторил действия с револьвером, она засыпала Рональда вопросами. Рассказав о кольце и его свойствах, Рональд предложил ей попробовать поупражняться с мечом, одев кольцо. Удивлению и радости Дженни не было пределов. Меч носился в воздухе так, что только свист раздавался.

Глава 33.

Черный корень. Раздумья и решения.

Вскоре принесли обед. Достав вчерашнюю бутылку виски, Рональд по чуть-чуть налил себе и Дженни. Так же он плеснул виски в третий стакан и положив сверху кусочек хлеба, поставил стакан во главе стола.

- Зачем это? - спросила Дженни, глядя на Рональда.

- Так делают в моем мире в память об умерших. - ответил он.

Дженни посерьезнела, по ее лицу мелькнула тень грусти. Она склонила голову и прошептала короткую молитву. Они молча пригубили виски и приступили к обеду.

После обеда Рональд остался сидеть за столом. Видя его серьезное лицо, Дженни так же осталась сидеть.

- Что будем делать дальше? - спросил Рональд. - Планы относительно помощи мне от Лайэма Камерона рухнули. Хотя мы и убедились в том, что проходы в другие миры существуют.

- Если ты и дальше хочешь искать путь домой с помощью технологий, то тогда нам нужно ехать в Тарант. Только там много техников и все время изобретают новые вещи и технологии.

- Звучит логично. - согласился Рональд. - Ты бывала в Таранте?

- Увы, нет. - грустно ответила Дженни. - И никто из моих знакомых там не был. Даже Камероны. Лайэм был самоучкой, а миссис Камерон тоже никогда не покидала Черный корень.

- В Тарант можно поехать поездом. - сказал Рональд. - когда я был на телеграфе, то заходил и на вокзал. Восемь часов и мы на месте. Это всяко лучше нескольких дней пешком.

- Да, конечно. - согласилась Дженни. - мы поедем прямо сегодня?

- Думаю, да. - кивнул Рональд. - ты же попрощалась с миссис Камерон.

- Да, да. К ней приехала ее сестра и теперь мы можем дальше заниматься своими делами. - сказала Дженни.

- Значит, будем собираться. Как раз на вечерний поезд успеем. - Рональд встал из-за стола.

Подхватилась и Дженни. Вскоре нехитрые пожитки были собраны и путники покинули гостиницу, отправившись на вокзал. По пути они продали барахольщику свои походные одежды, уж больно заношенными и истрепанными они выглядели после всех передряг, выпавших на долю путешественников. С сумками на плече Рональд и Дженни налегке прибыли на вокзал и подошли к кассе.

Девушка-кассир улыбнулась и заученным голоском произнесла:

- Добро пожаловать на Брекентон Лайн. Наша компания предлагает перевозки по всему Объединенному королевству. Куда Вы хотите отправиться?

- В Тарант. - ответил Рональд. - Два билета и желательно на ближайший поезд.

- Да, в продаже есть билеты на вечерний поезд до Таранта. - продолжала улыбаться девушка. - Но устав нашей компании требует соблюдения определенных правил безопасности. Вы ответите на несколько вопросов?

- Да, конечно. - внутренне напрягся Рональд, не показывая виду.

- Очень хорошо, сэр. - продолжала девушка. - в вашей группе кто-нибудь практикует магию, эльфийскую или их последователей?

- Нет, что Вы. - удивился Рональд.

- Владеете ли вы волшебными предметами, как находящимися в использовании, так и просто в багаже? - голос девушки приобрел какие то механические нотки, казалось, что Рональд разговаривает не с человеком, а с каким-то механизмом.

- Нет. У нас нет ни одного волшебного предмета. - твердо сказал Рональд.

Дженни удивленно следила за диалогом. Тем временем опрос продолжался.

- Возраст Ваш и членов Вашей группы менее ста лет?

- Да, конечно же. - Рональда все больше удивляли вопросы.

- Путешествуют ли с вами призванные элементалы, поднятые мертвецы и другие магические существа? - монотонно зачитывала вопросы кассир.

- Нет. - Рональд решил быть кратким и не показывать своей реакции да вопросы, столь нелепыми бы они ему ни казались.

- Обладаете ли вы знанием или умением использовать свитки следующих заклинаний: - продолжала девушка. - Огненная вспышка, Огненное тело, Призвать Огненного элементаля, Удар, Молния, распыление, Остановить время, Затормозить, Ускорение или Время летит?

- Нет. - Рональд уже был в легком ступоре от столь странных вопросов.

Но тут девушка словно ожила, улыбнулась намного дружелюбнее и уже живым голосом произнесла:

- Большое спасибо за ответы. Вы можете приобрести билеты в купе первого класса. Цена одного билета - 75 монет. Вы покупаете два билета?

- Да, конечно. - облегченно вздохнул Рональд, радуясь, что допрос закончился. Купив билеты, он решил чуток отыграться: - а можно мне, в свою очередь, спросить вас, милая леди?

- Спрашивайте. - кассир подняла на него взгляд от заполняемых бумаг.

- А что это были за такие странные вопросы?

- Все очень просто, сэр. - ответила девушка. - Поезд - одно из новейших и мощнейших технологических изобретений. Поэтому его окутывает сильная технологическая аура. При соприкосновении с любым видом магии, будь то сам маг, его призванные существа или даже магические предметы, начинается немедленный маго-технический конфликт с непредсказуемыми последствиями. К сожалению, на первых порах, пока этому вопросу не уделялось надлежащее внимание, случались аварии и даже катастрофы. Поэтому компанией и был разработан строгий свод правил для желающих проехать на поезде.

- И что, магам нельзя ездить на поезде? - удивился Рональд.

- Нет, что Вы, сэр, - снова улыбнулась кассирша. - просто маги едут в отдельном вагоне, который экранируется специальными материалами, препятствующими конфликту ауры мага и технической ауры поезда. Потому я и задавала Вам все эти вопросы, чтобы определить - в какой именно из вагонов Вам продавать билеты.

- Благодарю за рассказ, милая дама. - вежливо кивнул Рональд. - Можем ли мы пройти на перрон в ожидании посадки на поезд?

- Да, конечно же, сэр. Счастливого пути. - проводила их взглядом кассир.

Рональд и Дженни вышли на перрон. Возле пассажирских вагонов стоял кондуктор с папкой в руках.

- Сэр, можем ли мы занять места в поезде? - спросил у него Рональд, предъявляя билеты.

- Секундочку. - кондуктор зарылся в бумаги, поглядывая на билеты. Через минуту он улыбнулся и сказал: - Все в порядке, вы можете пройти в свое купе. Ваше купе номер три.

- Благодарю вас, сэр. - кивнул Рональд и они с Дженни прошли в вагон.

Пока путники разложили вещи и расселись, пришло время отправки. Поезд прощально прогудел. За окном медленно уплывал вдаль Черный корень. Впереди Рональда и Дженни ждал Тарант.

Часть 5.

Глава 34.

Тарант. День 1-й. Гостиница.

За окном купе стемнело. Легкое покачивание вагона и перестук колес действовали убаюкивающее. Рональд и Дженни слегка перекусили, выпили чай, который разносил проводник, и вскоре уже задремали.

Утро путешественники встретили в пути. Проснувшийся первым Рональд не стал будить Дженни и сидел, тихо смотря в окно, за которым мелькало знакомое редколесье. Вскоре проснулась и Дженни. Потирая глаза кулачками, она улыбнулась Рональду:

- Доброе утро, Рональд. - радостно сказала она.

- Доброе утро, дорогая. - ответил Рональд. - отчего это ты такая веселая?

- Ну как же, мы едем в Тарант, столицу технологий. - Дженни завертелась, усаживаясь поудобнее. - Кстати, какие наши планы? С чего мы начнем, когда прибудем?

- Планы? - Рональд задумался, а потом начал перечислять. - Первое - поселиться в гостинице; второе - познакомиться с местными технологистами, и третье - выяснить общую обстановку, состояние развития технического прогресса, последние изобретения и пути развития исследований и применения технологий. Хватит для начала? - улыбнулся он.

- Рональд, ты так быстро все сказал, словно всю ночь над этим думал. - удивленно протянула Дженни.

- Не всю ночь, но думал. - сказал Рональд. - с каждым утром я замечаю, что все больше вспоминаю о своем прошлом мире. Возможно, эти воспоминания помогут нам в наших поисках.

- Рональд, а ты возьмешь меня с собой, если мы все-таки найдем путь в твой мир? - спросила Дженни.

Рональд сильно удивился:

- Ты хочешь в мой мир? Зачем?

Дженни грустно посмотрела на него и сказала:

- Потому, что у меня нет никого, кроме тебя. И если ты уйдешь, то я даже не представляю, что я буду делать одна…

- Ты задала мне очень непростой вопрос, Дженни. - начал Рональд. - Для начала вспомним, что я попал в этот мир не в своем теле и даже не полным своим сознанием. Если путь в мой мир будет таким же, ты согласна на это? Я лично не хочу, ибо мое тело там, скорее всего, погибло. Куда мне возвращаться? В еще одно тело, уже третье?

Дженни задумалась. На ее личике явно проступила грусть.

- Я не знаю… - прошептала она.

- Поэтому я и предлагаю пока что не спешить с планами. Если я и буду искать путь обратно, то только такой, чтобы вернуться полностью таким, какой я есть сейчас. Так что пока мы будем действовать, как решили, но далеко наперед не заглядывать. Договорились? - улыбнулся Рональд.

Дженни просветлела:

- Хорошо, так и будем делать.

Рональд снова посмотрел в окно и увидел, что пока они разговаривали, лес за окнами сменился степью. «Странно, - подумал он - вроде бы на север едем, откуда здесь степи».

Вскоре в купе зашел проводник, принесший утренний чай и тосты.

- Доброе утро! - поздоровался он. - Через полчаса прибываем в Тарант.

- Милейший, - обратился к нему Рональд. - а не скажете ли Вы, почему мы едем по степи? Разве здесь не должны быть леса?

Проводник подтянулся и важно произнес:

- Так оно и было когда-то, сэр. До тех пор, пока Гилберт Бейтс не придумал паровые машины и их начали использовать все больше и больше. Поначалу ведь все паровики на дровах работали, только недавно с гномами договорились о поставках угля из горных районов. А до тех пор леса вокруг Таранта повывели. Тарант ведь город большой, кроме паровиков, дерево много куда надо. Вот леса то и вырубили, да-с.

Проводник вышел. Рональд задумался, прихлебывая чай с тостом.

- Вот, ваш мир уже стает похожим на наш. Природа начинает меняться. А дальше - больше. Загрязнение, кислотные дожди, мертвые реки…

Дженни напряженно слушала, даже забыв про чай.

- Ты говорил, что поднимешь эту тему в общении с передовыми технологистами. - напомнила она.

- Да, я не забыл. На месте разберемся. - сказал Рональд.

Тем временем поезд въехал в городскую черту. За окном потянулись изгороди, за которыми виднелись какие-то пакгаузы, длинные здания цехов, увенчанные множеством дымящих труб.

- Промышленный район. - сказал снова появившийся в купе проводник. - Теперь все производства стараются строить за чертой города. А то дымят, да и шумно. Вот многие фабрики и перенесли за город. - проводник поправил фуражку и напомнил - Через пять минут уже будем на вокзале.

Поблагодарив проводника и сунув тому несколько монет, Рональд и Дженни начали собираться. Вскоре поезд просигналил гудком и окутался клубами пара, замедляя ход, и остановился у большого здания. Попрощавшись с проводником, путники вышли из поезда на перрон, и подошли к вокзалу. Вокруг кипела суета, сновали люди и представители других рас. Кто-то выходил из поезда, кто-то их встречал, на соседнем перроне шла посадка в поезд с табличками на вагонах «Тарант - Эшбери».

Пройдя через вокзал, Рональд и Дженни вышли на городскую улицу. «Вокзал Вермиллион» гласила надпись на здании. У выхода стояли пара человек в строгой черной форме с мечами на поясе. Посчитав, что это местные стражи правопорядка, Рональд подошел к одному из них и спросил:

- Добрый день, сэр. Не подскажете ли, как пройти в гостиницу?

Полицейский поздоровался в ответ и показал рукой:

- Вот, сэр, по Вермиллион роуд чуток пройдете, там гостиница и будет, до нее буквально пара кварталов.

Поблагодарив полицейского, Рональд и Дженни пошли по улице. Вокруг было множество народа, кто-то важно прогуливался, кто-то быстро шел по делам, ходили полицейские в своей черной форме, на углах кричали газетчики. Вскоре они увидели вывеску «Гостиница Брайдсдейла. Вермиллион роуд, 73» и зашли внутрь.

Девушка за стойкой удивленно посмотрела на Рональда, который снял свой цилиндр и теперь сверкал лысой головой. Опомнившись, она заученно улыбнулась и прощебетала:

- Добрый день, приветствую вас в гостинице Брайдсдейла. Вы хотите снять номер?

- Да. - коротко кивнул Рональд. - двухместный, со всеми удобствами.

- Номер стоит пятьдесят монет в сутки. Если на неделю, то сто семьдесят пять монет. - протараторила портье.

- Прекрасно. - удовлетворенно произнес Рональд. - Номер на неделю. Мистер и миссис Гудмен из Черного корня. - добавил он, видя, что девушка открыла книгу регистрации.

Оплатив номер и получив от портье ключ, путники прошли по коридору и вскоре уже осматривали свое новое жилье. По сравнению с гостиницей в Черном корне, номер был побольше, два окна давали хорошее освещение, а кровать выглядела роскошным ложем, достойным султанского гарема. Что и не замедлил озвучить Рональд, вызвав смущенную улыбку покрасневшей Дженни.

Разложив немудреные пожитки, путники решили сначала немного отдохнуть, а уже после обеда выйти в город. По пути в номер Рональд прихватил на стойке портье рекламный буклет и занялся его изучением, пока Дженни скрылась в ванной.

Страницы, посвященные увеселительным заведениям и все, связанное с магией, Рональд только быстро пролистал, а вот на магазинах технологистов остановился поподробнее. В буклете также была и карта Таранта, которую Рональд в меру сил постарался запомнить. Также в буклете упоминалось, что в городе действует метро, что весьма удивило Рональда, сначала не понявшего, как можно дымящие паровозы пускать под землю в узкие тоннели. Однако дальше было написано про «локомотивы на электромеханической тяге», полное отсутствие дыма и комфорт поездок. «Вот, так уже понятно» - удовлетворенно кивнул головой Рональд.

Увлеченный буклетом, он не услышал, как из ванной вышла Дженни. И только нежное прикосновение ее ладошек к бритой голове вернуло Рональда к действительности. Быстро поймав одну из рук Дженни, он начал ее целовать.

- Рональд, марш в ванну! - скомандовала Дженни. - Нечего меня трогать немытыми руками!

- Слушаю и повинуюсь, моя госпожа! - дурашливо ответил Рональд и отправился по указанному адресу.

Через некоторое время, свежевымытый и растертый полотенцем до покраснения, он набросил халат и вернулся в комнату. Дженни, поставив ногу на стул, натягивала чулок. Рональд полюбовался на красоту, и хотел было перейти к более активным действиям, но Дженни воспротивилась. Покраснев, она тихо пообещала ему незабываемый вечер и ночь и стала надевать красно-синее платье. Не упустив все же случая сорвать несколько поцелуев, Рональд тоже оделся, нацепил на пояс один из револьверов, и вскоре они вышли из номера.

Глава 35.

Тарант. День 1-й. Магазины.

- Итак, - начал Рональд - как следует из буклета, те магазины что нам нужны, находятся не очень далеко от гостиницы. Оружейная лавка так и вообще рядом, через квартал, на Гримсон вэй, 67, возле нее магазин оружия и доспехов гномской работы.

- А что насчет гербалистов и терапевтов? - спросила Дженни.

- Лавка «Травы Анны» находится на Кенсигнтон Бродвэй, 77. - ответил Рональд. - наверное, леди Анна совмещает интересующие тебя технологии, являясь гербалистом и терапевтом одновременно, впрочем, и у тебя самой такие же склонности, так что тут ничего удивительного нет. Еще обратишь внимание на химию, возможно, там тоже найдется что-то интересное или ценное.

Хорошо. - согласилась Дженни. - А теперь давай мне денег, может в магазине будут какие-то нужные нам технологические схемы.

- Возможно. - не стал перечить Рональд и отсыпал Дженни пятьсот монет. - Остается еще чуть больше полутора тысяч монет, скоро придется опять задумываться, где взять денег.

- Ты что-нибудь придумаешь. - уверенно произнесла Дженни.

«Мне бы твою уверенность» - подумал Рональд, понимая, что именно ему таки и придется что-то придумывать. Рональд провел Дженни до магазина Анны и посмотрел на часы. Было девять часов утра. Договорившись с Дженни, что она вернется в гостиницу на обед, Рональд, отправился к оружейной лавке, мимо которой они только что прошли.

«Оружейная лавка и мастерская Смита» - гласила вывеска на здании. Решительно открыв дверь, Рональд зашел внутрь. Первое, что попало ему на глаза - четыре большие застекленные витрины на стенах.

В первой были представлены пистолеты - от грубых армейских образцов, уже известных Рональду, до изукрашенных гравировкой и чеканкой франтоватых пистолетиков жилетного формата. Следующая витрина была посвящена револьверам. Среди прочих там был точно такой же, какой в свое время достался Рональду от Дока Роджерса. Были несколько явно армейских образцов, больших и неудобных даже на вид. А вот револьвера, похожего на тот, который Рональд собрал сам, на витрине не было.

В третьей витрине были винтовки и ружья - простые армейские, одна из них даже с длинным ножевидным штыком, охотничьи двустволки, дульнозарядные капсюльные дробовики с расширением на конце ствола. В самом верху висела изящная длинная винтовка с табличкой рядом, где было написано «Новейшее скорострельное ружье системы Кларингтона».

И, наконец, на четвертой витрине Рональд увидел несколько видов гранат, револьверные барабаны, какие-то стволы, странные коробки с торчащими пружинами, рамы со спусковыми механизмами, и, самое главное - несколько легко узнаваемых технологических схем. Надписи на схемах гласили: «Пули», «Дальнобойный пистолет», «Пиротехническое ружье», «Парализующая граната». Больше всего Рональда заинтересовала схема «Пули», как он понял, это была инструкция по снаряжению и переснаряжению патронов.

Все время, пока Рональд уделял внимание витринам, продавец, судя по внешнему виду -человек, внимательно рассматривал незнакомого гостя. Наконец Рональд понял, что он слишком увлекся, смущенно кашлянул и подошел к прилавку.

- Добрый день, сэр.- поздоровался он. - Мистер Смит, я надеюсь?

- Добрый день. - отвечал продавец. - Он самый, Джон Смит собственной персоной. А вы, простите, кто будете?

- Мое имя Рональд Гудмен, я техник из Каладона.

- Очень приятно, сэр. - произнес продавец. - Каладон, говорите? Никогда там не был. Разве у вас там нет лавок огнестрельного оружия?

- Увы, в плане развития технологий Каладон отстает от Таранта. - осторожно произнес Рональд. - До магазинов, специализирующихся только на огнестреле, там еще не дошли.

Джон Смит снисходительно улыбнулся:

- Думаю, это дело ближайших времен. Каладон и Тарант сейчас активно идут на сближение в политическом плане. Значит, скоро будет и сближение в плане технологий.

- Думаю, так и будет, сэр. - согласился Рональд, следя, чтобы не сболтнуть лишнего, что могло бы его выдать. - Однако, я могу задать Вам несколько вопросов, мистер Смит?

- Да, конечно же. - сказал оружейник.

- Вон та схема «Пули» - начал Рональд. - как я понимаю, она о снаряжении патронов, в том числе и из уже отстрелянных гильз?

- Точно так, сэр. - кивнул Смит. - вижу, вы в этом немного разбираетесь?

- Действительно, пока что немного. - ответил Рональд. - думаю, в Таранте я подниму свой уровень знаний. Я бы хотел приобрести эту схему. Кстати, как я понимаю, все патроны, выпускаемые в Таранте, одинаковые?

- Двести двадцать монет, и она Ваша, сэр. - улыбнулся оружейник. - в комплект также накину пулелейку, а еще капсюли, порох и свинец на сто патронов. А насчет патронов - да, существует единый стандарт. Калибр 0,44-40, длинна гильзы 1 дюйм, пуля весом 200 гран. Форма пули может быть разной, в пулелейке есть возможность делать пули трех видов. Остроконечные - скоростные и дальнобойные. Округлые - обычные, самые распространенные. И, наконец, крестообразно усеченные - короткобойные.

Оплатив покупку и спрятав ее в сумку, Рональд спросил:

- Сэр, а бывает ли у вас в продаже скорострельное оружие?

- Револьверы же многозарядные. - удивился Смит. - но ежели хотите чего помощнее, то вот новинка - ружье Кларингтона, двенадцатизарядный магазин, рычажная перезарядка. Полторы тысячи монет - и оно Ваше, сэр!

Продавец еще немного подумал и добавил:

- Не так давно приходил ко мне один изобретатель, обещал вскорости принести схему механизированной винтовки, которая, по его словам, способна стрелять много раз подряд без перерыва и перезаряжания. - Смит подошел к четвертой витрине и достал из нее ту странную коробку с пружинами, вызвавшую недоумение Рональда. - Это он принес, когда последний раз заходил. Говорил, что с помощью этого приспособления патроны могут подаваться к стволу непрерывно. Правда, тот человек обещал придти еще на прошлой неделе, но почему-то так и не явился.

Рональд напрягся. В голове стремительно замелькали воспоминания старого мира. Попробовав сосредоточиться, Рональд с сожалением ощутил, как снова начала болеть голова.

- Скажите, мистер Смит. - начал Рональд. - а вы только продаете готовое оружие, или и сами изготавливаете образцы?

- Ну почему же, - удивился оружейник. - конечно, изготавливаю. Вот, например, - он достал из закрытой кобуры на поясе револьвер, один в один, как самодельный револьвер Рональда. - моя работа.

Рональд широко улыбнулся и вытащил из своей кобуры такой же револьвер. Смит на секунду замер, сравнивая образцы, а потом расплылся в ответной улыбке.

- А Вы мне нравитесь, сэр! - громко сказал он. - Я думаю, мы с Вами сработаемся.

- Вот об этом я и хотел с Вами поговорить. - облегченно вздохнул Рональд. - если, допустим, я принесу вам свои рисунки и наброски с описаниями, Вы сможете дать мне консультацию и помочь?

- Конечно же, мистер Гудмен. - доброжелательно прогудел Смит. - Мы, технологисты, должны держаться друг друга.

- Договорились, сэр. - обрадовано произнес Рональд.

- Можно просто Джон, если Вы не против? - спросил оружейник.

- Тогда уж Рональд и давай на ты. - произнес Рональд, протягивая руку, которую Джон крепко пожал. - До завтра, Джон.

- До завтра, Рональд. - проводил его до дверей оружейник.

Выйдя из магазина Смита, Рональд по дороге купил пачку писчей бумаги и несколько карандашей, и отправился в гостиницу, решив заняться патронами. Обратившись к портье, Рональд получил разрешение пройти на задний двор гостиницы. Переодевшись в номере в комбинезон, он включил небольшой примус и начал растапливать свинец на пули. Решив, что нужны все виды пуль, Рональд отлил по тридцать штук каждого вида и стал ждать, пока они остынут.

Из двери с надписью «Бойлерная», которые тоже выходили на задний дворик, вышел гном в кожаном фартуке. Вытерев руки тряпкой, гном уселся на лавку, достал из карманов трубку и кисет и закурил. Заметив Рональда, гном ему кивнул. Рональд подошел поближе.

- Табачком не угостите, сэр? - вырвалось у Рональда. Он почему-то решил, что раньше курил и сейчас захотел это проверить.

Гном протянул ему кисет.

- А где Ваша трубка, сэр? - спросил он, глядя на руки Рональда.

Вместо ответа Рональд вытащил из кармана листок бумаги, оторвал широкую полоску, зачерпнул из кисета щепотку табака и быстро скрутил самокрутку. Закурил, с наслаждением вдохнув и выдохнув ароматный дым, он уселся рядом с гномом и ответил с улыбкой:

- Можно курить и без трубки, сэр.

Гном с недоверием смотрел, как Рональд курит самокрутку.

- А знаете, сэр, в этом что-то есть. Ежели таких палочек навертеть сразу много да сложить в коробку, то не надо каждый раз играться с трубкой, забивать ее, а потом чистить. На Вашем месте, сэр, я бы подал патент на такое изобретение. Кто знает, вдруг повезет, да кто-то из фабрикантов и купит патент, а Вам будут проценты капать.

- Спасибо за совет. - серьезно ответил Рональд. - вполне возможно, я им и воспользуюсь.

Возня с пулями и перекур с гномом как раз и заняли до обеда. Рональд обратно переоделся в костюм и заказал обед в номер Вскоре явилась и Дженни, очень довольная.

- Рональд! Я дома. - крикнула она с порога. Усевшись за стол и приступая к обеду, она продолжала рассказывать.- Миссис Анна такая милая дама, мы чудесно провели время. Оказывается, она держит магазин вместе со своим мужем, мистером Тесла. Он занимается электрическими и механическими технологиями. В будущем он планирует открыть свой отдельный магазин, но пока что держит отдел в магазине миссис Анны.

- Хорошо. - удовлетворенно кивнул Рональд. - А то я думал, почему в буклете нет магазина электрических технологий. Ты узнала что-то новое по своим технологиям?

- Да. - улыбнулась Дженни. - пару рецептов купила, а еще пару миссис Анна мне так дала. Она еще долго удивлялась и очень обрадовалась, что теперь она не единственная женщина-технологист в Таранте.

- Не сильно задирай нос. - пошутил Рональд.

Дженни надулась, но не смогла долго сердиться и продолжила болтать уже о каких-то мелочах. В ее речи Рональд уловил фразу «Дворец мод Тарстонона» и сразу напрягся:

- Ты же не хочешь сказать, что мы снова пойдем в магазин одежды?

- Конечно же. - удивленно захлопала ресницами Дженни. - я уже там была. Там такие красивые платья и костюмы. Мы обязательно должны туда пойти после обеда.

Мысленно застонав, Рональд попробовал отвертеться:

- Вообще-то, я планировал после обеда заняться некоторыми чертежами. Пора немного перенести на бумагу мои воспоминания из прошлого мира.

Дженни просительно посмотрела на Рональда:

- Ну, милый, ну пожалуйста. Я так хочу одно платье, которое там видела.

Рональд согласился, надеясь заодно зайти и в патентное бюро. Мысль гнома о сигаретах и патенте на них показалась ему весьма дельной, и он решил на всякий случай воплотить ее в действительность.

Закончив обед, Рональд и Дженни под ручку вышли из гостиницы и медленно отправились в одежный магазин. Итогом похода стало облачение Рональда в новенький модный смокинг, а Дженни - в очень красивое красно-серое платье. Обошлось это удовольствие в две с половиной сотни монет. В универсальном магазине рядом Рональд купил коробку табака и под удивленным взглядом Дженни скрутил очередную сигарету и закурил ее.

- Рональд, ты же не курил? - недоуменно спросила Дженни.

- Тут не курил. - коротко ответил Рональд.

Дженни сначала не поняла, а потом только кивнула головой:

- Чем больше ты вспомнишь о себе, тем больше вспомнишь и о своем мире.

Узнав у полицейского адрес патентного бюро, Рональд и Дженни вскоре уже зашли в контору. Там под инструкции карлика-клерка Рональд заполнил заявку, приложив к ней пару сигарет, которые он постарался сделать с максимальной тщательностью.

- Какие планы на послеобеденное время? - спросил он Дженни, когда они вышли из бюро.

- Не знаю, может быть, просто прогуляемся? - оглядывалась вокруг Дженни. - Я никогда не была в Таранте и мне все здесь интересно. Погуляем пару часиков, а потом вернемся в гостиницу. я буду изучать свои схемы, а ты рисовать, что там собирался.

Так и решили. Под ручку они прошлись по набережной почти до самых доков. Шумело море, ветер приносил запахи рыбы и водорослей, кричали чайки.

Рональд заметил интересную вывеску и остановился, рассматривая ее. На вывеске были нарисованы несколько девушек разных рас во весьма фривольных одеждах. Дженни, которая в это время смотрела на доки, также остановилась, принужденная к этому остановкой Рональда.

- «Заведение мадам Лил» - прочитала она надпись на табличке и только после этого увидела вывеску. В тот же миг Дженни густо покраснела, зашипела как кошка и пнула Рональда локтем в бок. - И куда это мы так уставились, мистер Гудмен. - холодным тоном спросила она.

- На девушек. - спокойно ответил Рональд, следя за реакцией Дженни.

Ошеломленная таким ответом, Дженни проглотила уже готовые было сорваться с ее губ обвинения и обиженно спросила:

- А как же я?

Рональд наклонился и поцеловал ее в губы.

- А ты самая лучшая. - шепнул он.

Дженни снова покраснела и так же шепотом ответила:

- Давай вернемся в гостиницу.

В тот день до схем и чертежей дело так и не дошло…

Глава 36.

Тарант. День 2-й. Всего понемногу.

Утром первым, как всегда, проснулся Рональд. Часы показывали семь утра. Дженни еще спала, лежа на животе и сладко сопела. Укрыв ее одеялом, Рональд ушел в ванну. Разобравшись с утренними делами, он решил заняться патронами, доведя их снаряжение до конца. Внимательно изучив схему и прочитав сопроводительную записку, он сел за стол и принялся за дело. Примерно через час работы перед ним стоял ровный квадрат 10х10 готовых патронов. На больше не хватило капсюлей и пороха.

Услышав, как изменился ритм дыхания Дженни, Рональд обернулся к кровати. Дженни повернула голову и следила за ним одним глазом сквозь спутанные волосы.

- Гутен морген, фройляйн. - поздоровался Рональд.

- Доброе утро. - привычно ответила Дженни и тут же спохватилась. - А откуда ты знаешь гномский язык?

- Как гномский? - теперь удивился уже Рональд.

- Так здоровался наш сосед-гном в Дернхольме. - пояснила Дженни. Она села на кровати, так что одеяло сползло с ее груди, и сладко потянулась. Рональд не отказал себе в удовольствии полюбоваться столь приятной картиной.

Заметив это, Дженни быстро натянула одеяло до подбородка. - Не смотри так. - попросила она. - Мне и так всю ночь полуогры снились. А все из-за твоей лысой головы.

- Ты так говоришь, будто это что-то плохое. - спокойно ответил Рональд.

- Не знаю, в некоторые моменты я чувствовала себя какой-то извращенкой. - протянула Дженни.

Рональд обиделся:

- Ты еще не видела настоящих извращений, дорогая. - холодно сказал он.

- Это каких же? - подзадорила его Дженни, видя, что Рональд сердится.

Рональд задумался.

- Ну хотя бы например, таких - и он, как смог, подробно описал ей любителей БДСМ из своего мира, особенно обратив внимание на атрибутику - цепи, кожу, наручники, хлысты, плети и нагайки.

Дженни задумалась, словно что-то вспоминая, а потом сказала:

- Я слышала где-то, что темные эльфы, и особенно темные эльфийки, весьма охочи до очень похожих развлечений. А учитывая царящий у них жесткий матриархат, я представляю, по чьим именно спинам гуляют эти плети и хлысты. - торжественно улыбнулась она.

Рональд рассердился уже всерьез. Он встал, снял с крючка на вешалке полотенце и стал скручивать его в плотный жгут. Дженни все испуганнее следила за его действиями.

- Ты что это собрался делать? - спросила она с подозрением в голосе, отползая на дальний край кровати.

- Поднять восстание против засилья матриархата. - серьезным тоном произнес Рональд, подходя к кровати.

- Вообще-то, я полусветлая эльфийка. - нерешительно произнесла Дженни, с надеждой глядя на столь далекие двери, ведущие в ванну.

- А какая разница? Уши острые есть? Значит, все равно эльфийка, без разницы, светлая или темная. - усыпляя словами бдительность Дженни, Рональд подошел почти в упор к кровати.

Этого Дженни уже вынести не смогла. С визгом она сорвалась с кровати и скрылась за дверями ванной, сверкнув напоследок круглой попкой.

Рональд победно улыбнулся и снова сел за стол. Подумав, он позвонил в колокольчик, вызывая прислугу. Вскоре пришла горничная с ворохом постельного белья. Она с явным интересом смотрела на сидящего в одном халате Рональда, и особенно, на его лысую голову, сверкавшую зайчиками от солнечных лучей из окна. В свою очередь и Рональд уставился на нее плотоядным взором, скользя взглядом по стройной фигурке девушки.

Проиграв игру в гляделки, горничная покраснела и приняла быстро перестилать постель, явно опасаясь поворачиваться к Рональду спиной. Быстро справившись с работой, девушка постаралась выйти из комнаты. Проходя мимо Рональда, она так и не смогла избежать шлепка по попе, и, взвизгнув, выскочила в коридор, получив на прощание пожелание завтрака в номер, которое кинул ей в спину смеющийся Рональд.

Вскоре из ванны осторожно выглянула Дженни. Убедившись, что опасность ей не грозит, она вышла, кутаясь в халат, уселась перед зеркалом и принялась расчесывать свои длинные волнистые волосы.

Принесли завтрак. Отдавая должное бутербродам и чаю с тостами, Рональд спросил:

- Какие сегодня планы?

- Сегодня я посижу в номере. - наливая себе чай, ответила Дженни. - хочу разобраться в купленных вчера схемах и попробовать создать некоторые препараты, которые в них описаны. Думаю, работы хватит до вечера.

- Хорошо. - поднимаясь из-за стола, сказал Рональд. - Тогда я иду в оружейную лавку. возможно, тоже задержусь там надолго.

- Приходи на обед. - попросила Дженни.

- Конечно, приду. - одеваясь, пообещал Рональд.

Вскоре он уже подходил к магазину Смита. Хозяин встретил его, стоя за прилавком. Глядя на пустые руки Рональда, он утвердительно спросил:

- Я так понял, со схемами не получилось?

- И тебе добрый день. - улыбнулся Рональд. - увы, вчера у моей девушки были другие планы.

Джон понимающе улыбнулся:

- Верю. Когда моя Камилла чего-то хочет, ей тоже очень трудно отказать. Хорошо, сейчас она на несколько дней уехала в Эшбери, к родственникам, то не будет нам мешать. - и с хитрой улыбкой достал из-под прилавка бутылку виски.

Сей жест встретил полное понимание и одобрение со стороны Рональда. Взяв свой стакан, он отошел к открытому окну и закурил. Джон внимательно следил за Рональдом и, особенно, за сигаретой.

- Патент на эту штуку я вчера подал. - опережая его вопрос, ответил Рональд.

Джон весело ухмыльнулся и предложил за это выпить.

- Послушай, Джон. - сказал Рональд, усаживаясь за стол.- Я, конечно, ничего не нарисовал, да и скажу честно, художник из меня никакой. Но я могу все попробовать описать словами. А ты послушаешь и скажешь, получится ли чего из этой затеи.

- Окей, заметано. - отсалютовал ему стаканом оружейник. - Начинай.

Рональд достал из коробки на столе несколько пригоршней патронов и начал рассказ:

- Как я себе представляю это оружие?

Ствольная коробка круглая в диаметре, из трубы длинной 2 фута, диаметром 1,5 дюйма и толщиной стенок 0,5 дюйма. Она закреплена с помощью штифтов на деревянной ложе с прикладом и двумя рукоятками. Передняя служит для удержания оружия при стрельбе, задняя - для управления огнем и закреплена сзади спусковой скобы, защищающей спусковой крючок. В передней части размещен жестко закрепленный ствол длинной 1 фут. Часть ствольной коробки вокруг ствола перфорирована круглыми отверстиями для улучшения воздушного охлаждения ствола при стрельбе. В передней части срез ствольной коробки на расстоянии примерно в 1 дюйм перед дульным срезом закрыт скошенным вниз щитком с отверстием посередине. Еще два отверстия в выступающей части ствольной коробки размещены вверху и справа. Пороховые газы при выстреле толкают оружие вперед и вниз, уменьшая неизбежный уход вверх и вправо при длительной стрельбе. С другой стороны коробка закрыта заглушкой на резьбе, поверхность заглушки рифленая для удобства ее кручения пальцами.

В задней части ствольной коробки находится подпружиненный затвор круглой формы, имеющий длину хода около 0,5 фута. На самом затворе по бокам сделаны два полукруглых фрезерованных выреза, предназначение которых - отлавливать засоряющие частицы, попадающие внутрь ствольной коробки. Сверху справа на затворе прикреплена ручка, выступающая через длинную прорезь на ствольной коробке. Ручка служит для постановки затвора на боевой взвод. Еще одна прорезь есть посередине, у патронника, она служит для выброса отстрелянных гильз вправо. Внизу ближе к задней части затвор имеет вырез, который зацепляется со спусковым механизмом. Прицельные приспособления - мушка и перекидной разновысокий прицел под 50 и 100 ярдов. Стрельба на большие расстояния неэффективна.

Питание патронами осуществляется снизу из коробчатых магазинов на 30-40 патронов или барабанных на 50-75 патронов. Магазины вставляются в горловину ствольной коробки в зажимы, удерживающие магазин. Верхний патрон немного выступает из магазина и оказывается в горловине ствольной коробки.

При спуске взведенного затвора он, под воздействием сжатой пружины, движется вперед. Нижняя передняя часть затвора захватывает из горловины магазина верхний патрон и досылает его в патронник, заодно обеспечивая запирание при выстреле. Подпружиненный ударник, размещенный углубленно внутри затвора, под собственной инерцией продолжает движение и накалывает капсюль патрона. Происходит выстрел. Под воздействием отдачи затвор уходит назад, зацепляя пустую гильзу и выбрасывая ее в прорезь наружу. Если спусковой крючок отпущен, то затвор зацепляется с выступом спускового механизма и остается поставленным на боевой взвод. Если же спусковой крючок все еще нажат, то цикл движения затвора повторяется и выстрелы продолжаются до тех пор, пока нажат крючок, или пока не закончатся патроны.

Из дополнительных приспособлений желательно сделать на ствольной коробке спереди крепление под штык или фонарик, а в прикладе - два круглых углубления, прикрытых заслонками. В углублениях размещаются круглые пеналы. Первый - со сборным шомполом, состоящим из 4 частей по 5 дюймов. Второй пенал - с одной стороны масленка, с другой вмещает в себя инструменты по чистке, разборке и уходу за оружием - отвертку, ершик и плоское шило.

В процессе рассказа Рональд выстраивал на столе патроны. В конце перед ним были выложены два рисунка. Один - два ряда патронов по 20 штук в каждом, второй - улитка из 50 патронов.

По мере рассказа Рональда Смит становился все серьезнее. Когда Рональд закончил, оружейник надолго задумался.

- Знаешь, Рональд. - сказал Смит. - сказать, что я удивлен, это мало что сказать. У меня такое ощущение, что ты уже видел это оружие и даже держал его в руках. Ты не хочешь ничего больше добавить?

- У всех людей есть право на тайны и секреты. - медленно произнес Рональд. - Если ты боишься, что эта идея украдена, то могу заверить, что это не так. Даже поклянусь, чем угодно. Ты мне лучше скажи - возможно ли такое сделать нашими силами?

Смит опять задумался, потом он встал, подошел к ящикам у стойки, долго там рылся, звякая железками, доставал некоторые из них, складывая на столе.

- Думаю, вполне возможно. Многое из описанного тобой я могу создать сам, но с некоторыми частями могут быть проблемы.

- Какие? - напряженно спросил Рональд.

- Допустим, приклад и ствольную коробку с начинкой я сделаю. Принцип я понял, поработаю с настройками размеров, и будет именно так, как ты описал. Но вот пружины и магазины я сделать не возьмусь. Это чистой воды механика, а я в ней не силен.

- А кто может сделать это? - спросил успокаивающий Рональд.

- Мистер Лемаршан, он один из лучших механиков-конструкторов в Таранте, да и в ремонте весьма силен. Он держит уличную лавку в доках, не для прибыли, скорее просто по привычке и из любви к железкам. Вот он легко сделает то, что тебе нужно, причем даже просто из твоих слов и объяснений, даже без чертежей.

- Я так понимаю, мне придется нанести визит в доки? - спросил Рональд.

- Именно так, мой друг. - кивнул Джон. - и желательно побыстрее. Мне уже самому интересно заняться конструированием.

- Хорошо. Сейчас я на обед в гостиницу, а потом схожу в доки. - с этими словами Рональд встал из-за стола.

В гостинице Дженни начала подозрительно принюхиваться, едва Рональд зашел в номер. С ее уст уже была готова сорваться обличающая речь о вреде пьянства, но короткий взгляд Рональда в сторону вешалки с полотенцами сразу же вызвал ее капитуляцию.

За обедом Рональд рассказал Дженни о своих планах на послеобеденное время.

- Хорошо, - согласилась Дженни. - прогуляемся в доки.

Держась под руки, они неторопливо прогуливались, держа путь в сторону доков.

Глава 37.

Тарант. День 2-й. Всего понемногу-2.

В районе доков Рональд спросил у проходившего мимо рабочего, где можно найти мистера Лемаршана, на что тот махнул рукой в сторону стоявшего у кучи бочек и ящиков человека в комбинезоне.

- Вон он, ваш Лемаршан. - кивнул рабочий и пошел дальше.

Рядом с человеком высился громадный полуогр. Когда Рональд и Дженни подошли ближе, оба - и человек, и полуогр, с интересом стали рассматривать наших героев.

- Добрый день, мистер Лемаршан, я надеюсь? - приподняв цилиндр, поинтересовался Рональд. Дженни держалась за его спиной, с опаской поглядывая на полуогра.

Но не успел человек ничего ответить, как полуогр подался вперед, и, запинаясь, произнес:

- Масса, масса, твоя не есть полуогра? - при этом полуогр тыкнул пальцем в лысину Рональда, вызвав испуганный взвизг Дженни.

- Увы, дружище, я просто человек. - развел руками Рональд.

На лице полуогра отразились обида и разочарование, впрочем тут же сменившиеся выражением радости.

- Масса сказать «дружище». - полуогр широко улыбнулся. - Масса хороший.

- Джарр, не пугай наших гостей. - наконец то вмешался человек и продолжил, обращаясь уже к Рональду. - Да, сэр, я Филипп Лемаршан, мастер-техник. Чем обязан?

- Позвольте представиться, Рональд Гудмен, техник из Каладона. И моя спутница - мисс Дженни. Вас мне порекомендовал оружейник Джон Смит, описав как человека, который может помочь в решении некоторых проблем технического толка.

- Возможно, вполне возможно. - кивнул Лемаршан. - Мистер Смит уважаемый человек и великий техник. Что именно вы хотите?

Рональд снова повторил свой рассказ о создании нового оружия, как можно подробнее остановившись на вопросах конструирования магазинов и системы пружин. Лемаршан внимательно слушал, кивал, иногда переспрашивал. Дождавшись окончания рассказа Рональда, он сказал:

- Я все понял, сэр. Более того, я уже примерно представил, что и как я сделаю. Но есть одна проблема. Для этого мне понадобится гномская руда.

- Гномская руда? - переспросил Рональд. - я знаю, что есть простая руда, есть чистая. А что за гномская?

Лемаршан улыбнулся:

- Ну как выходит из названия, эту руду добывают и обрабатывают гномы. Иногда они ее поставляют и другим расам, хотя чаще предпочитают продавать уже готовую сталь. Хотя и руда, и сталь очень редко встречаются, но найти их вполне реально.

- Но, сэр, почему именно гномская руда? Чем она так хороша? - решил выяснить побольше Рональд.

- Я бы мог долго рассказывать Вам о преимуществах именно гномской руды. - начал Лемаршан. - Однако я скажу так: во первых, гномская руда, а соответственно, и гномская сталь, имеют значительно меньшую массу при одинаковых объемах в сравнении со стандартной сталью. И при этом, - продолжил он - гномская сталь более пластична, и намного надежнее сделать из нее пружины, особенно пружины, которые будут испытывать множественные, а главное - он назидательно поднял палец - частые, подчеркиваю - частые, нагрузки. Если сами магазины я сделаю из тонкого железа, то уж пружины для них, а также пружины для Вашего оружия, я хочу сделать именно из гномской стали.

- Я Вас понял, сэр. - ответил Рональд. - однако же, где я могу достать эту руду?

Лемаршан задумался. Он даже покивал сам себе и произнес:

- Думаю, мистер Гудмен, Вам надо сходить к мистеру Флинту Рокстоуну. Сей достойный гном содержит магазин брони и оружия, который находится по адресу Гримсон вэй, 67. Думаю, раз вы бывали у мистера Смита, то и этот магазин легко найдете.

- Я понял.- кивнул Рональд. - спасибо сэр. Надеюсь, я достану то, что ищу. Сейчас же отправлюсь к мистеру Рокстоуну.

- Мой вам совет, сэр, - произнес Лемаршан. - используйте метро. Тут рядом станция «Доки Таранта», а если доехать до станции «Вермиллион», то до магазина Флинта там будет рукой подать.

- Спасибо за совет, сэр. - Рональд опять приподнял цилиндр, давая понять, что разговор окончен.

Они с Дженни, которая внимательно слушала весь разговор Рональда с Лемаршаном, подошли к станции метро. Заплатив кассиру на входе по пять монет, путники спустились вниз и на смешном поезде, который весело искрил и тянул за собой только пару вагончиков, быстро доехали до нужной станции.

- Ага, так эта станция почти рядом с гостиницей.- заметила Дженни. - Будем знать, как добираться домой, если забредем куда то в дальние кварталы.

Рональд согласно кивнул, высматривая названия улиц и номера домов. Вскоре они подошли к нужному магазину, и зашли внутрь.

За прилавком их встретил гном, вертевший в руках какую-то железку. Увидев его, Рональд вспомнил утренний разговор с Дженни и решил проверить свою догадку:

- Гутен таг, херр мейстер. - сказал он.

- Гутен таг. - ответил гном, но тут же добавил уже по-английски. - Вы знаете наш язык?

- Увы, только несколько слов. - развел руками Рональд.

Гном нахмурился, пожевал губами и сказал:

- Сэр, лучше бы вам не надо показывать, что вы хоть немного понимаете язык гномов. А то они могут решить, что Вы изучили его, чтобы выведать какие-то их секреты.

- Странно. - разочарованно произнес Рональд. - я думал, Вам будет приятно услышать приветствие на родном языке.

- Да, не скрою, я удивлен и польщен, но все же, сэр, не все гномы столь терпимы к людям. - сказал гном. - позвольте спросить, какое дело привело Вас ко мне?

- Позвольте представиться, мое имя Рональд Гудмен. Я техник. Мне нужна гномская руда. - сказал Рональд. - Мистер Лемаршан порекомендовал мне Ваш магазин.

На лице гнома появилось выражение досады.

- Увы, сэр, у меня сейчас нет ни гномской руды, ни гномской стали. Осталась только пара готовых доспехов, которые залежались из-за высокой цены. Поставки из Кланов сейчас прекратились. Связь с Кланом Черной горы мы потеряли уже очень давно, недавно перестали поступать товары из Клана Каменотесов. Даже Клан Колеса, самый известный из гномских Кланов, и тот перестал поставлять товары в Тарант. Я уже посылал помощников узнать, в чем дело, но пока что ни один из них не вернулся. Так что я сам в недоумении, ведь и мне нужна гномская сталь, я не хочу делать свои товары из простой стали, это подорвет мой авторитет. - закончил гном свою длинную речь.

- Как печально. - понурился Рональд. - и что же мне теперь делать?

Гном снова нахмурился, так что брови едва не коснулись его бороды. После раздумий он сказал:

- Единственное, что я могу Вам посоветовать - это сходить на старые склады. Они расположены в районе доков. Раньше кланы часто поставляли товар по рекам, которые начинаются у самых Серых гор и по них легко доплыть до Таранта. После сокращения поставок эти склады были заброшены. Возможно, если там поискать, то найдутся остатки товаров, и если Вам повезет, то там будет и гномская руда. Склады Вы легко найдете, станция метро «Доки Таранта» находится как раз рядом со стеной, которая их огораживает.

- Если это единственный шанс, то я сделаю это. - решительно произнес Рональд.

Гном оценивающе оглядел новый костюм Рональда и заметил:

- Ежели вы пойдете рыться на складах, то настоятельно рекомендую Вам сразу переодеться во что-то попроще. Не хотелось бы, чтобы Вы испортили такой красивый наряд.

- Я Вас понял, спасибо мистер Рокстоун. - с этими словами Рональд и Дженни вышли из магазина.

- А все-таки, Рональд, откуда ты знаешь гномский? - спросила Дженни, когда они возвращались в гостиницу.

- Это он тут гномский, а у нас это просто один из человеческих языков. И я все больше утверждаюсь в мысли, что наши миры имеют много общего, несмотря на то, что выглядят такими разными.

- А это может значить, что есть и пути, по которым можно попасть из мира в мир. - торжествующе заключила Дженни.

- Я на это очень надеюсь. - произнес Рональд и спросил: - а вот этот язык, на котором мы общаемся сейчас - он чей?

- Эльфийский. - ответила Дженни. - Поскольку эльфы самая древняя раса в нашем мире, то их язык и стал общим. Только у людей нет своего языка, они сразу начали использовать эльфийский. А сами эльфы в общении между собой перешли на другой язык, который они использовали и раньше, но не так часто. Я его не слышала ни разу.

То есть, у карликов, хоббитов и орков тоже есть свои языки? - уточнил Рональд.

- Да, конечно, - согласилась Дженни. - но я их тоже не знаю, знаю только, что они есть, и все.

- Ладно, думаю, в процессе разберемся. - пробормотал себе под нос Рональд. А вслух сказал: - Ты пойдешь со мной на склады?

- Рыться в пыли? - скривилась Дженни. - у меня даже переодеться особо не во что. Только пара платьев, кроме этого. Походную одежду то мы всю продали.

- Да, это еще тоже вопрос. - согласился Рональд. - надо бы прикупить что-то из одежды для таких дел, какое нам предстоит сейчас. А если вдруг нам придется, еще куда-то из Таранта отлучаться, мы же не пойдем в платье и костюмах.

- Значит надо купить новую одежду для походов. - заключила Дженни. - может, купим кожаные легкие доспехи? Они крепкие - как раз для таких случаев.

- А где? - спросил Рональд, уже мысленно попрощавшись с очередной частью денег из кошелька.

- Спросим в магазине одежды. - сказала Дженни. - Уж они то точно знают.

Рональд глянул на часы. Было три часа дня. Посоветовавшись, Рональд и Дженни решили сегодня сходить в магазин одежды, а на склады отправиться уже завтра с утра.

Купив по комплекту кожаных брюк и рубашек, путники спросили у эльфа-продавца, где можно разжиться кожаными доспехами. Эльф отправил их в универсальный магазин по адресу Кенсингтон Бродвей, 90. Там Рональд и Дженни подобрали себе кожаную броню. Также Рональд договорился, что им пошьют небольшие рюкзаки с рамной конструкцией. Особых вопросов это не вызвало - такие рюкзаки встречались довольно часто. Еще Дженни прикупила реагентов для создания терапевтических препаратов. В итоге этих похождений у Рональда осталось меньше тысячи монет. Нагрузившись покупками, путники отправились домой.

- Надо бы придумать, где можно заработать денег. - сказал Рональд, когда они шли в гостиницу.

- Спросишь у мистера Смита. - посоветовала Дженни. - он может знать что-то полезное. Да и мои препараты можно попробовать продать.

На том и порешили. Дженни пошла в гостиницу, сказав, что будет создавать препараты, а Рональд отправился к оружейнику, получив от Дженни обещание не пускать его в номер, если снова придет подшофе.

Смит что-то мастерил на верстаке в углу магазина. Когда зашел Рональд, оружейник подозвал его и показал уже почти готовую ствольную коробку и затвор.

- Приклад возьмем от охотничьей двустволки, - делился планами Смит. - Он широкий, как раз удобно будет.

Поделившись с оружейником новостями о визите к Лемаршану и поисках гномской руды, Рональд сказал:

- Я вот хотел спросить, а почему армейские винтовки однозарядные? - махнув рукой в сторону витрины с винтовками, спросил Рональд.

- Если делать многозарядки по типу кларингтоновского ружья, то будет сильно дорого, армейские генералы удавятся от жадности. - объяснил оружейник.

- Я вообще удивляюсь, как с таким примитивным оружием Тарант победил в войне с Камбрией. - произнес Рональд. - Скорострельность никакая, бьют недалеко. Пока перезарядишься, то рыцарь на коне подскачет и в капусту нарубит.

- А почти так и было. - ответил Смит. - Пока перебили те пять тысяч рыцарей, что выставила Камбрия, от тарантовских двадцати тысяч солдат едва ли три-четыре осталось. Просто у Камбрии рыцари совсем закончились, а у Таранта еще было кого призывать, народу то тут побольше живет.

- Слушай, а если приладить револьверный барабан к обычной винтовке? - спросил Рональд. - работы немного, патрон все равно тот же, а шесть выстрелов подряд - это не один через каждые десять секунд.

- Не, ну были стрелки, что и по десять раз в минуту стреляли. - возразил оружейник. - Но, в принципе, ты прав - плохообученные солдаты стреляли намного реже. А идея с барабаном интересная. Давай прямо сейчас и попробуем? - спросил он заинтересованно.

Рональд согласился. На предложение Смита промочить горло на удачу, он ответил отказом, рассказав про разговор с Дженни. Смит посмеялся, но настаивать не стал. Они взяли две армейские винтовки, барабаны, и принялись за работу. Через час обе барабанные винтовки были готовы.

- А неплохо получилось. - оценивающе осмотрел труды работы Смит. - Если зарядить остроносыми пулями, то ярдов на триста можно спокойно стрелять. Завтра занесу в патентное бюро, запишу патент на нас обоих пополам. Может, армейцы и заинтересуются.

Рональд согласно покивал головой и сказал, что на сегодня с него хватит и работы и походов. Попрощавшись со Смитом, он ушел в гостиницу. За ужином Рональд откровенно клевал носом, все-таки в своем мире он был жаворонком, вот с вечера спать и захотелось.

Дженни, видя, что Рональд устал, не стала ему мешать, уйдя за стол дальше создавать препараты, возясь с пробирками, ступками и остальными приспособлениями гербалиста-терапевта.

Вскоре Рональд уже уснул. Сквозь сон он услышал, как ему под бок примостилась Дженни, и дальше уже спал, не отвлекаясь.

Глава 38.

Тарант. День 3-й. Жизнь технологиста-1.

Утро началось как обычно - с пробуждения Рональда первым. Решив не будить Дженни, он от нечего делать начал рассматривать ее рабочее место. Разнообразные баночки, пробирки, ступки, реторта, спиртовка - видно было, что Дженни серьезно относится к своей работе. Отдельно на столе стояли стройные ряды готовых препаратов - коробочки и ампулы, возле них лежала бумажка с рабочими записями аккуратным почерком полуэльфийки: «Эликсир гипнотического убеждения» - 6 шт., «Эликсир физической удали» - 6 шт., «Ограничитель усталости» - 8 шт, «Универсальное противоядие» - 9 шт. «Неплохо так Дженни вчера поработала» - удивился Рональд.

Вскоре проснулась и Дженни. После завтрака они оделись в походные одежды. Кожаные брони решили не одевать, все-таки вокруг город, и не стояло привлекать лишнее внимание. Рональд нацепил на пояс револьвер, Дженни прицепила кинжал. Путники вышли из гостиницы и отправились к станции метро. Через пятнадцать они уже стояли в доках, ища склад, про который рассказывал Рокстоун. Склад нашелся быстро - его задняя стена была рядом с выходом из станции. Рональд и Дженни обошли склад вдоль стены и вскоре нашли запертые ворота. Возле ворот стоял карлик со столь грустным взглядом, что позавидовало бы и воплощение вселенской скорби.

- Добрый день, сэр. - поздоровался Рональд, недоумевая, что делает карлик у заброшенных складов.

- Какой же он добрый. - меланхолично протянул карлик. - Раз утро началось так плохо.

- Позвольте спросить, а в чем же дело? - полюбопытствовал Рональд. - Кстати, позвольте представиться - мистер Гудмен и мисс Стайлз.

- Видите ли, сэр, мое имя - мистер Плуг. - сказал карлик. - и я на днях купил эти склады.

- Так все же, сэр, что же здесь плохого? - спросил Рональд, досадуя на неожиданную помеху в деле проверки склада.

- Крысы, сэр. - коротко ответил мистер Плуг.

- И? - удивился Рональд.

- Очень много крыс! Склад просто кишит ими. - разговорился карлик. - Я хотел зайти туда, глянуть на свою новую собственность, но я не могу этого сделать. Эти паразиты там везде. Они набросились на меня, когда я попытался зайти в офис управляющего складом. Он находится за стеной и примыкает к складу. В большой склад я даже не пытался зайти, но слышал там писк и царапанье.

- Может я как-то смогу вам помочь? - спросил Рональд, решив хоть что-то вытянуть из сложившейся ситуации. - За небольшую плату я очищу склад от крыс.

- Вэй`з мир! Если бы у меня были деньги. - снова опускаясь в грусть, ответил карлик. - все свои средства я вложил в эту покупку, у меня осталось буквально несколько монет. А заказанный мною из Каладона товар уже в пути и мне таки срочно нужно помещение для его хранения.

Карлик еще раз глянул на ворота склада и с надеждой произнес:

- Мистер Гудмен, давайте договоримся. Вы очистите склад, а взамен можете взять все, что там найдете.

Рональд подавил довольную улыбку и с деланным сожалением сказал:

- Ладно уж, я попробую. Но если там не будет ничего ценного, то я буду весьма огорчен.

Карлик радостно подпрыгнул:

- Если будет так, то я смогу заплатить Вам позже, когда придут мои товары. Мое слово известно в Таранте.

- Хорошо, сэр. - кивнул Рональд. - где ключ от склада?

- Э-э-э, - замялся карлик. - видите ли, сэр, я, как последний шлейпер, уронил его в офисе управляющего, когда бежал от крыс. Он там лежит на полу.

- Разберемся. - кивнул Рональд, доставая револьвер и проверяя барабан. - Дженни, держись за спиной на подстраховке.

Пройдя ворота, Рональд увидел, что к большому зданию склада пристроен небольшой офис, его открытые двери скрипели, шатаясь. Изнутри доносился писк и шуршание. Взведя курок, Рональд широко открыл дверь. Его взгляду предстало небольшое помещение, в котором стоял столик и тумба в углу. На полу прямо у двери лежал ключ. Но не это было главным. Крысы. С десяток их сидел на полу, тумбочке и столе. Увидев Рональда, крысы злобно запищали и начали продвигаться к двери. Рональд начал стрелять. Крысы пищали, умирая. Пару штук он отоварил ботинком, еще одну, особо наглую и прыгучую, убила кинжалом Дженни. Спустя пару минут помещение было очищено. Подняв с пола ключ, Рональд обыскал столик и тумбочку. Его добычу составили несколько монет из ящика стола и пару упаковок каких-то таблеток из тумбочки.

- О, они пригодятся для моих препаратов. - обрадовалась Дженни, пряча таблетки в карман.

Рональд и Дженни подошли к главным воротам. Ключ, скрипя, провернулся в замке, ворота с треском распахнулись, пропустив широкую полосу дневного света внутрь склада.

Вот тогда-то Рональд и Дженни поняли, что мистер Плуг весьма недооценил свою проблему. Сказать, что крыс было много - это сильно приуменьшить. Их было несметное полчище. Целый ковер их серых спинок и голых хвостов устремился со всех углов и щелей к распахнутым дверям.

Дженни испуганно вскрикнула. Рональд палил в шевелящуюся серую массу, не переставая. Пули убивали по несколько крыс за раз, но их все равно было слишком много. Перезаряжая револьвер, Рональд пинал крыс ногами и топтал их, чувствуя, как цепкие лапки лезут вверх по его брюкам. Дженни колола крыс кинжалом, рубила их по спинам, и тоже била их сапожками.

Вскоре поток крыс иссяк, последних из них Рональд и Дженни находили и убивали под стеллажами и бочками, которыми был заставлен склад. Наконец, последняя крыса, громко пискнув, умерла в самом дальнем углу склада, где пыталась скрыться от непрошенных гостей.

- Вроде все. - вытирая рукавом пот со лба, устало произнес Рональд.

- Какой ужас! - согласилась с ним Дженни. - Я еще не видела такого количества крыс. Мне теперь в кошмарах это сниться будет. - пожаловалась она.

- Извини, что втянул тебя в это. - сказал Рональд. - А теперь давай поищем то, ради чего, я надеюсь, мы все это затеяли.

Они начали обыск склада. Перерыли стеллажи, бочки, ящики, которых было в изобилии. Большинство тары было пустым, но попадалась и добыча. Были найдены компас, комплекты пружин, небольшие металлические коробочки, электрические детали. Был даже огромный капкан, непонятно зачем оставленный на складе в пустой бочке. Подивившись циклопическим размерам ловушки, Рональд отправил ее на общую кучу. А потом им повезло - под радостный вскрик Дженни Рональд достал из ящика в углу четыре куска руды странного розовато-фиолетового оттенка. Куски были большие, с человеческую голову, но не тяжелые.

- Это то, что мы искали? - ликуя, спросила Дженни.

- Очень на это надеюсь. - ответил Рональд, собирая всю добычу в сумку. - пошли отсюда, а то мне тоже начнут кошмары сниться.

Радостные путники вышли из склада. Мистер Плуг, ошивавшийся неподалеку, сразу же бросился им навстречу.

-Могу Вас поздравить, сэр. - сказал ему Рональд, отдавая карлику ключ. - теперь Вы владелец склада без крыс.

- О, моя бесконечная благодарность! - торжествующе воскликнул карлик. - я надеюсь, Вы таки не пострадали?

Рональд передернул плечами, вспомнив живой ковер из серых грызунов:

- Да вроде все нормально обошлось.

На прощание мистер Плуг вручил Рональду свою визитку и долго клялся в дружбе и благодарности. Еле распрощавшись с карликом, Рональд и Дженни пошли вдоль линии причалов.

- Мы идем к мистеру Лемаршану? - спросила Дженни.

- Да. - ответил Рональд. - если не ошибаюсь, мы просто придем к нему с другой стороны.

Так и вышло. Вскоре они уже стояли у знакомой кучи бочек.

- Добрый день, сэр, добрый день, леди. - приветствовал их Лемаршан. - Рональд, уж не хотите ли Вы сказать, что добыли гномскую руду.

- Именно так, Филипп. - Рональд залез в сумку и достал один из кусков руды. - это же она?

- Да, да, еще и такой большой кусок. - закивал Лемаршан - его хватит на все, что Вам нужно.

- Сэр, что я Вам буду должен за работу, и когда все будет готово? - спросил Рональд.

- Работы здесь не так и много, думаю сотни монет и одного дня мне хватит. - ответил механик.

Рональд задумался.

- Тогда давайте так, сэр. - сказал он. - вы делаете мне два комплекта пружин для оружия, по пять коробчатых и барабанных магазинов. - он вытащил еще один кусок руды. - А за это я дам вам еще один такой же кусок руды.

- Согласен, это будет хорошая сделка, а руда мне пригодится в моих поделках. - кивнул Лемаршан. Завтра к вечеру все будет готово.

- Прекрасно. - обрадовался Рональд. - Да, кстати, сэр, Вам не нужно ничего их этого? - спросил он, выкладывая из сумки добытые на складе железки. Себе Рональд оставил только компас.

Осмотрев разложенные на столике вещи, Лемаршан сказал:

- Заберу все, кроме электрических частей. Дам за все сразу полсотни монет. Их лучше показать мистеру Тесле, возможно он даст за них больше.

Поблагодарив Лемаршана, Рональд обратился к Дженни:

Дорогая, мы возвращаемся в гостиницу? - спросил он.

- Да, я хотела бы принять ванну и смыть с себя эту пыль и паутину. - кивнула полуэльфийка.

Подъехав на метро, путники были в гостинице уже через полчаса. Дженни сразу оккупировала ванну, а Рональд заказал обед в номер и принялся ждать своей очереди на помывку.

Еще через час, вымытые и пообедавшие, они отдыхали - Рональд курил у окна, а Дженни нежилась на кровати.

Глава 39.

Тарант. День 3-й. Жизнь технологиста-2.

- Рональд. - спросила Дженни, переворачиваясь на живот и смотря на Рональда. - То оружие, о котором ты рассказывал Лемаршану, оно из твоего мира?

- Ага, - кивнул Рональд. - с такими патронами на дымном порохе, какие есть в этом мире, я только такое оружие и могу сконструировать. У нас есть оружие и получше, но там нужен бездымный порох.

Дженни согнула ногу в колене и поболтала ступней в воздухе. Рональд решил спросить у полуэльфийки о ее работе:

- Это ты наготовила столько препаратов на продажу? Не боишься, что миссис Анна не потерпит конкурентку?

- Нет, - безмятежно ответила Дженни. - Анна больше интересуется теоретическими изысканиями и изобретением новых схем, так что продажей препаратов почти не занимается. Те лекарства и эликсиры, что я создала, стоят, по ее словам, примерно по пятьдесят монет за один. Противоядия я продавать не буду, ограничителей усталости продам половину, так что получится примерно семьсот монет за все.

- Неплохо. - кивнул Рональд. - Итак, какие у нас планы на остаток дня?

- Я бы хотела сходить к миссис Анне. - сказала Дженни. - пристрою препараты на продажу, может, узнаю что-то новое по своим технологиям, да и просто поболтать хочется.

- Хорошо, - кивнул Рональд - тогда я пойду к оружейнику.

- Ради богов, только не напивайтесь там снова. - взмолилалсь Дженни.

Торжественно пообещав, что ничего подобного не будет, Рональд провел Дженни к магазину леди Анны и вернулся в лавку Смита.

Оружейник снова встретил его одетым в фартук и что-то мастерящим у верстака. Вытерев руки тряпкой, он поздоровался с Рональдом, уселся на стул и спросил:

- Ты чего так рано явился, Лемаршан же только завтра к вечеру сделает свою часть работы.

- Да вот, - протянул Рональд - появилась у меня одна идея.

- Знаю я твои идеи. - ухмыльнулся Смит. - рассказывай, давай.

- Помнишь мое описание оружия, которое мы сейчас создаем? - Рональд закурил, стоя у окна.

- Конечно помню, - кивнул Смит. - а ты, что решил что-то поменять?

- Нет, то что мы сейчас делаем, таким и будет. Просто у меня возникла идея, как сделать нечто подобное, но меньше и компактнее.

- Рассказывай. - заинтересовался оружейник.

Рональд как смог подробнее описал схему нового оружия, подчеркивая основные моменты - использование рукоятки управления огнем как горловины для магазина, и затвор, большей частью охватывающий ствол, чтобы уменьшить общую длину оружия.

В процессе его рассказа Смит активно черкал карандашом по листку бумаги, пробуя сразу же рисовать схему.

- Тоже хочешь делать из гномской стали? - спросил он по окончанию рассказа.

- Да нет, я для себя такое делать не буду. - покачал головой Рональд. - сделаем из обычной стали, там посмотрим, как оно получится, тогда уже решу окончательно.

- А зачем же тогда делать такого коротыша? - удивился Смит, но сразу же нахмурился и сказал: - кажется, я понимаю, куда ты клонишь. Хочешь предложить полицейским или бандитам?

- Угадал. - улыбнулся Рональд.

Смит вздохнул и полез под стол за заветной бутылкой. Рональд жестом руки показал, что пить не будет, поэтому Смит налил только себе.

- Тут ты прав. - отхлебнув из стакана, сказал он. - криминальное сообщество Таранта в последнее время все больше признает полезность технологий. Без пистолета, а то и револьвера, сейчас редко кто из бандитов ходит. Да и полицейские не отстают, в основном из криминальной полиции. Правда, патрульные пока что вообще с одними мечами ходят. А как дело доходит до заварух, то что может человек с мечом против револьвера?

- Ну так что, будем пробовать сконструировать? - спросил Рональд. - предложим сначала полиции, думаю они будут заинтересованы.

- Хорошо, - вставая со стула, сказал Смит. - бери на вешалке халат, фартук и приступим к работе.

Пока Смит обтачивал на токарном станке заготовки, Рональд занялся созданием магазина. Из тонкой стали он выгнул коробку, скрепил края, подобрал и вставил пружину, попробовал набить магазин патронами. Пришлось разбирать обратно и добавить небольшой кант изнутри, чтобы патроны входили в него флянцами и не цеплялись друг за друга. После этого получилось уже намного лучше. Магазин вмещал 35 патронов в два ряда и был длиной около 10 дюймов.

Смит тем временем закончил собирать ствольную коробку и теперь мудрил с затвором. В итоге затвор получился весьма сложной формы, с кучей вырезов, но со своей задачей справлялся идеально, исправно щелкая при нажатии на спусковой крючок. Ход был неожиданно плавным, по расчетам Рональда скорострельность должна была получиться невысокой, что благодатно сказывалось бы на расходе патронов. Также по предложению Рональда сделали складной приклад из толстой гнутой проволоки.

Когда на улице уже почти стемнело, оружие было закончено. Оно получилось очень компактным, всего полтора фута длиной. Магазин торчал из рукоятки. Посоветовавшись, сделали еще три магазина - один такой же, и два коротких, не выступающих за рукоять, на двадцать патронов. Смит с заметным удовлетворением подержал его в руках, пощелкал затвором и сказал:

- Если завтра вечером закончим твой первый проект, то предлагаю послезавтра сходить на армейское стрельбище на окраине Таранта, и там испытать все образцы сразу. У меня там есть много знакомых, так что нас туда пропустят без проблем.

- Неплохая идея. - одобрил Рональд. - есть тара для переноски? Не будем мы же мы идти по городу, обвешанные оружием.

Смит достал из- под стола пару чемоданов. Один был длинным, явно под винтовки, второй - поменьше, но для изобретений Рональда как раз хороший.

- Осталась одна мелочь. - заметил Смит, снова звякая бутылкой. На этот раз Рональд решил не отказываться, чтобы не обижать друга.

- Какая же? - чередуя виски с сигаретой, спросил Рональд.

- Названия для твоих изобретений. Если с барабанной винтовкой все ясно, то как называть твои скорострелки?

- Автоган и сабган. - произнес Рональд. - И больше не проси, думать лень.

- Автоган, сабган. - покатал на языке новые слова Смит. - Ладно, сойдет пока, все равно, если у нас выгорит, то народ им названия даст.

- Это точно, - рассмеялся Рональд. - И кабы еще и не ругательные. Ладно, пойду я, а то уже едва ли не десять вечера, меня Дженни прибьет.

Смит вместо прощания отсалютовал ему стаканом.

- Заходи завтра утром, сходим, сделаем патент на твое изобретение.

Через десять минут быстрой ходьбы по ярко освещенным улицам Рональд был в гостинице. Дженни уже спала, на столе стоял холодный ужин. Быстро перекусив, Рональд залез в кровать, стараясь не дышать в сторону Дженни. Вскоре он уже спал.

Глава 40.

Тарант. День 4-й. Жизнь технологиста-3.

Сегодня в первый раз Рональд проснулся позже Дженни. Очевидно вчера он не рассчитал своих сил и сильно устал, когда они со Смитом трудились в мастерской над новым оружием. Открыв глаза, он обвел взглядом комнату, не видя Дженни. Но почти сразу услышал звук текущей воды в ванне и успокоился. С удовольствием потянулся, так что кости захрустели.

Из ванны вышла одетая в халатик Дженни. Судя по ее лицу, запаха перегара вчера она не учуяла, а потому была в хорошем настроении. Они обменялись приветствиями и теперь уже Рональд ушел в ванную

Когда он вернулся, Дженни уже заказала завтрак и пила чай с тостами. Рональд присоединился к трапезе, намазывая тосты джемом.

- Как прошел визит к миссис Анне? - спросил Рональд.

- Довольно мило. - ответила Дженни. - посидели, поболтали. Кстати, мистер Тесла просил, чтобы ты зашел.

- Ты ему про меня ничего не рассказывала? - напрягся Рональд.

- Нет, что ты! - обиделась Дженни. - просто сказала, что технологист, вот он и заинтересовался.

- Хорошо. - пообещал Рональд.- сегодня пойду со Смитом в патентное бюро, как раз потом по дороге обратно и к Тесле загляну.

- Заглянем. - поправила его Дженни. - Мне пока что в гостинице делать нечего, прогуляемся по городу.

Одевшись в парадное, они вышли на улицу. Светило солнце, сновали толпы народа, кричали продавцы газет - жизнь в Таранте бурлила. После вчерашней беседы со Смитом Рональд уже другими глазами смотрел вокруг. Довольно скоро он научился определять в толпе представителей местного криминала. Они или шли по улице с наглым видом, словно весь мир у них в кармане, или жались по переулкам между кварталами, глядя из своих укрытий голодными волками. Рональд поправил револьвер на поясе и на ходу приобнял Дженни, которая довольно прильнула к нему.

Захватив Смита с кучей бумаг в папке, все трое прогулочным шагом двинулись в патентное бюро. По дороге Смит часто здоровался с полицейскими - как в форме, так и штатском, тех выдавали повадки ищеек, легко замеченные Рональдом.

В патентном бюро Рональда ждала новость - клерк, увидев его, оживился, порылся в ящике стола и протянул Рональду визитку.

- Добрый день, сэр. - начал он. - мистер Гаринсбург, известный фабрикант, вчера уполномочил меня передать Вам приглашение в гости по вопросу о вашем патенте на… - клерк на мгновенье запнулся, посмотрел в бумаги и продолжил. - на Ваши так называемые «сигареты». Его дом находится по адресу Дэвоншир вей, 37.

- Спасибо, сэр. - поблагодарил клерка Рональд. - Обязательно воспользуюсь приглашением.

Оформляя патенты на оружейные изобретения Рональда, по его настоянию, патенты записали на них со Смитом пополам, причем Смита вписали первым. «Понимаешь, Джон, ты человек известный, меньше будет вопросов и догадок, откуда все это взялось, и кроме того, твой вклад и так очень высок» - тихо произнес Рональд. Смит согласился с доводами и вскоре патенты были оформлены на все три изобретения сразу - на барабанную винтовку, на автоган и на сабган.

Выйдя из бюро, Рональд спросил Смита:

 - Как ты думаешь, чего хочет от меня Гарринсбург?

Смит ухмыльнулся:

- Патент выкупить, чего же еще.

- А сколько примерно он может стоить? - заинтересовался Рональд.

- А уж как выторгуешь. - продолжал улыбаться Смит. - только мой тебе совет - если будет выбор, бери чуть меньше денег, но при этом проси долю в акциях на производство твоего изобретения. Гарринсбург весьма богат, и даже если выторгуешь хотя бы два-три процента акций, то это будет неплохая прибыль в будущем. У Гарринсбурга нюх на прибыльные дела, как впрочем и у всех карликов. Так что с жиру не лопнешь, но на хлеб точно хватит.

Рональд подумал, что в любом случае - или если он в будущем и вернется в свой мир, но при этом не сможет забрать с собой Дженни, или если ему в итоге придется здесь остаться навсегда, то прибыль с акций ну никак не будет лишней.

За разговорами подошли к магазину миссис Анны. Попрощавшись с оружейником, Рональд и Дженни зашли в магазин. Дженни сразу же радостно расцеловалась с миловидной женщиной в платье и фартуке, стоящей у стола с реактивами и приборами. А навстречу Рональду вышел худой высокий человек с пышными усами и непокорной челкой, которую он часто отводил вбок рукой.

- Разрешите представиться. - приподнял пальцами цилиндр Рональд. - Рональд Гудмен, техник из Каладона.

- Очень приятно, - сказал человек. - Меня зовут Николя Тесла, а это моя жена миссис Анна. Мы рады, что Вы наконец то посетили нас с визитом.

Завязался разговор, сразу же перетекший в дружескую беседу. Николя хвалился своими изобретениями в отраслях механики и электричества. Как оказалось, заряженные кольца, которые носили и Рональд, и Дженни, были именно его изобретением. В настоящее время, по словам Теслы, он занимался больше механикой, конструируя механических пауков и автоматонов. Поскольку в этих вопросах Рональд был слабо осведомлен, то больше слушал, чем говорил. Заодно он отдал хозяину электрические детали, найденные на складе Плуга. Довольный Тесла отдарился парой заряженных колец, которые Рональд и Дженни сразу же одели друг другу на левую руку.

За милыми разговорами быстро пролетело время и настало время обеда. Не желая слышать отказа, супруги Тесла уговорили Рональда и Дженни отобедать с ними. После обеда дамы ушли к столику миссис Анны и начали там звенеть склянками и показывать друг другу какие-то пробирки и колбы.

Рональд и Николя остались за столом. Рональд, спросив разрешения, закурил, а Тесла продолжал вертеть в руках детали, подаренные Рональдом.

- Рональд, вы понимаете что-то в теориях электрических и магнитных полей? - спросил Николя, в очередной раз откинув рукой непокорную челку со лба.

- Скажем так, - осторожно начал Рональд - я знаю, что они есть, но на этом мои знания и заканчиваются.

- Как жаль. - огорчился Тесла. - у меня есть так много новых идей, но нет никого, с кем бы я мог их обсудить.

- Идеи, это хорошо, но я больше практик. - сказал Рональд. - вот, к примеру, скажите мне, Николя, можно ли как то приспособить ваши идеи для чего-то нужного прямо сейчас.

Николя встрепенулся:

- Что именно вы имеете в виду?

Рональд задумался на мгновение и сказал:

- В моих путешествиях по миру я часто сталкивался с разными странными местами. И там бывали ловушки, как магические, так и технологические. Я видел, что случается с людьми, которые в них попадали. Зрелище очень неприятное, не хотел бы никоим образом попасть на их место. Можно ли сделать какой-то прибор, который смог бы находить эти ловушки? По тем же самым полям, ведь, как я понимаю, магия это тоже энергия, а железо и сталь механических ловушек влияют на магнитное поле.

На лице Теслы отразилась напряженная работа мысли. Он даже встал из-за стола, и снова откинув челку, начал ходить туда сюда, что-то бормоча себе под нос.

- А вы еще говорили, что слабо разбираетесь в полях. - шутливо упрекнул он Рональда. - а тут мимоходом задаете мне задачку, над которой нужно изрядно потрудиться.

Рональд снова решил закурить, но вместо коробки с табаком случайно вытянул из кармана компас, который тоже был круглой формы, и поэтому Рональд и перепутал.

Тесла, увидев компас, переменился в лице. С криком «Эврика!», перепугавшим дам, он схватил компас и убежал к своему верстаку. Решив не мешать гению в творческом озарении, Рональд наконец то нашел злополучный табак и с наслаждением задымил.

Спустя час времени и еще три сигареты, Тесла вернулся к столу и с торжеством продемонстрировал плод своего творчества. К компасу была приделана короткая рукоять, из которой торчало дно батарейки, а весь корпус был обмотан проводами.

- Вот. - сказал Николя. - Через провода идет слабый ток от батареи. Он полностью нейтрализует влияние на стрелку компаса общего магнитного поля, которое в нормальных условиях заставляет ее всегда указывать на север. Теперь стрелка будет реагировать только на близко находящиеся металлические предметы и на напряжения энергетического поля, которые, как я надеюсь, являются основами магических ловушек.

Вместо ответа Рональд достал из кобуры массивный стальной револьвер и положил его на стол. Стрелка послушно повернулась в сторону трех фунтов качественной стали.

- Работает. - вынес вердикт Рональд.

- До завтра я придам этому прибору более пристойный вид, обмотаю рукоять изоляционными материалами и помещу провода в немагнитный кожух. - пообещал Тесла - После этого он весь Ваш, а я нарисую схему и отнесу ее в патентное бюро.

- Хорошо. - согласился Рональд, и повернулся к Дженни, которая с интересом следила за их разговором. - Дорогая, ты пойдешь со мной к мистеру Гарринсбургу?

- Сходи сам, Рональд. - покачала головой Дженни. - Мы с миссис Анной как раз почти закончили работу над созданием нового эликсира, который, как мы думаем, сможет временно улучшать рефлексы и ловкость. Так что мы пока работаем, а ты иди к Гарринсбургу, благо его дом не так и далеко отсюда.

- Хорошо. - встал из-за стола Рональд. - Думаю, я там не сильно задержусь. Тем более, скоро надо уже идти к Лемаршану.

Глава 41.

Тарант. День 4-й. Жизнь технологиста-4.

Распрощавшись с гостеприимными хозяевами, Рональд одел цилиндр и вскоре подходил к особняку Гарринсбургов. Постучав в дверь фигурным молотком, висевшим на кольце, Рональд стал ждать. Дверь открылась и его взору предстал полуогр в одежде слуги. Рональд протянул ему визитку Гарринсбурга и сказал:

- Я Рональд Гудмен, мистер Гарринсбург назначил мне встречу.

- Проходите, масса Гудмен - вежливо произнес полуогр и посторонился, давай Рональду пройти в дом. - Правда, масса хозяина нет дома, но есть его жена, миссис Эвелин.

Пожав плечами, Рональд через прихожую зашел в холл. У стола его встретила очень красивая женщина, одетая в модное платье.

- Добрый день, миссис Гарринсбург. - снимая цилиндр, поздоровался Рональд. - Мое имя Рональд Гудмен, я пришел к мистеру Гарринсбургу, однако, похоже выбрал не самое удачное время, раз его нет дома.

- Добрый день, сэр Рональд. - вежливо ответила дама. - Я Эвелин Гарринсбург, его жена. Увы, у моего мужа появились срочные дела на одной из фабрик. Там начались какие-то волнения среди рабочих, и ему пришлось ехать лично улаживать все проблемы. Однако же, он предвидел Ваш визит и оставил Вам письмо. - она протянул Рональду конверт. При этом пальцы их соприкоснулись.

Открыв конверт, Рональд углубился в чтение. Гарринсбург предлагал два варианта выкупа патента Рональда на сигареты - или пять тысяч сразу, или две тысячи и три процента от продаж в будущем. Условия были весьма выгодные, Рональд еще раз перечитал письмо, убедившись, что он все верно понял и сказал миссис Гарринсбург, чтобы та передала мужу, что он согласен на второй вариант. Та кивнула, не сводя с Рональда взгляда.

Когда Рональд прятал письмо обратно в конверт, то вдруг почувствовал, что ему на плечи легли руки. Скосив взгляд, он понял, что пока читал письмо, то Эвелин стала сзади него и сейчас положила руки, слегка сжав его плечи. Дама учащенно дышала, платье на груди высоко вздымалось.

- Миссис? - удивленно спросил Рональд.

- Молчите. - прошептала Эвелин, лаская пальцами гладковыбритую голову Рональда. - Когда Вы только зашли, я вдруг подумала, что Вы полуогр, и только потом поняла, что Вы человек. Это так необычно, я нахожу это весьма волнующим.

- Миссис Эвелин, Вы же замужняя дама. - медленно произнес Рональд.

- Вот именно, замужняя. - все больше возбуждаясь, произнесла Эвелин, быстро облизнув губы языком. - и поэтому надеюсь, что Вы, как истинный джентльмен будете молчать о том, что здесь произойдет.

Она уселась Рональду на колени, так что их лица оказались напротив. Помедлив мгновение, Эвелин решительно впилась хищным поцелуем в губы Рональда, который, подумав «Да гори оно все огнем!», решительно ей ответил. Дальше был бурный и быстрый секс прямо на столе, причем оба только немного освободились от одежды, расстегнув пуговицы и крючки, и высоко приподняв длинное платье женщины.

Когда все закончилось, Эвелин, тяжело дыша, еще раз погладила Рональда по голове и прошептала:

- Идите же, не будем привлекать лишнего внимания Вашим затянувшимся визитом. Я передам мужу о Вашем решении насчет продажи патента.

Кое-как поправив одежду, Рональд нашел свой цилиндр у двери на крючке и вышел, стараясь, чтобы полуогр-слуга не заметил выражения его лица. Однако, с счастью Рональда, полуогр возился у двери снаружи на улице, что-то чиня в дверном замке. Услышав шаги Рональда, он вежливо прогудел слова прощания, так и не оторвавшись от своих дел. Зайдя за угол, Рональд закурил и привалился к стенке. «Вот и сходил за патентом» - ходила по кругу в голове шальная мысль, заставившая его глупо улыбнуться и закурить еще одну сигарету сразу же за предыдущей.

По пути обратно в магазин супругов Тесла Рональд не переставал думать о произошедшем в особняке Гарринсбургов. В конце концов, подумав, что раз инициатива исходила не от него, то и особой вины его в этом нет.

Зайдя в магазин миссис Анны, Рональд спросил Дженни:

- Вы уже закончили с новым эликсиром?

- Да, вот он. - Дженни показала Рональду несколько пробирок с синеватым содержимым. - А ты почему так быстро вернулся?

- Мистера Гарринсбурга не было дома, правда он оставил для меня письмо. - ответил Рональд. - Я отписал ответ, но не знаю, возможно, придется пойти туда еще раз.

- Хорошо. - похоже, что Дженни не заметила в облике и поведении Рональда ничего подозрительного. - Мы сейчас пойдем к Лемаршану?

- Да. - кивнул Рональд. Повернувшись к работающему у верстака Николе, он спросил:

- Мистер Тесла, Вы можете мне сделать пару электрических фонариков, длиной десять дюймов и шириной два дюйма, как раз чтобы в них в ряд влезало три батарейки?

- Конечно, - согласно покивал головой Николя. - Пока вы сходите к Лемаршану в доки, то на обратном пути сможете забрать их уже готовые, там дела на полчаса.

Путь в доки занял немного времени. Лемаршан стоял у своего столика, о чем-то разговаривая со своим полуогром. Увидев Рональда, он улыбнулся и произнес:

- Вы пришли вовремя, мистер Гудмен. Я только что закончил Ваш заказ. - он выложил на стол большую картонную коробку. - Я сложил все сюда, можете забирать.

Проверив точность выполнения, рассчитавшись за работу и поблагодарив мастера, Рональд и Дженни, отправились обратно, по дороге забрав у Теслы фонари.

- Сегодня я пойду к оружейнику вместе с тобой. - сказала Дженни. - Хочу наконец-то увидеть ваши творения.

Взяв его под руку, она улыбнулась, глядя на Рональда. Ему стало очень стыдно, что он обманул такую милую и наивную девушку. В душе Рональд поклялся сам себе, что больше ничего подобного не повторится.

Вскоре они уже входили в магазин Смита. Там было двое посетителей - два хоббита с бегающими глазами. Рональд и Дженни немного подождали, пока хоббиты купили каждый по револьверу и вышли из магазина.

- Принес? - спросил Смит.

- Да, Лемаршан, все сделал как надо. - Рональд начал выкладывать из коробки пружины, запчасти и магазины.

- Отлично. - потер руки оружейник. - Приступим?

Они подошли к верстаку и принялись за сборку автоганов. Дженни уселась рядом на стуле и внимательно смотрела на их работу. Вскоре Рональд взял в руки первый готовый автоган и начал его вертеть, щелкая затвором и пробуя, как подходят коробчатые и барабанные магазины. Автоган весил фунтов двенадцать, а с полным магазином - и все пятнадцать. Добротность и надежность оружия были видны даже неопытному человеку - ни одной штампованной детали, все плотно подогнано и поблескивает оружейной смазкой. Детали из гномской руды, в отличии от обычных вороненых стальных, были темно-багрового цвета, очень мрачного на вид.

Смит как раз закончил сборку второго автогана и тоже начал вертеть его в руках.

- Не такой он уж и тяжелый получился. - сказал он. - Хорошо, что ты внял совету Лемаршана и использовал гномскую сталь. Вон сабган из простой стали сделали, так он почти десять фунтов весит, а этот насколько больше, а по весу не сильно и обогнал.

Рональд как раз закончил набивать патронами все магазины. Сложив их в один из чемоданов, он вынул из сумки фонарики и попробовал, как они будут смотреться под стволом. Все вышло просто идеально. Поводив ярким лучом по стене магазина, Рональд щелкнул выключателем.

- Да, с таким можно лезть в любое подземелье, и никого при этом не бояться. - оценил задумку Рональда Смит. - Ну что, завтра с утра на стрельбище?

- Ага. - кивнул Рональд. - Давай все складывать на завтра.

Они упаковали все оружие и еще дополнительные патроны в два чемодана и наплечную сумку Смита. Рональд глянул на часы, было семь вечера. Смит, позабыв, что рядом Дженни, предложил обмыть удачное завершение дела. Рональд уже было подумал, что Дженни сейчас убьет их обоих, но она неожиданно согласилась, правда ей попросила налить совсем чуть-чуть. Произнеся тост за удачу, все дружно выпили, и Рональд с Дженни засобирались в гостиницу. Смит провел их до двери, пожелал спокойной ночи, напомнил о завтрашнем визите на стрельбище и отправился обратно, как подозревал Рональд - допивать бутылку в одиночестве.

За ужином Дженни была необычно веселой, сказалось выпитое виски. Рональд еще удивлялся, как мало ей было нужно, чтобы чуток захмелеть. Едва они закончили ужин, как в дверь номера постучали. Удивляясь, кто бы это мог быть, Рональд открыл двери. В проеме стоял хоббит захмелеть. нем визитте . ут смотреться под стволом. сильно и обогые магазины.в одежде слуги.

- Добрый вечер, сэр, добрый вечер, леди. - вежливо кивнул он головой. - Меня прислал мистер Гарринсбург. Мистер Гудмен, мой господин передает Вам деньги и два экземпляра договора о продаже Вами патента. Прошу ознакомиться с договором и подписать его, один экземпляр я заберу с собой. - С этими словами хоббит подошел к столу и выложил на стол мешочек с монетами и насколько листов бумаги.

Пока Дженни возилась, пересчитывая монеты, Рональд внимательно прочел договор, обсуждая его с Дженни. В итоге они решили, что договор им полностью подходит, Рональд поставил подпись на обеих экземплярах, рядом с уже стоящей витиеватой подписью мистера Гарринсбурга.

- Благодарю Вас, сэр. - пряча договор в папку, сказал хоббит. - Что касается вопроса об акциях, то мистер Гарринсбург советовал бы Вам снова обратится к нему примерно через несколько недель. Впрочем, Вас все равно известят об этом специальным письмом.

Откланявшись, хоббит ушел.

- Рональд, а зачем ты выбрал вариант с выплатой процентов? - спросила Дженни, пряча договор и деньги. - ты же вроде собираешься искать путь обратно в свой мир.

Вздохнув, Рональд повторил ей свои резоны об акциях, прибылях, путях в другой мир и возможностях этого.

- О Рональд, ты думал обо мне, это так приятно. - покраснела Дженни.

Вместо ответа Рональд подхватил счастливо взвизгнувшую девушку на руки и отправился к кровати…захмелеть. нем визитте . ут смотреться под стволом. сильно и обогые магазины.

Глава 42.

Тарант. День 5-й. Стрельбище.

Утро было обычным, то есть первым проснулся Рональд. Пока Дженни еще спала, он навертел пару десятков сигарет, сложив их в коробку от табака. Видя, что Дженни слишком уж разоспалась, он тихонько разбудил ее, поцеловав в ухо. Потягиваясь и зевая, Дженни отправилась в ванную, а Рональд заказал завтрак.

- Мне что-то брать на стрельбище? - спросила после завтрака Дженни.

- Да, возьми понемногу своих препаратов и эликсиров, будешь у нас за доктора. - ответил Рональд, одеваясь перед зеркалом.

Пождав, пока и Дженни оденется в выходную одежду, путники отправились к магазину Смита. Тот уже ждал их, поднеся чемоданы и сумку к дверям. Нагрузившись добром, все трое пошли по дороге, которую указывал Смит. По его словам, стрельбище было за железнодорожным вокзалом. Пройдя через здание вокзала, они по надземному переходу пересекли железнодорожные пути и вскоре увидели длинный холм, тянущийся параллельно рельсам на расстоянии полумили от них.

- Это стрельбище. - объяснил оружейник. - защитный бруствер тянется на всю его длину, почти на пятьсот ярдов.

Со стороны стрельбища регулярно слышались выстрелы. Вскоре наша компания была на месте. Стрельбище было длинным и узким, окруженное П-образным бруствером, начинавшимся почти у самых кабинок для стрельбы. В ширину стрельбище было ярдов пятьдесят, а в длину, как и сказал Смит, - более пятисот. В торце стрельбища стояли два десятка столиков, разгороженных между собой легкими деревянными щитами. В углу, за кабинками, примостилась небольшая то ли сторожка, то ли караулка, во всяком случае, там стояли пару солдат в одинаковой форме.

Поскольку сегодня была суббота, то на стрельбище было довольно многолюдно, большая часть кабинок была занята. Народу было много, присутствовали представители всех рас. Мелькали военные, в разноцветной форме с эполетами и погонами и в фуражках с разными символами. Так же было несколько полицейских, в черной форме патрульных. Вдали от входа в паре кабинок крутились какие-то типы в цивильном, судя по повадкам - из криминальной полиции. С удивлением Рональд заметил, как из самой дальней кабинки регулярно вылетают стрелы, очевидно там практиковался кто-то с луком.

Еще Рональд заметил то, что ему не очень понравилось - среди многочисленного народа ярко выделялись двое субъектов в клетчатых костюмах и котелках, один таскал за собой фотоаппарат на треноге, второй держал в руках блокнот и карандаш.

- Местная пресса, парни из «Вестника Таранта». - объяснил Смит, видя интерес Рональда к клетчатым.

Появление нашей троицы не прошло незамеченным, и все благодаря Смиту. Как оказалось, здесь он был весьма известен, то и дело обмениваясь приветственными кивками со многими встречающимися по пути людьми и не только. Подойдя к третьей от края кабинке, которая была свободна, Смит и Рональд заняли ее, сгрузив возле стола сумки и чемоданы.

- О, мистер Смит! - услышали они голос за спиной. - Вы снова решили порадовать нас своими новыми изобретениями?

Все трое обернулись. К ним подходил молодой военный в темно-синей куртке и белых узких брюках. Его улыбчивое лицо украшали тонкие усики и ухоженные бакенбарды.

- Добрый день, сэр. - кивнул военный, подойдя ближе. - Не представите ли мне своих спутников?

- Добрый день. - ответил Смит. Обернувшись к Рональду и Дженни, он сказал:

- Позвольте представить вам моего хорошего знакомого, капитана пехотного полка армии Таранта, мистера Лесли Макгрувза. А это мои спутники - мистер Рональд Гудмен и мисс Дженни Стайлз, технологисты, как и я.

- Девушка-технологист? - удивленно вытянулось лицо Макгрувза.

- Да, представьте себе, сэр. - с вызовом ответила Дженни. - Я технологист в областях гербалистики и терапевтики. - Дженни смутилась от собственной дерзости и мило покраснела.

- Да, да, охотно верю. - кивнул капитан. - Тарант - город технологий, и в том, что среди них появляются девушки, нет ничего удивительного, тем более такие красавицы. - не преминул он сделать Дженни комплимент, от чего та покраснела еще сильнее и спряталась за спиной Рональда.

- Однако же, господа, мне чертовски интересно, что вы покажете на этот раз. - вернулся к основной теме беседы Макгрувз.

- Мистер Лесли, не откажетесь выделить нам одного из солдат для установки мишеней? - спросил Смит, ставя на столик чемодан с барабанными винтовками.

- О, конечно же, - воскликнул капитан. Обернувшись к солдатам у домика, он крикнул:

- Рядовой Джонстон, захватите побольше мишеней и делайте то, что вам скажут эти джентльмены.

Один из солдат, кивнув, скрылся в домике и почти сразу же вышел, неся большую охапку мишеней, представлявших из себя грубо вырезанный из тонкой фанеры силуэт, прибитый к легкой длинной рейке.

-Добрый день, джентльмены, добры день, леди. - подойдя ближе, поздоровался солдат. - как прикажете ставить мишени?

Переглянувшись с Рональдом, Смит сказал:

- Милейший, поставь-ка каждому из нас мишени группами по три штуки на сто, двести и триста ярдов.

- Будет сделано, сэр! - кивнул солдат и махнул рукой своему товарищу, оставшемуся у домика:

- Томпсон, флажки!

Солдат у домика начал крутить ручку барабана с закрепленной на нем веревкой. Перед кабинками поднялись красные флажки, привязанные на расстоянии в пару ярдов к этой самой веревке. Стрельба резко оборвалась. Джонстон с мишенями быстро побежал по стрельбищу вдоль края бруствера, на котором были установлены таблички с цифрами 50, 100, 200 и так далее. Начав с отметки в триста ярдов, солдат быстро расставил все мишени и вскоре уже вернулся обратно к столику, заодно дав отмашку, чтобы флажки опустились.

Смит открыл чемодан, достал барабанные винтовки, отдал одну Рональду и они начали заряжать оружие. Капитан внимательно следил за их действиями.

- Оригинально, простенько, но со вкусом. - вынес он свой вердикт, оглядев оружие.

Кивнув друг другу, Рональд и Смит подошли к столику. Сделав по паре пристрелочных выстрелов, они быстро свалили все мишени на расстоянии сто ярдов.

- Недурно, недурно. - прокомментировал капитан. - скорострельность весьма достойная. А как дело с перезарядкой?

Немного сердясь на пронырливого вояку, Рональд взял винтовку за цевье, открыл правой рукой дверцу барабана и быстро провернул его. Гильзы дружно высыпались и кучкой упали у его ног, блестя латунными боками. Перевернув винтовку стволом вниз, Рональд споро зарядил ее шестеркой патронов, заранее выставленных в ряд на столике. Щелкнув дверцей барабана, он повернулся к капитану.

- Засекли время? - спросил он.

Капитан немного смутился:

- Право же, не подумал, но все заняло не более нескольких секунд.

Отстрелявшись по мишеням на двухсот ярдах, Рональд и Смит зарядили барабаны теперь уже остроконечными дальнобойными пулями. Вскоре и мишени на трехстах ярдах дружно упали от точных выстрелов.

- Прекрасно! - сказал капитан. И обратился к Смиту: - насколько дороже эта переделка от обычной армейской винтовки?

- На цену барабана. Работы там совсем немного. Это задумка мистера Гудмена, а мое только исполнение. - на всякий случай уточнил он.

- Поздравляю, джентльмены! - капитан пожал им обоим руки. - Я более чем уверен, что мое командование заинтересуется этой новинкой.

Глаза Смита мечтательно закатились, ведь армейские заказы это воистину золотое дно. обменявшись довольными взглядами с Рональдом, они положили барабанки на край стола.

- Ну, господа, не томите же, я же вижу еще один чемодан и он явно не с пирожками. - пошутил капитан, вызвав смешки народа, понемногу подтягивающегося к столику Рональда и Смита.

Рональд открыл чемодан и достал оба автогана и кучу магазинов к ним. Смешки резко стихли, все поедали глазами необычные обводы нового оружия. Подозвав солдата, Рональд сказал:

- Джонстон, поставьте мишени группами по десять-пятнадцать штук на пятидесяти и ста ярдах.

Подождав, пока солдат исполнит указания и вернется к столикам, Рональд зарядил в автоган один из барабанных магазинов и резким щелчком взвел затвор. Смит пока что решил воздержаться, внимательно следя за действиями Рональда.

Приложив автоган к плечу, Рональд пару секунд привыкал к новому оружию, опуская и поднимая его. Все вокруг молчали, предчувствуя нечто необычное. И их ожидания сполна оправдались.

Рональд начал стрелять одиночными, резко отсекая по одному выстрелу. Для пятнадцати мишеней на пятидесяти ярдах хватило половины магазина. Дальше Рональд решил не сдерживаться и врезал полноценными очередями. Он прошил строчкой пуль мишени на ста ярдах, свалив их все остатками патронов в барабане. Отдача была мягкой, сказывалась солидная масса оружия, увод ствола почти не ощущался. Гулкие звуки очередей привлекли внимание уже всех, кто был на стрельбище. Прекратив стрелять, Рональд положил автоган на стол. Вся земля вокруг него была усеяна стреляными гильзами. Обернувшись, Рональд увидел за спиной целую толпу народа. На лицах собравшихся отображались самые разные чувства - от изумления и восхищения, до страха и неверия.

Не менее изумленный капитан Макгрувз сделал шаг вперед:

- Мистер Гудмен, это… это невероятно! Что это за монстр?!

- Автоган. - коротко ответил Рональд. - Наша с мистером Смитом совместная разработка.

В толпе начало раздаваться шушуканье - все обменивались впечатлениями от ошеломляющей картины, только что представшей их взорам.

Рональд подозвал солдата и попросил его повторить установку мишеней так же, как и в прошлый раз.

- Не хотите ли попробовать, капитан? - спросил он Макгрувза. - Постреляем все вместе.

Капитан подошел и взял автоган со стола. Показав ему, как пользоваться оружием, Рональд достал из чемодана оставшийся там сабган, забил в него магазин на сорок патронов и стал в ряд между Макгрувзом и Смитом. Дружно передернув затворы, они залили все поле свинцовым дождем. Мишени были сметены мгновенно, дальше все трое уже просто веселились, взрывая землю фонтанчиками пуль и разнося в щепки поваленные мишени. Отстреляв магазины, они перезарядили оружие и снова продолжили пальбу. Густые клубы дыма сдувал так кстати поднявшийся ветерок, не скрывая от присутствующих буйство огня. Вскоре почти все набитые магазины были выстреляны. Осталось только парочка двадцатипатронных для сабгана.

- Довольно, джентльмены. - сказал Рональд. - Джонстон, поставьте еще штук пять мишеней на двадцати пяти ярдах.

Собравшаяся за спиной толпа бурно обсуждала увиденное зрелище. Газетчики пробрались почти к столику, репортер что-то торопливо строчил в блокноте, а фотограф принялся устанавливать треногу своего аппарата.

- Однако же, расход патронов просто чудовищный. - громко сказал один из военных, пребывавший, судя по количеству золотого шитья на мундире, явно в высоких чинах. «Генерал Атторней» - тихо шепнул капитан Макгрувз.

Рональд резко обернулся и уставился исподлобья на генерала тяжелым взглядом.

- А что, господин генерал, Вы предпочитаете расходу патронов расход солдат? - медленно спросил он.

Лицо генерала покраснело, на нем отразилась целая гамма чувств - от желания осадить зарвавшегося штатского, и до явного нежелания прослыть армейским дуболомом, посылающих солдат на верную смерть, тем более в присутствии представителей прессы. Так и не найдя, что ответить, он что-то буркнул под нос, развернулся и ушел, сопровождаемый шлейфом офицеров. Рональд проводил их взглядом и обернулся обратно к стрельбищу, сейчас напоминающему свежевспаханную грядку. Внезапно его лицо нахмурилось - солдат, посланный установить мишени, возвращался, сильно хромая и припадая на правую ногу. Когда же он подошел ближе, все увидели что его правая штанина ниже колена залита кровью.

- Что случилось, Джонстон? - резко спросил Рональд.

Солдат замялся, попробовал стать ровно, но сразу же скривился и со свистом втянул воздух сквозь стиснутые зубы.

- Одну из реек, на которых стоят мишени, перебила пуля, а я на обломок напоролся. - произнес он, продолжая кривиться от боли.

- Покажи рану. - требовательно сказал Рональд.

Джонстон задрал правую штанину. Рональд выругался, рядом присвистнул Смит и вскрикнула от ужаса Дженни. На ноге солдата ниже колена зияла длинная рваная рана, из которой текли ручейки крови.

- Джонстон, немедленно в лазарет! - приказным тоном рявкнул капитан Макгрувз.

- Секундочку, капитан. - останови его Рональд. - Дженни, дорогая, помоги солдату.

Дженни тут же подбежала к Джонстону со своей сумкой в руках. Привстав на одно колено, она промыла рану влажной тряпкой, намоченной из фляжки, и начала сноровисто мазать края раны целебной мазью.

- Сейчас все пройдет, потерпите чуток. - успокаивала она солдата.

На глазах у всех собравшихся кровотечение из раны сразу же остановилось. Лицо солдата отразило изумление:

- Уже не болит! Совсем не болит. - воскликнул он.

Дженни еще раз покрыла рану мазью и начала ее протирать чистой тряпкой. Раздались возгласы изумления - вместо кровоточащей раны взглядам всех присутствующих предстал багровый шрам.

- Через пару дней и следа не останется. - сказала Дженни.

Когда она сделала попытку привстать с колена, ей тут же подал руку капитан Макгрувз.

- Леди, я ошеломлен и восхищен! - воскликнул он, целуя Дженни руку. - Прошу у Вас прощения, если нечаянно обидел своими высказываниями о роли женщин в технологии. Забираю все слова обратно и преклоняюсь перед Вашим талантом.

Дженни смутилась и густо покраснела до кончиков острых ушек. Но капитан не уменьшал напор:

- Скажите, мисс Стайлз, эта мазь, ее трудно изготовить? Армия очень нуждается в подобных средствах и я сделаю все возможное, чтобы технологические препараты заняли достойное место в армейской медицине.

- Думаю, по этому вопросу Вам лучше обратиться к миссис Анне Тесла, которая содержит магазин в Таранте. - ответила Дженни. - Она намного лучше меня разбирается в технологических дисциплинах и сможет удовлетворить все запросы армии Таранта, как теоретические, так и в плане практического применения.

- Всенепременно обращусь к ней в ближайшее же время! - удовлетворенно заверил Дженни капитан Макгрувз.

- Господа, это же сенсация! - в разговор вмешался репортер с блокнотом. - Сегодня мы стали истинными свидетелями настоящих технологических чудес! Завтра же это будет в газете. Позвольте моему коллеге сделать фото!

- Погодите немного, джентльмены. - сказал Рональд. - Я еще не проверил один интересующий меня вопрос. Дженни, дорогая, - обратился он к полуэльфийке. - ты захватила тот эликсир, который вы вчера создали вместе с миссис Тесла?

- Ты об эликсире ускорения рефлексов? Да, конечно, вот он. - Дженни протянула Рональду пузырек с ярко-синим содержимым.

- Насколько быстро он действует? - спросил Рональд, открывая упаковку.

- Практически мгновенно, и действие длится почти час. - быстро ответила Дженни.

Выпив эликсир, Рональд глубоко вздохнул, открыл и закрыл глаза. Подойдя к столику, он взял в руки сабган и взвел затвор. После этого Рональд взял сабган в правую руку и начал стрелять по мишеням с одной руки. Двадцати патронов как раз хватило, чтобы свалить все пять мишеней.

- Вот теперь я попробовал все, что хотел. - удовлетворенно скала Рональд. - спасибо, дорогая, эликсир просто великолепен. Такой ловкости и легкости движений я еще не испытывал.

- Господа, фото, фото! - напомнил репортер.

- Да, конечно же, мы не откажем нашей прессе. - кивнул Рональд. - Прошу вас, мистер Смит, капитан, Дженни.

Они стали в ряд. Посередине Дженни с медицинской сумкой в руках, справа от нее Рональд с сабганом в правой руке. Левой рукой он приобнял Дженни, прильнувшую к его плечу. Слева от Дженни стали Смит и Макгрувз с автоганами в руках, так что стволы смотрели вверх в разные стороны. Незаметно Рональд постарался сделать так, чтобы тень от цилиндра упала ему на глаза, да еще и пригнул голову, чтобы не смотреть прямо в объектив. Ярко вспыхнул магний и фотограф удовлетворенно кивнул головой своему коллеге.

- Господа технологисты, позвольте взять у вас небольшое интервью! - реши ковать железо, пока горячо, репортер.

- Все вопросы к мистеру Смиту. - открестился Рональд. - Мы с мисс Стайлз слишком устали и хотим вернуться в гостиницу и отдохнуть. Думаю мистер Смит не откажется ответить на ваши вопросы, ведь так же? - спросил он оружейника.

Мог бы и не спрашивать - Джон Смит сиял, как новенький пятак, купаясь в лучах славы. Он важно кивнул репортеру, высказывая полное согласие дать интервью. «Ну еще бы, - весело подумал Рональд - такая реклама».

Капитана Макгрувза обступили военные и наперебой о чем-то расспрашивали. Собрав в чемодан оружие и магазины, и оставив Смита общаться с прессой, Рональд и Дженни попрощались со всеми присутствующими, и, провожаемые аплодисментами, вышли со стрельбища.

- Я действительно так устала. - пожаловалась Дженни. - там так шумно, столько народа.

- Сейчас вернемся в гостиницу, пообедаем и будем отдыхать до завтрашнего утра. - сказал Рональд, перекинув тяжелый чемодан из руки в руку.

Шальной взгляд Дженни многое сказал ему, в том числе и то, какой именно отдых им предстоит в гостинице…

Глава 43.

Тарант. День 6-й. Нечаянные радости.

Проснувшись утром, Рональд и Дженни еще некоторое время просто лежали в постели. Вставать было лень. Рональд лежал на спине, Дженни примостилась рядом и ластилась как большая нежная кошка. Рука Рональда лениво бродила по соблазнительным изгибам тела полуэльфийки, но мысли его были далеко. Вскоре это заметила и Дженни. Игриво куснув Рональда за ухо, она спросила:

- О чем ты задумался?

- О том, что делать дальше. - тихо сказал Рональд. - я даже не представляю, как искать путь назад, в свой мир. Те технологические достижения, которые я до сих пор увидел, вряд ли смогут мне чем-то помочь. А то, что я помню из своего мира, тоже не дает мне никаких зацепок в решении этой проблемы.

Дженни задумалась, не переставая впрочем тереться щекой о плечо Рональда.

- Помнишь, - произнесла она. - ты рассказывал мне, как тот странный адепт религии Панариев, Вирджил - вроде бы так он назвался, так вот, он говорил о каком-то пророчестве и о приходе в наш мир Живущего.

- Помню, и что с того? - буркнул Рональд, которого начали заводить ласки девушки.

- Но ведь получается, что в наш мир пришел ты. И как раз так, как было написано в их пророчестве. Возможно, что это и был намек на приход кого-то, в данном случае тебя. Может быть, следовало бы узнать побольше об этих Панариях, об их религии, вдруг мы узнаем что-то ценное?

- Религия и магия? - скривился Рональд. - в нашем мире мало кто верит в эти сказки. Хотя, согласен, определенная логика есть. Было пророчество, совпали признаки, и я появился тут. Действительно странно, я в таком ключе и не думал, посчитал тогда это бредом сдвинутых на религии фанатиков. Однако, каким образом нам узнать больше?

- Я могу сходить в библиотеку, а еще, кажется, тут в Таранте тоже есть храм этих Панариев, можно и туда зайти.

- Хорошо. - кивнул Рональд. - Лучше будет, если это сделаешь именно ты. Я все-таки сильно далек от этих вопросов, а тебе, как части этого мира, будет легче найти и понять то, что может оказаться важным.

- Вот видишь, какая я у тебя умная. - сказала Дженни, все настойчивее лаская Рональда.

Тихо зарычав, Рональд опрокинул вскрикнувшую девушку на спину и начал покрывать ее тело поцелуями…

Когда они наконец-то смогли оторваться друг от друга и решили вставать, время уже перевалило за полдень. Пообедав, Рональд и Дженни оделись в парадную одежду и вышли из гостиницы. Внимание Рональда привлек крик газетчика «Технологические чудеса в действии! Сенсационный случай!» Он купил газету, и они начали читать ее вместе с Дженни. На первой странице было фото, сделанное вчера на стрельбище - Рональд, Дженни, Смит и Макгрувз. Посмотрев на изображение, Рональд довольно улыбнулся - его маленькая хитрость удалась. Из-за тени, отброшенной полями цилиндра, его глаз почти не было видно, а сигарета в зубах отвлекала внимание от той части лица, которая была на виду. Ниже была размещена статья, в которой в пафосных тонах был описан вчерашний эпизод на стрельбище. Ничего опасного для себя Рональд в статье не нашел и еще раз улыбнулся.

Дженни порадовалась, как она хорошо получилась на фото и начала сетовать, что Рональд как раз получился плохо. Рональд рыкнул на нее, и напомнил, что ему не стоит лишний раз показывать лицо. Дженни начала возражать, что он и так уже засветился по полной, попав в газету, на что Рональд сказал, что вряд ли кто свяжет технологиста-оружейника и аварию «Зефира». Они едва не поссорились на ровном месте, но Рональд применил неотразимые аргументы в виде поцелуев и в итоге победил.

Дойдя до станции метро, Рональд пожелал Дженни удачи в поисках информации в библиотеке, а сам решил сходить к Смиту, узнать было ли что-то важное, после того, как они с Дженни ушли со стрельбища.

Смит встретил Рональда мощнейшим перегаром и замученным видом, который свидетельствовал о тяжелом похмелье.

- Я вижу, ты вчера неплохо так дал интервью. - попробовал подшутить Рональд, но Смит глянул на него такими жалобными глазами, что Рональд решил не перегибать палку.

- Да нет, - сказал Смит. - с газетчиками я недолго общался. - Вижу, ты уже успел ознакомиться с их писаниной. - кивнул он на торчащую из кармана Рональда газету. - Зато потом вечером зашел капитан Макгрувз, вот с ним мы и перебрали. Нет, ты как хочешь, а мне решительно надо похмелиться! - с этими словами Смит достал заветную бутылку и зазвенел стаканами.

Рональд тоже решил не отказываться. Порция виски оказала животворящее действие на Смита, он на глазах приобрел цвет живого человека, а не недельного трупа, как было до этого.

- Это в честь чего же вы так накидались? - спросил Рональд, следя за игрой солнечных лучей в выпивке в своем стакане.

- Да уж поверь, была причина. - Смит уже наливал по новой. - Макргувз сказал, что генерал Атторней скорее всего даст добро на перевооружение армии Таранта нашими барабанками.

- О, даже так? - удивленно приподнял брови Рональд. - Что-то сильно быстро, обычно военные тяжелы на подъем.

- По словам Макругвза, на генерала давно уже давит Промышленный Совет Таранта, в котором заседают самые известные фабриканты и банкиры. Они решили, что хватит армии почивать на лаврах после победы над Камбрией. Сейчас у Таранта идет активный диалог с Каладоном, но вот что получится в итоге - вилами по воде писано. А Каладон - довольно развитая держава, это не провинциальная малонаселенная Камбрия. Вот Совет и решил, что армию нужно усиливать. Так что наши барабанки для генерала - это как дар небес. Тем более, на фоне автоганов, жрущих патроны, как не в себя иди даже винтовки Кларингтона, с ее то ценой. Макгрувз сказал, что генерал уже все решил и через пару дней на заседании Совета выступит с речью о перевооружении армии нашими винтовками.

Закончив столь длинную речь, Смит с недоумением и обидой уставился на пустой стакан в своей руке, словно вопрошая: «Как же ты мог меня так подвести?»

Рональд взял бутылку и разлил по новой.

- Я только одно не понимаю. - сказал он. - почему ты говорил, что цена барабанки отличается от цены обычной винтовки только ценой барабана? А как же прибыль?

Смит расплылся в улыбке:

- Рональд, не знал бы я тебя, подумал бы, что ты глупец. Ведь я сам буду устанавливать цену барабана. На фабрике, которая производит запчасти и фурнитуру для пистолетов и револьверов, комплект из барабана с нужными для установки на винтовку частями я куплю за двести монет максимум, а в своих расчетах выставлю цену уж от двухсот пятидесяти, не меньше. Пятьдесят монет с одной винтовки, а по словам Макгрувза, переделать придется как минимум десять тысяч винтовок. Дальше считать или сам? - ухмыльнулся он.

- Полмиллиона монет. - прошептал Рональд и тоже расплылся в ухмылке.

- Точно так, сэр! - весело произнес Смит. - И половина из них твои. Нет, конечно, придется нанимать еще пару-тройку помощников, заказать инструменты, снять площадь под мастерскую, подмазать кое-кого, да и другие расходы нарисуются. Но минимум по двести тысяч монет каждому мы в карманы положим.

Смит встал, и, размахивая стаканом, пьяным голосом воскликнул:

- Кто бы ты ни был, Рональд Гудмен, что бы ни стояло за твоей спиной, и какие бы тайны ты не хранил у себя на душе, я все равно благодарен богам, что они дали нам встретиться!

«Лучше бы тебе никогда не узнать всех моих тайн» грустно подумал Рональд, и сам уже ощущавший легкий шум в голове от выпитого виски. Он решительно спрятал бутылку и стаканы. Смит сел и грустно провел выпивку взглядом. Внезапно он мотнул головой, словно что-то вспомнив.

- Да, кстати, - сказал Смит. - Мой сосед, мистер Рокстоун, просил, чтобы я передал тебе, что он хотел тебя видеть.

- Это еще зачем? - удивленно спросил Рональд.

- Не знаю, он не говорил. Зайдешь к нему?

- Да, прямо сейчас и схожу. - сказал Рональд. - А ты отдохни чуток пока.

- Ага. - кивнул Смит. - Эх, жаль, завтра моя приезжает, уже так не погуляем. Моя Кларисса строгая насчет выпивки, так что сладкая жизнь закончилась.

- Вот-вот. - удовлетворенно произнес Рональд, которому очень не хотелось напиться, хотя повод и был хороший. - Отдыхай, а я пошел к Рокстоуну.

- Перевернешь на двери табличку на «Закрыто» - попросил на прощание Смит. - Пойду я вздремну немного.

Глава 44.

Тарант. День 6-й. Неожиданное предложение.

Выполнив просьбу друга, Рональд прошел те пару шагов, что отделяли оружейную от магазина Рокстоуна, и зашел внутрь.

- Добрый день, мистер Гудмен! - громко и радостно поприветствовал его подхватившийся из-за прилавка хозяин, идя навстречу гостю.

Неестественная беспричинная радость гнома слегка напрягла Рональда, не растерявшего подозрительности даже в подвыпившем виде.

- Добрый день, мистер Рокстоун. - вежливо ответил Рональд. На прилавке, из-за которого встал гном, она заметил сегодняшнюю газету. Успокоения это не принесло, наоборот, подозрения только усилились.

- Сэр, я искренне рад, что знаком с таким достойным человеком, как Вы. - густо продолжать умазывать елеем гном. Рональд уже был близок к панике. «Какого хрена от меня нужно этому коротышке?!» - забилась в голове тревожная мысль. Вслух же он холодно произнес:

- Мистер Рокстоун, я хотел бы узнать причину столь хвалебных речей в мой адрес.

Гном, поняв, что действительно переборщил, сбавил обороты.

- Сэр, я хотел бы обговорить с Вами один вопрос. - произнес он уже деловым тоном. - я прочел сегодняшнюю газету, и понял, что Вы - тот человек, который мне нужен.

- И для чего же я Вам нужен? - скептически спросил Рональд.

- Простите, мистер Гудмен, не поймите меня превратно. - гном жестом пригласил Рональда присесть на один из Стулов у окна и сам сел рядом. - я увидел в Вас человека, который не чурается технологий, более того, сам активно их продвигает в наш мир.

- Я благодарен за столь лестную оценку, - немного успокоившись, произнес Рональд. - и все же, давайте ближе к сути. Возможно, у вас, гномов, и привыкли к столь неспешному течению бесед, но мы, люди, как вы помните - раса быстроживущая. Так что ближе к делу, сэр, как говорится «время - деньги».

- Ах, какая точная и справедливая поговорка. - восхитился гном. - Вы уж простите меня, сэр, я хоть уже столько лет и живу в Таранте, но часто забываю, что теперь имею дело не только с гномами, но и с другими расами.

- Итак? - перебил его Рональд, начиная тихо звереть от словесных потоков велеречивого гнома.

- Да, да. - кивнул гном. - о деле. Как Вы, наверное, запомнили из прошлой нашей беседы, я испытываю трудности с поставками гномской руды из Горных Кланов.

- Более того, я даже запомнил, что те, кого Вы посылали на выяснение причин этих трудностей, так и не вернулись к Вам с ответом. - холодно сказал Рональд.

- Увы, - понурил голову гном. - это было моей ошибкой. Вместо того, чтобы поручить решение этих вопросов специалистам, я не придумал ничего лучше, как послать в Кланы своих подмастерьев. Они, конечно, достойные гномы, но все-таки явно не приспособленные для выполнения задач подобного рода. Пути в Кланы довольно спокойные, максимум, что может угрожать по дороге - это встреча с дикими зверями. Правда, поговаривают, что сейчас в степях вокруг Таранта можно встретить банды диких орков, которые чувствуют себя там весьма привольно. Ведь раньше с ними боролись эльфы, живущие в лесах вокруг Таранта, а с исчезновением лесов эльфы почти все ушли за горы, в Мерцающий лес.

- И это Вы называете безопасными путями? - изумился Рональд. - Дикие звери, банды орков. Что же тогда, по-вашему, небезопасные места?

- Поверьте, сэр, - прищурился гном - в наших горах часто можно встретить такое, что все вышеперечисленное, в сравнении с ним - это просто детский лепет.

- Давайте вернемся к делу, сэр. - сказал Рональд. - Итак, вы предлагаете мне сходить в горы, найти там Кланы и выяснить, что же произошло и почему прекратились поставки руды и товаров?

- Именно так, сэр. - кивнул гном. - Я вижу, что Вы человек, способный справиться с данной задачей.

«Нет, ну вот зачем мне это нужно? - подумал Рональд. - С деньгами я вопрос вроде бы решил, приключений хватило по пути из Туманных холмов в Тарант. А с другой стороны, гномы всегда были богаты на технологию. Что я видел тут, в Таранте? Получается, что немногое. Возможно, тайны, которые хранят гномы в своих пещерах, помогут мне в моих поисках? Решено, соглашаюсь. Но вот что скажет Дженни?».

- Я думаю, сэр, я скорее всего соглашусь с Вашим предложением. - осторожно начал Рональд. - Но точный ответ я смогу дать не ранее завтрашнего дня. Мне нужно всецело обсудить данный вопрос с моей спутницей.

- О да, я Вас понимаю, сэр. - закивал гном - Женщины так непредсказуемы.

- Но, тем не менее, - продолжил Рональд, - уже сейчас я хотел бы получить от Вас расширенную информацию о предстоящем задании. Прежде всего - сами Кланы, что они из себя представляют, где живут, как туда попасть, что там можно, чего нельзя, и так далее.

- Я думаю, это звучит вполне логично. - согласился гном. - давайте сделаем так. Вы спрашиваете - я отвечаю.

- Хорошо. - Рональд задумался. - Прежде всего, куда Вы хотите, чтобы я пошел?

- В мой родной Клан. Клан Каменотесов. В расположении мест поселения Кланов нет особой тайны. Давайте вашу карту, я отмечу нужные места.

На карте Рональда появились три отметки - «Клан Каменотесов», «Клан Черной горы» и «Клан Колеса». Они разместились в горных районах к западу, северо-западу и северу от Таранта.

- Клан Каменотесов - молодой клан. - продолжал свой рассказ гном. - Его пещеры еще не столь обширны и расположены на одном уровне, тогда как, например, у Клана Колеса, который является одним из старейших кланов, пещеры занимают четыре, а может быть и пять уровней. О Клане Черной Горы информации у меня почти нет, связь с ними прервалась еще до моего прибытия в Тарант, и торговых дел мы с этим кланом вообще не вели.

- Что за пещеры? Что там есть и что можно ожидать? - спросил Рональд.

- Ну, пещеры и есть пещеры.- удивился гном. - Они делятся на обычные пещеры, которые используются только как подземные ходы, еще есть обжитые участки, где размещены комнаты и залы, в которых гномы живут и работают в мастерских. Есть шахты, где гномы добывают руду, камни и другие полезные ископаемые. Могут попасться и неисследованные участки, вот там как раз и живут разнообразные твари, как опасные, так и не очень.

- Что за твари? - напрягся Рональд.

- Лешие - они часто живут недалеко от выхода, глубоко не заходят, боятся. - гном улыбнулся. - Эти почти не опасны. Часто поселяются дикие звери - крысы, волки, медведи, пауки. Иногда может попасться нежить, если в пещере когда-то были захоронения. В глубинах живут големы, каменные и даже огненные, вот они-то самые опасные. Но в Клане Каменотесов зверей точно нет, система пещер там не очень и большая, повторюсь - Клан молодой.

- То есть всего этого, что Вы перечислили, в пещерах Клана Каменотесов нет? - удивился Рональд. - В чем же тогда причина их молчания?

- А вот это Вам и предстоит выяснить, сэр.- сказал гном.

«Выглядит не таким уж и трудным. Сходить, посмотреть, спросить» - подумал Рональд. Но решил уточнить:

- Мистер Рокстоун, Вы сказали, что читали статью. Вы поняли, что представляет из себя то оружие, которое мы с мистером Смитом изобрели? Оно будет эффективным против той же нежити, и, особенно, против големов, о которых Вы упоминали. То, что оно сработает против леших и зверей, я и сам знаю. - добавил Рональд, вспоминая о своих приключениях по пути в Тарант.

- О да, сэр! - убежденно ответил гном. - Именно гномы в свое время же и придумали огнестрельное оружие, и именно для борьбы с нежитью и големами. Драться с ними в рукопашную, используя холодное оружие, весьма невыгодно. Нежить очень любит отравлять, да и магией пользуется, а вот големы… много ли толку рубить камень топором? А огненные големы, мало того, что почти неуязвимы для мечей и топоров, так еще и огнем обжигают, если к ним близко подойти. Так что Ваше оружие в самый раз для борьбы со всеми этими монстрами.

Рональд вспомнил, как он тратил патроны на две ожившие каменные статуи в старых руинах, и ухмыльнулся сам себе: «В самый раз - это гном, конечно, польстил, патронов на тех же самых големов уйдет уйма, но насчет махания по ним железками он еще больше прав».

- Мне понадобятся доспехи. - сказал Рональд вслух.

В глаза гнома зажглись радостные огоньки - он осознал, что раз Рональд завел речь о доспехах, то значит, уже согласился на выполнение задания.

- Конечно же, сэр. - закивал он. - Мы подберем лучшие доспехи для Вас и вашей девушки.

- Нет, нет! - воскликнул Рональд. - Я не собираюсь через пол континента грохотать пластинчатой броней или звенеть кольчугой. Защищенности я предпочитаю мобильность, а носимого веса у меня и так будет много.

- Тогда чего же Вы хотите? - удивился гном.

- Для начала какие-то шлемы, - сказал Рональд, - Но не эти ведра с дырками, в которых и за метр ничего нормально не видно. - показал он рукой на разнообразные шлемы, стоящие на витринах магазина.

- Я кажется, понимаю, что Вы имеете в виду. - улыбнулся гном. - Погодите минутку. - с этими словами он скрылся в подсобке и вскоре вернулся, неся в руках необычного вида шлем. - Вот, гномская разработка специально для пещер и подземелий. Не закрывает обзор, и более того, предусмотрено крепление под электрический фонарь и батареи.

Рональд внимательно рассматривал стальной шлем. Овальной формы, с ребрами жесткости, неглубокий, не закрывающий обзор, с небольшим козырьком и гребнем поверху, в который устанавливался фонарь. К шлему шел удобный подшлемник и ремешки для крепления.

- Прекрасно! - восхитился Рональд. - Это именно то, что нужно. Только есть вопрос.

- Я весь внимание, сэр. - подался вперед гном.

- Можно ли сделать его из гномской стали? У меня остались два куска руды из найденных на заброшенном складе. Тогда ведь шлем станет легче?

- Да, конечно же, пару фунтов веса точно можно сэкономить. - сказал гном. - если сегодня дадите руду, то завтра утром все будет готово.

- Замечательно. - согласился Рональд. - С тех двух кусков один пойдет на шлемы, а из второго сделайте по два комплекта наручей и поножей. Для общей защиты мне с моей девушкой хватит и кожаных доспехов. Они легкие и достаточно прочные.

- Хорошо. - кивнул гном. - Еще я настоятельно рекомендую Вам ботинки, усиленные железными накладками. Незаменимы в пещерах, где могут попасться крысы.

- Отлично. Я сейчас отправляюсь в гостиницу. - сказал Рональд. - Можете отправить со мной одного из ваших подмастерьев, чтобы он забрал руду?

- Да. - кивнул гном. - До встречи завтра.

Рональд, сопровождаемый молчаливым гномом, которого выделил Рокстоун, отправился в свой номер в гостинице. Отдав гному руду и сказав размеры обуви, своей и Дженни, Рональд завалился на кровать и стал ждать Дженни.

Глава 45.

Тарант. День 7-й. Вопросы, ответы, решения.

Он даже успел задремать, ожидая прихода Дженни. Когда за дверями номера послышался голосок полуэльфийки, заказывающей ужин в номер, Рональд открыл глаза и потянулся. В комнату вошла Дженни.

- Ну вот, он бока отлеживает, а я натрудилась и умираю с голоду. - весело возмутилась Дженни.

Рональда встал с кровати и поцеловал Дженни в щечку.

- Что ты узнала? - спросил он.

- Все после ужина! - категорически заявила Дженни. - я очень проголодалась.

Вскоре принесли ужин, и Рональд с Дженни воздали должное вкусной пище. После еды кровать заняла Дженни, и смотрела на Рональда, который уселся у открытого окна с сигаретой.

 Итак. - начала свой рассказ Дженни. - Сразу говорю, я успела побывать только в библиотеке, в храм уже не пошла - поздно было, да и есть хотелось.

- Что тебе удалось узнать? - снова спросил Рональд.

Дженни прикрыла глаза, словно вспоминая выученный урок и стала рассказывать:

- В мире существует две религии: Панарии и язычество. Религиозных войн и жестокого противостояния между ними никогда не возникало. Каждый волен выбирать тот путь, который ему ближе. Однако за поклонение языческому богу не ждите от жреца Панариев похвалы. Точно так же и приверженцы языческого бога будут косо смотреть на поклонников Панариев, как на отступников от веры предков. Панарии - довольно молодое учение, которое получило широкую популярность среди жителей Таранта, Дернхольма и Каладона, где и находится самый главный храм Панариев. - Дженни потянулась и просительно сказала: - Рональд, налей мне пожалуйста вина, а то еще долго рассказывать, а у меня уже язык болит.

Рональд встал, швырнул окурок в окно, и подошел к бару. Налив в два бокала вина красивого рубинового цвета, он протянул один девушке, а с вторым снова уселся в кресло. Дженни отпила из бокала, манерно отставив мизинец, и продолжила:

- Проповедники Панариев несут учение в мир и пытаются открыть истинный путь каждому. В Храмах Панариев любой может найти сочувствие и защиту. Жрецы Панарии готовы протянуть руку всем нуждающимся. Они великодушны, но также и справедливы. В Храмах проводятся ритуалы: похороны, свадьбы, - Дженни выразительно посмотрела на Рональда и мечтательно вздохнула.

Рональд ощутил приступ легкой паники, который, впрочем, умело скрыл, закурив очередную сигарету. Дженни рассказывала дальше:

- Принято приносить в Храм ценные подношения и делать пожертвования жрецам. Символ Панариев - четырехлучевая звезда. Учение начало складываться после смерти великого эльфийского волшебника Насреддина, который тысячу лет вместе с Эльфийским советом правил землями нашего мира. Эта эпоха получила название - Эпоха Легенд. Но мир и порядок были нарушены приходом Арронакса, который хотел поработить все расы, кроме эльфов. В страшной битве, которая произошла далеко на запад от Таранта, Арронакс был повержен и навсегда изгнан в Пустоту. От полученного в той же битве смертельного ранения Насреддин погиб. Наступила новая эпоха. Но приверженцы учения верят, что когда-нибудь Насреддин вернется в облике Живущего и в мире вновь наступит порядок и гармония. Вот это я узнала в библиотеке. - Дженни гордо и с ожиданием посмотрела на Рональда, словно прилежная ученица, ожидающая высшей оценки.

- Превосходно! - сказал Рональд. - Дженни, ты умница.

Дженни покраснела от смущения и удовлетворения. Она опустила глаза и тихо спросила:

- А мне положена награда?

- Посмотрим. - не дал ей засидеться на лаврах Рональд. - У меня возник ряд вопросов. Прежде всего - что это за Пустота?

Дженни вздохнула, словно сладкоежка, которой показали роскошный торт, а потом его спрятали.

- В книгах, которые были в библиотеке, о Пустоте было написано очень мало. Ее назвали как «место, которого, нет, но в котором можно быть». Я так и не поняла, что это означает. Но в тех же книгах упоминалось о священной книге Панариев «Архазон». Возможно в ней есть больше информации. Но в библиотеке ее не было. Может, она есть в храмах Панариев? - спросила она больше сама у себя.

- Возможно. - кивнул Рональд. - На монументе возле места, где разбился «Зефир», была выбита цитата именно из этой книги. Из всей информации меня больше всего заинтересовал момент о возможности возвращения Насреддина. В моем мире тоже есть религия, основанная на вере в воскрешение из мертвых. И все равно, пока не очень понятно, чем это может мне помочь.

- Может быть, мне завтра сходить в храм Панариев? - спросила Дженни. - Там бы можно было расспросить жрецов или попросить почитать их книги.

- Можно будет. - согласился Рональд. - Но не завтра.

- Почему? - удивилась Дженни.

- Обстоятельства немного изменились. - сказал Рональд. - Теперь моя очередь рассказывать новости.

Усевшись поудобнее, он отпил вина, закурил новую сигарету и сначала поведал Дженни о разговоре со Смитом. Дженни внимательно слушала, а когда услышала о возможных прибылях от удачной сделки с тарантской армией, ее глаза округлились:

- Двести тысяч? О боги, Рональд, это же огромные деньги! Я так рада!

- Это еще не все. - продолжил Рональд и рассказал о предложении гнома Рокстоуна.

- Рональд! Но зачем нам этот поход? - удивилась Дженни. - Если нам повезет, то мы и так будем богаты.

- Тут дело не только в деньгах. - сказал Рональд. - Я думаю, что кроме узнавания информации о Панариях, нам нужно узнать побольше и о гномских Кланах. Ведь гномы - это технологии. И, возможно, мы узнаем что-то важное. Еще было бы неплохо на пару недель пропасть из поля зрения, особенно после той газетной статьи. Как раз на дорогу туда и обратно хватит.

- Хорошо, - вздохнула Дженни - значит, завтра мы отправимся в путь?

- Да. - Рональд встал с кресла. - Давай пока начнем собираться, чтобы завтра утром не тратить лишнего времени.

Дженни надулась, она явно хотела посвятить вечер чему-то более приятному, если судить по игривым взглядам, украдкой бросаемым на Рональда. Но он был непреклонен. Собрав на стол свои вещи, Рональд занялся оружием - разобрал и почистил оба автогана, сабган, и оба револьвера. Один из револьверов, полученный в подарок от Дока Роджерса, он решил продать, а с собой взять только автоган и свой револьвер. Также он решил взять три из пяти барабанных магазинов - один вставить в автоган, а два носить в подсумке на поясе, и все пять коробчатых магазинов. набив отобранные магазины патронами, Рональд сложил коробчатые в рюкзак. Всего в магазинах было триста пятьдесят патронов, еще пятьдесят были в патронташе на поясе.

Решив, что завтра у Смита докупит еще пару сотен патронов, Рональд пошел к портье и попросил у нее несколько больших картонных коробок.

- Сложим в них все лишнее, - сказал он, ставя коробки у двери - и оставим у мистера Смита на хранение. Оденемся в кожаные одежду и брони, а всю другую одежду - тоже в коробки.

Дженни послушно выполняла все указания Рональда. Она тоже собрала свой рюкзак, сложив туда медицинские принадлежности и побольше препаратов, приготовила кинжал и меч. Рональд сложил в коробки свои вещи, которые не собирался брать с собой, в том числе второй автоган и сабган. Еще Рональд попросил Дженни сшить несколько шейных платков, по пять штук каждому.

Они так натрудились, готовясь к походу, что почти сразу же уснули, только упав на кровать.

Книга скачана с сайта mirknig.su (бывший mirknig.com)

Глава 46.

Тарант. Снова в путь.

Утром Рональд и Дженни проснулись рано, у портье они выписались из номера, попросив только, чтобы слуга помог им донести коробки до оружейного магазина. Смит встретил путников веселой улыбкой:

- Куда это вы собрались? - спросил он.

Рональд коротко рассказал о вчерашнем разговоре с Рокстоуном и о своем решении помочь гному, добавив, что как раз неплохо было бы на пару недель исчезнуть из Таранта. Смит похмыкал, покивал головой и показал Рональду большой шкаф, куда он и Дженни сложили коробки с вещами. Достав из коробки сабган и пару магазинов, Рональд протянул его Смиту. «На всякий случай» - сказал он при этом. Смит молча спрятал сабган под прилавок, туда где раньше хранил свой револьвер. Отдал Рональд и старый револьвер, попросив Смита оценить его. Получив в ответ сумму в двести монет, достал из кармана еще шестьсот и стал обладателем двух пачек по сто патронов, тут же закинутых в рюкзак.

Попрощавшись со Смитом, проведшим их до двери и пожелавшим удачи в дороге, путники вскоре уже входили в магазин Флинта Рокстоуна. Хозяин встретил их, стоя за прилавком, на котором были разложены заказанные Рональдом доспехи - шлемы, наручи и поножи. Рядом стояли походные ботинки для Дженни и сапоги с широкими голенищами для Рональда. Широкие голенища он заказал, планируя запихивать туда коробчатые магазины для автогана. Обувь была кожаной, с металлическими накладками, а наручи и поножи имели рифленую поверхность и подкладку из кожи. Все изделия отливали уже знакомым темно-багровым тоном гномской стали.

- Добрый день, мистер Гудмен и мисс Стайлз. - поприветствовал путников гном. - Судя по вашей одежде, я вижу, что вы решили принять мое предложение и готовы к походу?

- Именно так. - кивнул Рональд. - с Вашей стороны я тоже вижу, что Вы подготовили все, заказанное мной.

- Даже больше. - улыбнулся гном. - когда мы исполнили Ваш заказ относительно брони, осталось еще некоторое количество стали, и я взял на себя смелость изготовить пару ножей и меч для Вашей очаровательной спутницы. - с этими словами гном достал и положил на стол тонкий длинный меч в ножнах.

- Наша новейшая разработка, - сказал гном, вынимая меч - в рукоять встроен конденсатор, работающий по принципу, как и Ваши заряженные кольца. При ударе по врагу меч в придачу к обычному урону, наносит еще и удар электричеством, но при этом абсолютно безопасен для его владельца. Прошу вас, леди, попробуйте. - гном протянул меч Дженни.

Полуэльфийка взяла в руки меч и начала его рассматривать и пробовать его в деле.

- Прекрасная работа, мистер Рокстоун, - сказала она. - большое Вам спасибо.

Новый меч занял место на поясе девушки, а старый был тут же продан гному за сотню монет. Ножи путники положили в рюкзаки. Помощники гнома помогли Рональду и Дженни одеть наручи, поножи и новые ботинки, подогнав ремешки и застежки. Шлемы путники прицепили на пояса, решив одеть их уже за пределами города.

- Как нам лучше всего выйти из Таранта? - спросил Рональд.

- Из Таранта можно выйти по суше только на север - мимо железнодорожного вокзала и стрельбища, или на запад - через Гаррилонский мост и мимо заброшенных кварталов. Поскольку вам нужно на запад, то пойдете через мост.

- Отлично. - удовлетворенно кивнул Рональд. - Как раз пройдем мимо магазина супругов Тесла и мимо универсального магазина.

Получив пожелания удачи теперь уже от гнома, Рональд и Дженни вышли из магазина и отправились вниз по Кенсингтон Бродвэй. Зашли к Теслам, купили батареек к фонарикам и забрали прибор обнаружения ловушек, доработанный мистером Теслой. Тепло распрощавшись с супругами, путники закупили продуктов и других товаров в универмаге, и вскоре шагали через мост.

За мостом вокруг дороги потянулись полуразрушенные кварталы, населенные бедняками. Дорога усиленно патрулировалась полицией, очевидно район был явно криминальным. Рональд и Дженни спокойно пересекли опасный район и вскоре увидели перед собой бескрайние степные просторы, окружающие город. Рональд достал из рюкзака автоган, вставил барабан на пятьдесят патронов.

Оглянувшись, они на две недели попрощались с лежащим позади Тарантом.

- В путь. - промолвил Рональд и путники сделали первые шаги по длинной дороге к далеким горам.

Часть 6.

Глава 47.

Степь. Дорога.

Когда Рональд и Дженни вышли из Таранта, все еще было утро. Солнце светило в спину путникам, шагающим на запад. Степная трава под жарким летним солнцем пожухла, лежа на земле длинными прядями и совершенно не мешала идти. Дорога легко стелилась под ноги путников, словно так и приглашая скоротать время и путь разговорами. Первой не выдержала Дженни:

- Рональд, а что именно ты хочешь узнать у гномов про то, что поможет тебе вернуться в твой мир?

Рональд задумался, некоторое время он шел молча, кивая головой, его губы шевелились, словно он разговаривал сам с собой.

- Рональд, ау! - напомнила о себе Дженни. - Скажи уже что-нибудь.

- Хорошо. - сказал Рональд. - Сейчас я попробую еще раз рассказать все, что я знаю, о чему догадываюсь и что могу только предполагать. Приготовься, что рассказ может получиться путаным и местами непонятным. Не стесняйся спрашивать и переспрашивать, возможно, так мы сможем понять больше и обратить внимание на незамеченные детали.

- Хорошо. - важно кивнула Дженни.

Рональд улыбнулся и начал говорить:

- Начнем с того, что нам точно известно. Прежде всего - как я попал в этот мир? В виде сознания. И сразу же у меня самого возникает вопрос - почему мое сознание человека другого мира тут попало тоже в тело человека? Ведь на «Зефире» летели представители разных рас. Было ли это простым везением, или души разумных могут переноситься только в тела таких же разумных?

- Я думаю, что об этом нужно спросить у Панариев. - сказала Дженни. - Ведь они верят в приход Живущего.

- Да, вот еще этот Живущий. - оживился Рональд. - Сразу возникает еще куча вопросов. Как он придет? В каком виде? В материальном или только в духовном? Что Панарии имеют в виду под приходом?

- Рональд, - протянула Дженни - а ты уверен, что ты точно не Живущий?

- Абсолютно. - ответил Рональд. - Видишь ли, если Панарии верят в то, что душа Насреддина вернется в мир в виде Живущего, то они явно подразумевают, что вернется душа именно эльфа-мага, коим и был Насреддин. А я человек и уж точно не маг. В нашем мире некоторые религии допускают переселение душ, но при этом уточняют, что душа при смерти сначала попадает в чистилище или Лимбо, впрочем названия неважны. Так вот, там душа проходит очищение, удаляется старая личность, стираются память и воспоминания, и только после этого душа готова к вселению в новое тело. А насчет этого мира я не уверен. Вряд ли Панарии хотели бы получить вместо могучего мага пустую болванку, которая не помнит ничего из прошлой жизни.

- А тот эльф? Который, как ты говорил, тоже выжил при крушении? Он не может быть Живущим? - спросила Дженни.

Рональд резко остановился и сказал:

- Ха! Когда ты это сказала, я и сам подумал, что это была бы неплохая версия. Тут есть доводы как за, так и против. За - то, что он тоже выжил в аварии, то, что он эльф, да еще и маг. А против только то, что он сам это отрицал. Хотя, на его месте я бы тоже проявил осторожность. - не успел появиться, сразу катастрофа, вокруг огонь, трупы да еще и какой-то полоумный человек с фанатичным усердием начинает убеждать, что ему все известно о том, что ты - Живущий. Эльфы и так к людям относятся свысока, и тот, кто додумался прислать на место возможного прихода Живущего-эльфа обычного адепта, да еще и человека, совершил ошибку. Впрочем, вполне возможно, что просто так сложились обстоятельства.

- А не могло случиться так, что душа Живущего, который был очень могучим магом, при возвращении в наш мир, случайно захватила сюда и твою душу? - задумчиво спросила Дженни, дернув Рональда за руку, чтобы продолжить движение.

Не знаю. - сказал Рональд. - Думаю, что в храмах Панариев, или в Таранте, или скорее всего, в главном храме в Каладоне, мы сможем найти ответ на этот вопрос. Но меня не радует один момент. И очень не радует.

- Какой? - встревожено спросила Дженни.

- Видишь ли, мне не нравится, что мой переход из моего мира сюда произошел потому, что я в своем мире, скорее всего умер.

- Насреддин тоже вроде бы умер. - напомнила Дженни.

- Я знаю. - отмахнулся Рональд. - Я подвожу к тому, что возможен такой расклад, что для того, чтобы вернуться в мой мир, мне придется тут снова умереть. А я этого не хочу. Откуда я знаю, в какое тело я попаду снова, попаду ли вообще куда-то, и самое главное - сохранюсь ли я при этом как я, а не как безликая душа? И уж тем более, я не хочу и не буду подвергать такой опасности тебя - это тебе ответ на твой вопрос, возьму ли я тебя с собой в свой мир, если найду туда дорогу. Сразу говорю - такого возвращения я не хочу.

Дженни тоже задумалась. Очевидно, ее сильно поразила речь Рональда и она посмотрела на него влюбленными глазами, в которых заблестели слезы.

- Ты останешься в нашем мире ради меня? - тихо спросила она.

- Конечно же. - кивнул Рональд. - Но я думаю, что существует еще один способ перехода из одного мира в другой. Вспомни портал, который нашел Лайэм Камерон. Из него в этот мир проходили вполне себе материальные твари, а не бестелесное сознание, каким я появился тут.

- Ты думаешь, тот портал вел в другой мир? - спросила Дженни.

- А ты хочешь сказать, что твари, которые из него лезли, были из этого мира? - скептически осведомился Рональд.

- Конечно же нет. - убежденно сказала Дженни. - Наш мир может быть не так и хорошо исследован, но нигде в нем не были замечены монстры, подобные тем.

Рональд оживился.

- В моем мире таких тварей тоже никогда не было, а он исследован вдоль и поперек. Фактически, мы уже сейчас можем утверждать, что существуют как минимум три мира - мой, этот и тот, за порталом. Также мы можем сказать, что возможны и переходы между этими тремя мирами. По крайней мере, переходы из тех двух миров в твой мир, Дженни. И доказательства этому - первое - я собственной персоной, точнее сознанием, и второе - те твари из портала.

- Получается так. - кивнула Дженни.

Рональд оживился еще больше.

- Вот и я о чем говорю. Конечно, в итоге может отказаться так, что переходы возможны только односторонние, в этот мир из тех двух других, без пути обратно.

- Ты еще забыл про Пустоту. - напомнила Дженни. - Может, это четвертый мир. Не твой, это я уже поняла. Но может быть, что как раз и тот третий, откуда вел портал.

- Пустота. - Рональд скривился. - Там еще меньше понятно, чем с приходом Живущего. Что это, где это, что за изгнание, в чем оно состоит и что из себя представляет? Знаешь, я не удивлюсь, если в древних хрониках, а через них - и в книгах Панариев под Пустотой имеется в виду обычное убийство врагов или оппонентов. Согласен, что Панарии этого могут и не знать, просто переписав все один в один из старых хроник.

- Мне уже надоели эти души, религии и прочее, связанное с нематериальным миром или магией. - наморщила носик Дженни. - И ты так и не сказал, зачем мы идем к гномам.

- Я как раз собирался говорить об этом. - сказал Рональд. - а потому давай еще раз вспомним о портале у мастерской Камерона. Кто его открыл, мы не знаем, но скорее всего, его открыли не из этого мира, а оттуда, с той стороны. Но зато мы знаем, как был закрыт портал, ибо сами это и совершили. И особенно - Рональд поднял вверх палец. - с помощью чего был закрыт этот портал.

- Устройство Лайэма Камерона. - произнесла Дженни.

- Да, именно оно. - Рональд хлопнул рукой по рюкзаку, в котором на дне хранился механизм, созданный Лайэмом. - И наконец-то я подошел к главной мысли, даже к нескольким.

- Слушаю тебя. - внимательно посмотрела на него Дженни.

- Первое. - Рональд загнул большой палец. - Раз есть устройство, которое способно закрыть портал, почему не быть прибору или механизму, способным такой портал открыть? Второе - если уж такой прибор смог собрать Лайэм Камерон, техник-самоучка, да еще и человек, то уж гномами, которые сотнями лет занимаются технологиями, прибор, открывающий порталы, может быть создан намного проще и быстрее, если уже не создан. И ты, и я - не механики, и уж тем более, не электрики, а прибор Камерона, как ты помнишь, именно электромеханический. Так что в любом случаем наш путь лежит к гномам. Ведь просто создать прибор не главное, надо его еще настроить на открытие портала именно в мой мир.

- Ах, вот ты что придумал. - поняла Дженни. - Да, вполне логично получается. Может быть, гномы что-то и знают об этом, или хотя бы смогут помочь в создании прибора для перехода между мирами.

- И наконец самое главное. - добавил Рональд. - Через порталы возможен переход материальных объектов, так что если у нас получится, то тогда мы сможем перейти в мой мир, не умирая при этом и не теряя наши тела.

- Теперь мне все ясно. - сказала Дженни. - И я полностью согласна с твоими выводами, Рональд. И еще я хочу сказать, что за разговорами ми пропустили обед, и вообще, скоро уже вечер.

- Ничего себе! - удивился Рональд. - неплохо поговорили. Извини, милая, что оставил тебя без обеда.

- Все в порядке. - махнула рукой Дженни. - мне взаправду было интересно и познавательно. А теперь ищи место для костра и ночлега.

Место было найдено быстро - в небольшом овражке, у маленького ручейка, который вытекал из ниоткуда и так же в никуда исчезал среди степной растительности. Вскоре уже весело потрескивал небольшой костер, на котором булькал котелок с ужином. Рональд отцепил от рюкзаков одеяла, постелив из них ложе на мягкой степной траве. Автоган он положил рядом с одеялом, рюкзаки стали подушками, а плащи - одеялами. Потом они ели из одного котелка, звеня ложками и иногда стукаясь лбами над котелком, что вызывало у них веселые улыбки. Вскоре после ужина путники мирно уснули у затухающего огня.

Глава 48.

Степь. Все еще дорога.

На второй день в степи начали попадаться небольшие перелески. Рональд и Дженни устроились на обед в тени деревьев одного из них.

- Странно, почему эти деревья не вырубили, когда проводили лесозаготовки? - спросила Дженни.

- Возможно, в то время они были еще маленькими, вот их и не тронули. - выдал версию Рональд. - ведь прошло уже несколько десятков лет.

Уже под вечер возле одного из таких перелесков путники попали в засаду орков. Когда Рональд и Дженни проходили мимо небольшой рощи, раздались вопли, и из-за деревьев на них, потрясая железками, выбежали три орка. Они были невысокими, да еще и сильно сутулились, так что руки едва не гребли по земле. Когда орки подбежали ближе, стали видны их лица - с низко скошенными лбами, мощными челюстями и торчащими нижними клыками. Бежавший впереди орк, явно главарь шайки, был одет в примитивные доспехи из кусков железа и деревянных досок, связанных веревками, его спутники могли похвастаться только набедренными повязками из грязных тряпок.

Рональд рванул с плеча автомат и наставил его на орков. Дженни сначала вскрикнула от испуга, но сразу же заученно метнулась за спину Рональда и теперь выглядывала из-за его плеча, сжимая в руке меч.

Нападающие остановились в нерешительности, им явно было знакомо огнестрельное оружие. Главарь бандитов, помедлив пару мгновений, сделал шаг вперед и сказал, ужасно коверкая слова:

- Силюшай, чилавек, отдавай дэньга и жэнщын, будешь мало-мало уходить.

- А не то что? - мрачно спросил Рональд, переводя ствол автогана с одного орка на другого.

- А не то секир-башка делать будим, савсэм-савсэм мертвый станешь. - ухмыльнулся щербатым ртом орк, подбадриваемый выкриками своих подельников.

Видя, что Рональд явно не сдастся, орк кинулся вперед, замахиваясь большим ржавым топором. За ним бросились и остальные бандиты. Очевидно, они надеялись, что Рональд промажет, а на перезарядку оружия времени у него не будет.

Рональд резанул по главарю короткой очередью из автогана. Пули отбросили тело бандита, он упал на землю, хрипя и истекая кровью.

- Аааа!!! Шяйтан-труба! - закричал один из орков, резко разворачиваясь и бросаясь наутек. - Беги, Саид-джан, беги! - бросил он на бегу второму бандиту.

Увы, второй бандит оказался не таким сообразительным и был почти тут же сражен еще несколькими выстрелами из автогана. Услышав за спиной стрельбу, первый орк начал петлять на бегу, словно заяц, надеясь достигнуть спасительных деревьев и скрыться за ними. Ему даже удалось избежать нескольких пуль, пока чертыхающийся Рональд не резанул длинной очередью широким веером. Пули настигли последнего бандита и он, ломая кусты, упал у самой кромки леса.

Дженни вцепилась в руку Рональда мертвой хваткой и не отпускала. Хотевший было обыскать трупы орков, Рональд покорился перепуганной девушке и, обняв полуэльфийку за плечо, начал уводить подальше от места драки, чтобы ее не пугал вид мертвых тел. Пройдя еще пару часов, и постоянно озираясь при этом, Рональд заметил удобную ложбину. Поскольку уже вечерело, то путники решили остановиться здесь на ночлег. Вокруг уже был лес, судя по всему, нетронутый лесоразработчиками, которые сюда просто не дошли.

Пока Рональд разбивал лагерь, Дженни сидела под деревом и дрожала, обхватив колени руками. Очевидно, ее не на шутку испугала возможность очутиться пленницей дикарей.

- А я еще думал, откуда полуорки берутся. - решил было шуткой разрядить обстановку Рональд, но сразу понял, что ошибся. Дженни наградила его гневным взглядом из-под растрепанной челки, и только сильнее попыталась вжаться спиной в ствол дерева.

Решив исправить свою оплошность, Рональд опустился на колени возле девушки, и начал гладить ее по голове, стараясь разровнять спутавшиеся волосы. Дженни еще некоторое время дулась, но потом уткнулась Рональду в плечо и разревелась, сквозь всхлипы жалуясь, как она перепугалась. Постепенно стемнело, утешения переросли в нечто большее, и только слабые отблески догоравшего костра освещали два сплетенных в объятьях тела. А одинокая сова, сидящая на дереве, под которым обосновались путники, еще долго удивлено слушала страстные стоны полуэльфийки…

Глава 49.

Путь. Пещера.

Утром Рональд и Дженни проснулись почти одновременно от дикого чувства голода. Пока краснеющая от воспоминаний девушка готовила завтрак, Рональд, собрав раскиданные под деревом вещи, достал карту и углубился в измерения и расчеты. По всему выходило, что им предстояло еще минимум три-четыре дня идти по лесу, а потом еще и искать в горах вход в пещеры Клана Каменотесов. Когда он поделился результатами своих размышлений с Дженни, она пожала плечами и сказала:

- Только бы больше не нарваться на орков.

- Ну это вряд ли. - скептически отозвался Рональд. - мы уже довольно далеко углубились в лес, а орки, судя по всему держатся как раз на границе степи и леса. В лесу они прячутся от армейских частей, прочесывающих степь, а уходя в степь, избегают встреч с эльфийскими рейнджерами.

- Надеюсь, ты прав. - дернула плечами Дженни, вспомнив вчерашний ужас от встречи с бандитами.

 Позавтракав, путники отправились в дорогу. В лесу им уже можно было не опасаться нападения орков, но зато стало больше диких зверей. В редких кустах иногда мелькали волки, один раз Рональд и Дженни издалека увидели медведя и обошли его по дуге. Пару раз слышались крики леших, но путникам, а может быть и лешим, повезло - они так и не столкнулись.

Путь по однообразному редколесью тянулся еще несколько дней, но вскоре на горизонте засинела высокая горная гряда. Местность вокруг повышалась, деревья становились все реже. Уже можно было разглядеть снежные шапки, украшавшие самые высокие горные пики. Рональд все чаще сверялся с картой, долго вертел в руках компас, стараясь поточнее определить свое местонахождение. Решив, что они вышли к горам немного южнее входа в пещеры, Рональд и Дженни стали забирать севернее. На следующий день пути они шли уже почти параллельно горам, и вскоре путникам повезло. Они наткнулись на почти незаметную дорогу - две неглубоких колеи, ведущие от гор на восток.

- Скорее всего, это дорога, по которой гномы возят товары в Тарант. - сказал Рональд. - поворачиваем и идем по дороге к горам.

Его выводы оказались верными - через несколько часов пути путники вышли на довольно широкую площадку, расчищенную у подножья высокой, почти отвесной скалы. На краю площадки, упиравшемся в гору, чернело отверстие пещеры. Рональд и Дженни подошли поближе. Вход в пещеру был оформлен в виде арки с округлым верхом, высотой ярда три, не меньше. Рональд еще подивился, зачем низкорослым гномам такой высокий вход, но осмотревшись, понял, что гномы просто приукрасили естественный вход в пещеру, который таким высоким образовала сама природа.

Возле входа в пещеру путники нашли нечто, вызвавшее у них тревогу. У скалы лежал разбитый возок, возле которого валялись разбросанные лошадиные кости, многие из них были разгрызены в щепки. Вокруг было полно волчьих следов. Рональд осмотрел все вокруг и сказал:

- Наверное, это повозка, на которой приехал посланник гнома Рокстоуна из Таранта. Очевидно он, оставив здесь повозку, пошел внутрь. Но назад так и не вышел, а потом пришли волки и напугали лошадей, так что те побежали, разбили возок и, запутавшись в упряжке, стали добычей хищников. Судя по всему, это произошло не меньше недели назад.

- А что могло случиться с посланником? - спросила Дженни, озираясь вокруг.

- Не знаю, - ответил Рональд. - но вряд ли что-то хорошее и это мне сильно не нравится. - он глянул на часы. - Скоро стемнеет, давай немного отойдем назад, переночуем под деревьями. А уже завтра утром как следует приготовимся и зайдем в пещеру.

Дженни была согласна, что не стоит ломиться в пещеру без подготовки. Разбив лагерь под большим одиноким деревом, путники разожгли большой костер, поужинали и легли спать, приготовив оружие. Ночью их несколько раз будил волчий вой, но он раздавался далеко, и живых волков Рональд и Дженни так и не увидели. Кое-как они подремали до утра и с первыми лучами солнца начали подготовку к визиту в пещеру.

Глава 50.

Шахта Клана Каменотесов.

Наскоро позавтракав, Рональд уселся набивать барабанные магазины короткобойными патронами. Он рассудил, что в пещере стрельба все равно будет вестись фактически в упор, а надсеченные крестом пули будут наносить намного больший урон, чем обычные округлые. Дженни в это же время проверяла свои склянки с препаратами, отложив на сторону два эликсира для ускорения рефлексов, которые они договорились выпить перед заходом. Рональд прицепил фонарик под ствол автогана, пощелкал, проверил, как работает. Также они одели каски, прикрепили в гнездах батарейки и договорились, что Дженни пока что свой фонарик включать не будет, чтобы не выдавать лишний раз свое присутствие за спиной Рональда.

Вскоре все приготовления были закончены. В придачу к трем барабанным магазинам, одному в автогане и двум в подсумке на поясе, Рональд запихнул в голенища высоких ботинок еще по паре коробчатых магазинов. Сложив рюкзаки со всем лишним, что не стояло таскать на себе в пещеру, Рональд и Дженни вскоре уже заходили в темную арку входа. Выпив по эликсиру, они смело шагнули внутрь. За аркой начинался коридор, который тянулся ярдов двадцать и дальше заворачивал куда то влево. Быстро пройдя до поворота, путники вошли в большой зал, по периметру которого виднелось несколько дверей и проходов.

Их внимание привлекли несколько тел, разбросанных на полу зала. Посветив фонариком на стволе, Рональд увидел, что большинство тел принадлежат гномам. Их трупы были жестоко растерзаны и обгрызены. Но не это было самым страшным - в оставшихся трупах Рональд опознал зомби, их полусгнившие останки валялись в основном с разбитыми головами, встретившимися с молотами гномов. Дженни тихо дышала за спиной Рональда, сдерживаясь, чтобы не закричать от страха.

Услышав странный монотонный звук глухих ударов, Рональд повернулся и в круге света оказался зомби, прибитый киркой к одной из дверей. Почуяв живых, зомби тупо дергался, не в силах сорваться с торчащей в нем кирки. Подойдя ближе, Рональд достал револьвер и убил тварь одиночным выстрелом в голову. Гулкий звук выстрела пошел гулять эхом по лабиринтам переходов и закоулков пещеры. И словно в ответ со всех сторон начало раздаваться шарканье и стоны. Это были зомби, они шатающейся походкой выходили из темных проходов, толкали двери и вываливались в зал. Их было больше десятка.

Закинув в кобуру револьвер, Рональд щелкнул затвором автогана и начал короткими очередями сметать восставших мертвецов. Пули кромсали тела зомби в клочья, разбрасывая куски мяса и оторванные конечности, но даже в таком виде зомби пробовали ползти в сторону живых. Гарантированно их убивала только пуля в голову. Когда Рональд понял это, то начал стрелять прицельнее, ведь зомби шли довольно медленно, и времени для прицельной стрельбы хватало. Вскоре с зомби было покончено. Парочку убила Дженни, отсекая им головы мечом, при каждом ударе брызгавшем электрическими искрами.

Сменив расстрелянный наполовину барабан, Рональд начал проверять комнаты за дверями, но больше в них тварей не было, очевидно все они вышли на шум и умерли. Заодно Рональд проверял и разные ящики и шкафчики, стоявшие в комнатах. Мелочи, вроде разных инструментов, заготовок и железок, он не трогал, зато в одном из ящиков нашлись два куска гномской руды, тут же отправленных в сумку. Хозяин руды не возражал - его тело лежало в углу комнаты, возле пары убитых им зомби.

После получаса обысков, необследованным остался только один проход, конец которого утопал в темноте. Два луча фонариков зашарили по стенам и полу прохода, вновь и вновь натыкаясь на лежащие в беспорядке тела гномов и зомби. Было видно, что гномы отчаянно сражались, защищая свои владения, но живых гномов видно не было. Проход привел путников в очередной большой зал, явно технического предназначения. В разных местах зала стояли станки и непонятные, опутанные трубами, механизмы, среди которых попадались и огромные конструкции высотой в несколько ярдов.

Здесь путники снова наткнулись на нескольких зомби, бродивших между машин. Рональд быстро перестрелял их и зашарил фонариком, найдя очередной проход. Это был короткий переход, соединяющий технический зал с еще одним таким же, только механизмов тут было поменьше. Вот здесь уже Рональду и Дженни встретились новые враги. Больше всего они напоминали мумий, обмотанных бинтами с ног до головы. Если зомби двигались медленно, то мумии были еще медлительнее - бинты, покрывавшие их тела, со временем ссохлись, зажав своих хозяев в подобие тисков. Из-за этого мумии двигались странными рывками, передвигались как цапли, подкидывая негнущиеся в коленях ноги и размахивая руками, как граблями. Рональд начал стрелять. Тяжелые пули ломали мумий, как сухие ветки, с треском выбивая из них пыль.

В толпе мумий он заметил огромного, высотой футов восемь, скелета в черном балахоне. Скелет держался сзади, и казалось, управлял мумиями, посылая их в безнадежные атаки на автоган Рональда. Прицелившись, Рональд короткой очередью попал скелету в голову. С глухим воем тот медленно упал, подняв облако пыли. Движения мумий сразу же стали беспорядочно-хаотичными, и они фактически перестали реагировать на живых, только если те подходили почти в упор. Заметив это, Рональд, увлекая Дженни, отошел назад и спокойно, как в тире расстрелял всех мумий, которые еще держались на ногах. Наконец упал последний монстр, стрельба стихла и тут путники услышали глухие крики, доносившиеся из-за небольшой металлической двери в углу зала.

Переглянувшись, Рональд и Дженни подошли к двери. Постучав по гулкому железу прикладом, Рональд громко спросил:

- Кто там за дверью?

- Это мы, гномы. Не стреляйте, мы выходим. - раздалось из-за дверей.

Заскрипев, дверь медленно отворилась, и из нее, напугано озираясь, вышло с десяток гномов.

- Спасибо за спасение, добрые люди! - громко сказал один из них. - Мое имя Эрланд, я тут вроде как за главного.

- Мы здесь по поручению Флинта Рокстоуна из Таранта. - сказал Рональд. - нам зовут Рональд Гудмен и Дженни Стайлз. Что здесь случилось? И где посланник мистера Рокстоуна.

- Увы, посланник погиб. - отвечал гном. - Он прибыл сюда как раз перед атакой нежити, и пал в числе первых, еще в главном зале.

- Так что здесь все-таки произошло? - снова спросил Рональд.

- Видите ли, сэр. - сказал Эрланд. - наша старая жила гномской руды иссякла. Поэтому мы начали искать ответвления от основной жилы, чтобы продолжить разработку. Однако в одном месте наша шахта, которую мы начали прокладывать в сторону от главного хода, наткнулась на старую штольню. Не успели мы ничего понять, как оттуда сразу же полезла нежить, да еще и в громадных количествах. Так получилось, что они почти сразу же оттеснили нас от выхода наружу, и нам пришлось отступать вглубь шахты, пока они не зажали нас в кладовке. Где Вы, собственно, нас и нашли. - гном махнул рукой в сторону железной двери.

- Когда это случилось? - спросил Рональд.

- Примерно неделю назад. - ответил гном. - в кладовке были некоторые запасы, что позволило нам продержаться там все это время. Но все же очень хорошо, сэр, что Вы пришли сюда и убили этих тварей, ведь даже если бы припасы и закончились, мы все равно не смогли бы выбраться оттуда. Еще раз спасибо Вам, что спасли нас.

- То есть, как я понял, - сказал Рональд. - с добычей гномской руды у вас сейчас туго и вы никак не сможете возобновить поставки в Тарант?

- Так и есть, сэр. - кивнул головой гном. - Даже если мы и начнем разработку еще одного ответвления жилы, то на это уйдет больше месяца, и то нет гарантий, что жила оправдает наши надежды.

- Я понял. - кивнул Рональд. - придется по возвращению в Тарант огорчить мистера Флинта.

- А что, разве поставки из Клана Колеса тоже прекратились? - удивленно спросил гном. - мой брат, Трейн Железное Сердце, отвечает за них в Клане Колеса.

- Да, мистер Рокстоун говорил что-то об политических проблемах, возникших в том Клане. - произнес Рональд. - так что от них поставок тоже нет. И более того, я подозреваю, что после возвращения от вас, мне придется идти в Клан Колеса, выяснять уже у них насчет поставок гномской руды.

- Вот оно как. - задумчиво протянул Эрланд. - странно, что же там могло произойти со времени моего отсутствия.

- Не знаю, но может быть скоро и узнаю. - ответил Рональд.

Тем временем остальные гномы начали наводить порядок в залах - стаскивать в кучу трупы нежити, стучать какими-то инструментами. Договорившись с гномами, что они соберут для него расстрелянные гильзы, рассыпанные вокруг, Рональд снова обратился к Эрланду:

- Покажете мне, откуда полезла нежить? Хочу проверить то место.

- О, конечно же, - закивал гном. - следуйте за мной.

Перезаряжая на ходу автоган, Роланд заметил, с каким интересом гном смотрит на его оружие, но Эрланд промолчал, а Рональд решил сам не хвастаться.

- Да, кстати, - вспомнил Роланд. - а кто у вас тут главный механик?

- К сожалению, он тоже погиб. - горестно вздохнул Эрланд. - если вам нужны хорошие механики, то в Клане Колеса их много, там клан большой и специалистов хватает.

- Спасибо за информацию. - кивнул Рональд. - долго нам еще идти?

- Да вот, уже пришли. - показав на темнеющий пролом, сказал Эрланд. - оттуда они и полезли. Вы, сэр Рональд, как хотите, но я туда не полезу.

- Да мы уж сами как-нибудь. - улыбнулся Рональд, и включив фонарик на стволе автогана, скрылся в проломе. Дженни, сжав в руке меч, пошла за ним следом

Глава 51.

Шахта Клана Каменотесов. Лаборатория некроманта.

Едва пройдя через пролом, Рональд остановился. Луч фонарика освещал неширокий проход, стены несли следы обработки инструментами, потолок сходился аркой, а пол покрыт широкими каменными плитами. Пыль на полу была испещрена многочисленными цепочками следов, оставленными вырвавшейся из пролома нежитью. Но каменные плиты пола вызвали у Рональда подозрение.

- Рональд, почему ты остановился? - спросила Дженни, оставаясь за спиной Рональда.

- Помнишь те старые руины в лесу и зомби которого мы там видели? - водя лучом фонарика по полу перед собой, спросил Рональд.

- Конечно помню. - кивнула Дженни. - я еще тогда сказала, что это могла быть жертва магической ловушки.

Лицо девушки озарилось пониманием.

- Ты хочешь сказать, что здесь могут быть ловушки? Но ведь тут прошла толпа нежити, почему же они не попали в ловушки?

- Все равно, проверить не помешает. - буркнул Рональд, роясь в сумке. - Ага, нашел. - сказал он, доставая прибор Теслы для поиска ловушек.

Взяв прибор в левую руку, Рональд щелкнул кнопкой, и выставив руку далеко вперед, медленно пошел по проходу. Вскоре он остановился и начал водить рукой с прибором, хмуря брови.

- Что там такое? Ты что-то нашел? - спросила Дженни, не рискуя высовываться вперед.

- Стрелка дергается. И если водить рукой, то она крутится, указывая на одну и ту же плиту на полу. - озираясь, проговорил Рональд. - вот, это подойдет. - он поднял с пола большой камень, отвалившийся от низа стены.

Отойдя на пару шагов назад вместе с Дженни, Рональд примерился и кинул камень на примеченную плиту. Что-то мигнуло и из-под плиты вырвалась яркая вспышка бело-синего пламени. Спустя секунду пламя исчезло, оставив резь в глазах и запах озона.

- Все таки Тесла великий технологист. За пять минут на коленке смастерить прибор, находящий магические ловушки, причем основываясь на чисто теоретических выкладках, это признак мастера. - удовлетворено кивнул головой Рональд.

- Но, Рональд, ты же тоже принимал участие в создании прибора. - сказала Дженни.

- Милая, между мелькнувшей случайно мыслью, и той же мыслью, но уже воплощенной в конкретном приборе, огромная разница. - наставительно произнес Рональд. - Однако, хватит разговоров, двигаемся дальше.

- Но все равно, почему ловушка не сработала на нежить? - упорствовала Дженни.

Рональд оставил вопрос без ответа, ибо и сам не знал, а разводить теоретические прения именно сейчас не входило в его планы. « У гномов спросим, может они что знают» - кинул он мимоходом.

Используя прибор, они неторопливо двинулись дальше по причудливо изгибающемуся проходу. Были найдены и обезврежены еще пара ловушек, и вот, наконец, перед путниками предстала большая железная дверь. Она была слегка тронута ржавчиной и густо заплетена толстыми жгутами паутины, из-за пыли похожей на бахрому. Дверь явно не открывали очень долгое время, что и не преминул заметить Рональд. Зато пыль на полу перед дверью была вся истоптана следами, видимо нежить толпилась здесь все то время, пока шахта была запечатана.

Рональд поводил прибором перед дверью, но стрелка и так прыгала как бешеная, реагируя на железо, из которого была изготовлена дверь.

- Надеюсь, тут нет ловушки. - пробормотал Рональд, обметая стволом паутину в том месте, где должна была находиться дверная ручка. Найдя искомое, Рональд заставил Дженни отойти подальше и осторожно потянул ручку, подумав, что если дверь заперта, то на этом их исследования могут и закончиться, ведь открыть замок было нечем.

К счастью, его пессимизм не нашел подтверждения - дико заскрипев, дверь начала медленно открываться. Когда образовалась щель, в которую можно уже было протиснуться человеку, Рональд прекратил открывать дверь и замер, прислушиваясь. В наступившей после скрипа тишине послышались шарканье и стоны, которые так любили издавать зомби.

Отступив назад, Рональд взвел затвор автогана и направил ствол на дверь. Долго ждать не пришлось - вскоре по двери с той стороны заскреблись, и из щели показался первый зомби. Он сразу же получил пулю в голову и упал, застряв в щели. Труп на земле мешал другим зомби, а их оказалось еще несколько, пробираться через дверь. Они только бестолково возились, пытаясь выбраться через двери. Рональд спокойно и не спеша стрелял, когда очередной зомби подставлялся. Вскоре зомби, похоже, закончились, во всяком случае за дверью уже никто не шаркал и не стонал.

Решив, что зомби слишком тупы для засады, Рональд открыл дверь полностью и смог войти через проем, обойдя кучу трупов на полу. За ним зашла и Дженни, опасливо косясь на тела зомби, лежащие в проеме двери. В итоге путники попали в помещение с высоким потолком, слишком большое для простой комнаты. Похоже, раньше это была какая-то лаборатория. У стен виднелись стеллажи с поблескивавшими в свете фонариков банками и колбами, некоторые полки были уставлены какими-то книгами. Посередине помещения стоял железный стол, на котором привлекали внимание захваты для рук, ног и шеи того, кому бы не повезло на нем лежать.

В луче света мелькнула высокая фигура, закованная в доспехи и с рогатым шлемом на голове. Заметив, как в прыгающем свете фонарика фигура немного изменила свое положение, Рональд подался назад, и как оказалось, не напрасно. Загремев по полу железными башмаками, неведомый рыцарь двинулся прямо на путников, заодно занося для удара огромный двуручный меч. Автоган огрызнулся короткой очередью, раздались гулкие звуки ударов свинцовых пуль в стальную броню и дикие взвизги рикошетов. Пули не смогли пробить доспехи, оставляя только большие вмятины, но похоже, хозяина доспехов это не сильно волновало. Меч достиг верхней точки размаха и обрушился вниз но диагонали. Рональда и Дженни спасло только то, что еще не закончилось действие эликсира усиления рефлексов, который они выпили перед визитом в пещеру. Невероятным кульбитом Рональд ухитрился ускользнуть от прогудевшего рядом лезвия, а Дженни, завизжав, просто метнулась в сторону двери и скрылась в проеме.

Туда же начал пятиться и Рональд, не переставая осыпать противника градом пуль. Рыцарь глухо заревел, видя, что добыча ускользает. В глубине забрала его шлема все ярче разгорались красные огоньки. Решив, что это последний шанс, Рональд прицелился и выпустил очередь прямо в прорезь шлема. Это было верным решением. Шлем сорвало, и взору Рональда предстала клубящийся на месте головы чудовища темный туман с двумя красными искорками глаз. Следующий рой пуль впился в этот туман и разметал его в клочья. Послышался тяжелый вздох, рыцарь зашатался и с грохотом упал на каменный пол, выронив меч.

Разом вспотевший Рональд уперся спиной в косяк двери и торопливо менял магазин автогана. Из проема выглядывала перепуганная Дженни, не решаясь войти в лабораторию.

- Рональд, он умер? - спросила она дрожащим голосом.

- Не знаю, но очень на это надеюсь. - успокаиваясь, произнес Рональд. Попытавшись вытереть рукавом пот со лба, Рональд стукнул сам себя по лбу железным наручем и выругался. Решившись, он подошел ближе и попинал ногой лежащего рыцаря. Доспехи отозвались гулом - они были пусты, и только вмятины на них служили доказательством тому, что путникам не привиделся весь этот кошмар. В местах попадания пуль был виден багровый цвет материала доспехов - похоже они были полностью изготовлены из гномской стали.

- Хочу себе такие же доспехи. - веско заявил Рональд. - Они же фактически неуязвимые.

Наконец то путники решили закончить обследование помещения. Обойдя весь зал, они заинтересовались столом, стоящим у стены возле двери, точнее тем, что на нем лежало. Сначала внимания Рональда привлекли необычной формы ожерелье и кольцо, лежавшие так, словно их небрежно бросили на стол. Попытавшись взять ожерелье, Рональд тут же чертыхнулся и уронил его. Казалось, что ему в пальцы впились сотни маленьких игл. Дженни, заметившая реакцию Рональда, наставительно произнесла:

- Это, наверное, очень сильная магическая вещь, раз ты даже не можешь взять ее в руки, ведь наши ауры технологистов усилились и теперь получается такая реакция на магию.

Рональд одарил ее сердитым взглядом, но Дженни в долгу не осталась, показав ему язык. Резкие перепады настроения полуэльфийки иногда озадачивали Рональда. Казалось бы, пять минут назад оба были на пороге смерти, а сейчас она уже веселится. Справедливо решив, что лучше уж так, чем длительные истерики от испуга, Рональд вздохнул. Все же он решил не сдаваться. Оглянувшись вокруг, Рональд взял со стеллажа небольшую железную баночку и стволом автогана закатил в нее ожерелье и кольцо. Закрыв крышку, коснулся банки рукой и удовлетворенно ухмыльнулся - неприятная реакция не ощущалась. Закинув добычу в сумку, Рональд взялся за большую тетрадь, покрытую густым слоем пыли. Смахнув пыль рукой, Рональд открыл тетрадь.

10-е февраля

Я усердно работал в последнее время, чтобы убедить Совет в том, что он не сделал ошибку, выбрав меня. Как первый человеческий волшебник в эльфийском Совете, я чувствую, что на мне лежит огромная ответственность, я должен показать, что я не уступаю им в понимании древней магии. Я считаю, что меня поддерживают Насреддин и еще несколько человек, но Арронакс и его сторонники очень сильно недовольны моим присутствием, они сделают все, что угодно, чтобы помешать мне. Но я буду тверд и непреступен.

12-е марта

Я узнал нечто невероятное. Мне нужно еще поработать, но это может быть именно тем, что я искал... это возможность ПОКАЗАТЬ всему Совету, что я имею такое же право руководить, как и они. Мне надо серьезно заняться им. 

3-е апреля

Те вещи, которые я открываю, продолжают меня удивлять... Похоже, что есть еще одна сторона у Некромантии, о которой никто еще не знает. Да, давным-давно я нашел способ воскрешать мертвых, но я и не знал, как мне следует говорить с их бестелесными душами! Это невероятно! Да, эти души они мучаются, но они могут нам такое рассказать! Я считаю, я на пороге открытия новой школы магии. Скоро я поделюсь своими открытиями со всем остальным Советом...

14 мая

Сегодня я оживил безжизненное тело горного льва. Я нашел бедное животное недалеко от моей лаборатории, оно умерло, кажется, от естественных причин. Оживить мертвого это не то же самое, что воскресить его, так как существо - это просто земная оболочка, все еще мертвое, но в ней живет душа, которую я туда поместил. Это было скорбное зрелище, и я отпустил душу существа через некоторое время. Но возможности в подобном опыте бесконечны! Истинно, я нашел нечто невероятное...

22 июня

Я обнаружил, что возможно забрать душу из живого существа. Все мои эксперименты до сегодняшнего дня были на животных, но нет никаких сомнений, что заклинание сработает и на разумном живом существе. Я не буду этого делать, хотя любопытство внутри меня постепенно нарастает! У меня были видения Земель Мертвых, я должен попробовать их истолковать. Это и проклятие, и благословение, но я должен дойти до конца...

6 июля

Насреддин и его окружение в Совете интересовались, почему я не исполняю свои обязанности. Я хотел сказать им о том, что происходило, но промолчал, потому что мне предстояло еще много узнать. Притворяясь, что я болею, я пообещал вернуться к своим обязанностям как можно скорее. Я увидел по лицу нашего лидера, что он мне не поверил. У меня немного времени. Я говорил с могильщиком из городка, расположенного неподалеку. Он очень охотно пошел на сотрудничество после того, как я дал ему денег. К концу недели он доставит мне посылку.

15 июля

Мои теории были верны. Я знал, что некоторым мои занятия могут показаться чудовищными, но эти оболочки, которые я поднял, а потом уничтожил, были уже мертвы... и использовал я их, чтобы улучшить наши знания! Плохо это или хорошо, но теперь я уверен - мы можем управлять душами умерших. О да! Я приобрёл невиданную ранее силу! Я не тиран, но сила - это власть...

8 августа

В Совете узнали о том, что я сделал. Они все в гневе. Арронакс орет об изгнании, а Насреддин безмолвствует. Весь остальной совет смотрит на меня неодобрительно или с открытым отвращением. Разве они не видят силу моих знаний? Их важность? Я сожалею об этих бедных, непросвещенных душах, которые навсегда останутся со своими мелкими мыслями. Они хныкают, как маленькие дети, боясь того, чего не могут понять. И не подозревают, что бояться они должны меня...

17 ноября

Приговор принят, и завтра я предстану перед советом, чтобы меня изгнали. Я иду в Пустоту не со страхом или с желанием отомстить, а с предвкушением. Если это моя смерть, то пусть она будет как возвращение домой... может быть, я никогда и не должен был оказаться среди живых. И если нет, то я иду с открытыми глазами в неизвестность, и я рад тому, что меня там ждет...

Некоторое время они оба молчали. Первым тишину нарушил Рональд. Сплюнув на пол он сказал:

- Вот значит оно как… Изгнанный в пустоту. - вспомнив толпы нежити и трупы гномов, он добавил: - хотя, надо признать, за дело изгнанный. И если Пустота это не смерть, то, кажется, с ним поступили довольно мягко.

- Сильно яснее, что такое Пустота, нам от этих записей не стало. - произнесла Дженни.

- Увы, это так. - кивнул Рональд, продолжая листать уже пустые страницы тетради. В самом конце, у задней обложки он наткнулся на выпавший из тетради лист бумаги. Подняв его и разглядев, что там написано, Рональд присвистнул:

- Оказывается, сей великий маг не чурался и технологий. - и протянул листок Дженни. Та непонимающе взяла его в руки и тоже начала читать. Постепенно глаза Дженни наполнялись ужасом, она уже не сдерживаясь, начала читать вслух:

Некромизатор. После боя вы всегда остаетесь одни, окруженные трупами друзей, которые просто не тянут до вашего уровня? С помощью Некромизатора вы сможете найти этим товарищам хорошее применение! Он поднимет даже самые изуродованные трупы и они будут сражаться на вашей стороне! Все, что вам понадобится - это Укрепитель и Большой конденсатор.

- Рональд, это же невероятно! - воскликнула Дженни, закончив читать. - я даже не знаю, как это назвать, это кошмар, это какое-то надругательство над законами природы. И все же, какой талант! Так причудливо совместить такие разные ветви технологии. Правду говорят, что гении и безумцы это одно и то же. Укрепитель я знаю, миссис Анна Тесла показывала мне его схему, это чистая химия, а конденсатор это из электрики. Невероятно, просто невероятно. - повторяла она, не выпуская из рук листок.

- Что, захотелось попробовать? - скептически осведомился Рональд. - Надеюсь, хоть не на мне?

Лицо Дженни вспыхнуло. Она гневно сверкнула на Рональда своими серыми глазами, но он мог поклясться чем угодно, что в самой глубине глаз на мгновение мелькнула почти незаметная тень сожаления и тяги к запретному.

- Как ты мог такое подумать, Рональд? - срывающимся голосом спросила Дженни. - я же не какое-то чудовище, каким был хозяин этой лаборатории.

Вместо ответа Рональд приблизил к себе полуэльфийку и начал покрывать ее лицо поцелуями. Девушка в ответ обняла руками его за шею обмякла в его объятиях. Наконец они оторвались друг от друга и стали оглядываться дальше в поисках еще чего-нибудь интересно. Увы, больше ничего достойного внимания, они так и не нашли.

- Пора отсюда выбираться. - решил Рональд. - а то еще гномы подумают, что мы тут попали в беду. Помочь они нам вряд ли придут, зато пролом могут и замуровать от греха подальше. - улыбнулся он.

Услышав это, Дженни заторопилась. Тетрадь и схему она запихнула в сумку, что не укрылось от взгляда Рональда. Сам же он вернулся к поверженному им гиганту в доспехах и стал прикидывать, как бы эти доспехи снять и прихомячить.

- Попрошу гнома Рокстоуна сделать нам доспехи из этого материала. - прокомментировал он свои действия Дженни, которая перестала рыться в сумке и стала рядом.

С трудом им удалось разрезать ремни, удерживавшие кирасу и сложить обе ее половинки одну в другую. Обмотав получившуюся конструкцию остатками ремней, Рональд приспособил ее себе на спину, став похожим на черепаху, что сразу язвительно озвучила Дженни. Рыкнув на веселящуюся полуэльфийку, Рональд взял в левую руку рогатый шлем, окинул в последний раз взором лабораторию и они отправились обратно в шахты гномов.

Глава 52.

Шахта Клана Каменотесов. Благодарность гномов.

Возле выхода из пролома Рональда и Дженни встретили Эрланд с парой гномов. Они сжимали в руках кирки и молоты, напряженно всматриваясь в темноту, и радостно вздохнули, когда увидели наших героев целыми и невредимыми.

- Мы слышали стрельбу. - сказал Эрланд. - с вами все в порядке?

- Да, с нами все нормально. - ответил Рональд. - Там за проходом какая-то старая лаборатория, похоже именно в ней и создавали всю эту нежить. Но мы там все зачистили. Еще там был какой-то дух, одетый вот в эти доспехи. - Рональд показал гномам шлем.

Эрланд взял шлем в руки, и рассмотрев цвет метала во вмятинах, оставленных пулями, уважительно зацокал языком:

- Очень хорошая сталь. Сейчас такой уже и не встретишь. А проход мы заделаем. Нечего нам туда лазить.

- Хочу попробовать сделать из этой стали для нас доспехи. - поделился своими планами Рональд. - только легкие, что-то типа кирасы, чтобы не сильно сковывало движения.

- Я думаю, в этом мы вам сможем помочь, - переглянувшись с остальными гномами, сказал Эрланд. - если останетесь на пару дней, мы как раз все успеем. Не можем же мы вас отпустить без награды за наше спасение.

Рональд переглянулся с Дженни.

- Я бы немного отдохнула. - сказала девушка. - успеем еще вернутся в Тарант.

- Прекрасно! - радостно улыбнулся Эрланд. - идите за мной, я покажу вам вашу комнату.

Путники двинулись вслед за гномом. Рональд заметил, что трудолюбивые гномы уже почти закончили наводить порядки - тела убитых гномов и трупы нежити были куда-то убраны, горели светильники в подставках на стенах, пещеры начали обретать обжитый и уютный вид. Вскоре вся процессия подошла к двери одной из комнат недалеко от входа.

- Это комната для гостей клана. - распахивая двери, сказал Эрланд. - там дальше есть небольшая комнатка, в ней все удобства, насосы и котлы уже запустили, скоро будет горячая Вода. Устраивайтесь пока, скоро будет ужин.

Отговорившись, что они поужинают сами, Рональд пропустил Дженни в комнату, сбросил свой груз, и сказал, что скоро вернется. Быстро сходив наружу из пещеры, он почти сразу вернулся, неся в руках рюкзаки с пожитками.

Комната была уютно обставлена. У стены стоял небольшой шкафчик, посередине стол с парой стульев. Кровати были короткими, но широкими, где-то пять на четыре фута. Проблему недостатка длины гномы решили радикально, просто сдвинув две кровати и поставив их поперек. В итоге получилось ложе восемь на пять, вполне просторное для двух людей. Из-за перегородки доносился плеск воды и довольные возгласы Дженни. Разобрав рюкзаки, Рональд подал Дженни за шторку чистые брюки рубашку, а сам уселся чистить оружие. Он как раз закончил обратную сборку автогана, когда из ванной вышла довольная Дженни с мокрыми волосами. Она сразу уселась расчесываться, а Рональд сам поспешил к теплой воде.

Вскоре оба, чистые и довольные, сидели за столом и ужинали. В дверь постучали, она открылась и вошел гном. Он поставил на стол тяжело звякнувший кошель.

- Гильзы. - кивнул гном на кошель. - И еще я хочу взять нагрудник и шлем, и снять с вас мерки, мы сразу же приступим к изготовлению ваших .доспехов.

Рональд кивнул, гном достал из кармана обычный портняжный метр и начал обмерять Рональда, записывая цифры в небольшой блокнот. Когда он начал мерить голову, руки и ноги, Рональд удивился:

- А это зачем? Мы же хотели кирасы.

Гном, не прекращая измерений, важно заявил:

- Дык, к кирасе полагаются кольчужные подшлемник, рукава и штаны. - но, увидев, как расширяются глаза Рональда, тут же добавил: - Вы не бойтесь, материала хватит на все.

Рональду осталось только пожать плечами и добавить:

- Заднюю часть кирасы плоской сделайте, чтобы рюкзаки хорошо прилегали.

Гном ответил кивком и принялся за Дженни. Измеряя девушку в области груди, гном запнулся, сбился, и начал снова перемерять. Дженни сердито фыркнула и задрала нос, Рональд предостерегающе кашлянул. Сконфуженный гном торопливо закончил обмеры и почти бегом скрылся из комнаты, не забыв, однако, прихватить железки. Проводив его взглядами, Рональд и Дженни прыснули смехом.

Как бы невзначай Рональд оказался рядом с девушкой и положил руки ей на груди.

- Позвольте спросить, мистер Рональд, а что это вы делаете? - в глаза Дженни плясали бесенята, но тон был деланно серьезным.

- Как что? - в тон ей ответил Рональд. - Провожу контрольные замеры, вдруг уважаемый гном ошибся.

- Мне кажется, - тон полуэльфийки оставался серьезным - что вы делали это уже сколько раз, так что должны помнить все наизусть.

- И все же я проверю, вдруг там что-то изменилось. - ответил Рональд.

Он расстегнул рубашку, открыв взору округлые девичьи груди, которые мягко качнулись, обретая свободу. Рональд добавил к рукам язык и губы. Дженни непроизвольно охнула и сжала его голову руками. Вскоре она уже тихо постанывала, а ее соски от ласк затвердели и напоминали два маленьких розовых камешка. С трудом оторвав от себя увлекшегося Рональда, полуэльфийка наградила его умоляющим взглядом, скосив глаза в сторону кроватей. Кивнув, Рональд помог ей подняться и, поддерживая пошатывающуюся девушку, сделал пару шагов. Они вместе рухнули на ложе, но кровати даже не скрипнули. Что-то, а мебель гномы делать умели…

Утром, когда путники вышли из комнаты, Рональд пару раз ловил на себе завистливо-одобрительные взгляды гномов и только ухмылялся в ответ. Перехватив один из таких взглядов, Дженни покраснела до самых кончиков острых ушек, что-то прошипела и чувствительно двинула Рональда локтем в бок.

Вскоре к путникам подошел Эрланд, который тоже не смог удержаться от одобрительного взгляда на Дженни. Рональд решил вмешаться, пока полуэльфийка не закатила скандал.

- Уважаемый Эрланд, а где ваши женщины? - спросил он.

Эрланд сразу перестал улыбаться и серьезно ответил:

- Женщины гномов это очень закрытая тема, и она не подлежит обсуждению, особенно не с гномами. Но поскольку вы спасли наши жизни, то я немного приоткрою вам тайну. Как вы сами видите, наш Клан еще недостаточно сильно развит, да и последние события отбросили нас назад. - гном нахмурился и продолжил. - Обычно для гномских женщин строится отдельный этаж, где они могут разместиться со всем полагающимся комфортом. Со временем и мы построим такой этаж, и тогда сможем пригласить сюда наших женщин. Но это дело не первоочередное, сначала нужно наладить работу в шахтах и построить все полагающиеся помещения.

- Бедненькие. - ядовитым тоном протянула Дженни, желающая отомстить гномам за свое смущение. - это же сколько вы еще без женщин будете обходиться?

Эрланд только крякнул, но почти сразу нашелся:

- Когда весь день побегаешь с тачкой, да еще намахнешься киркой или молотом, то к вечеру остается только одно желание - съесть кусок мяса, выпить кружку пива и завалиться спать. Так что здоровая усталость - это лучшее снотворное! - победно закончил он, весело глядя на вновь смутившуюся Дженни.

- Однако же, мы немного отвлеклись. - перешел на деловитый тон Эрланд. - я пришел позвать вас примерить доспехи. Они уже готовы.

- Вы что, всю ночь не спали? - изумленно спросил Рональд.

- Мы пока в той каморке от нежити прятались, то отдохнули на месяц вперед. - ответил Эрланд. - да и работы сейчас стало еще больше, так что некогда особо отдыхать.

Они все вместе прошли в одну из комнат, где на столах лежали два комплекта доспехов. Гномы, как и обещали, кроме кирас изготовили и кольчужные комплекты к ним - капюшон-подшлемник, рукава и штаны.

Восхищенные Рональд и Дженни рассматривали свои новые доспехи. Кирасы гномы сделали цельные, так что одеть их можно было только через голову. Рукава были закреплены намертво, плечи дополнительно прикрывали изогнутые наплечники. Штаны одевались отдельно, прикрепляясь к кирасе за выступы специальными ушками. За спиной на шее висел кольчужный капюшон, также закрепленный постоянно.

Путники сразу же одели новые доспехи. Кожаные брони, одетые на них до этого, послужили вполне удобными поддоспешниками. Закрепив поверх кольчужных рукавов и штанин наручи и поножи, Рональд начал вертеться, поднимая и опуская руки.

- Просто чудесно! - сказал он восхищенно. - все прекрасно подходит и даже подгонять не надо. Рядом вертелась довольная Дженни.

Весь доспех весил где-то тридцать фунтов. На груди кирасы гномы выгравировали рисунок - шестерня с молотом внутри. Вместе с темно-багровым цветом металла доспехи смотрелись просто шикарно, Рональд и Дженни были в восторге. Гномы тоже удовлетворенно осматривали свою роботу и радовались вместе с нашими героями.

Незаметно наступила пора прощания. Провести путников собрались все гномы. Эрланд, стоящий впереди, сказал:

- Вы говорили, что после возвращения в Тарант вскоре отправитесь в шахты Клана Колеса?

- Да. - кивнул Рональд. - такой уговор был с мистером Рокстоуном, да и нам самим нужно увидеть мастеров-механиков.

- Тогда возьмите это письмо. - протянул конверт Эрланд. - оно послужит вам пропуском в Клан Колеса, там передадите его моему брату, Трейну Железное Сердце. В этом письме я рассказываю ему обо всех событиях, произошедших здесь и прошу прислать нам на подмогу еще рабочих и мастеров. А вы направляйтесь в Тарант по дороге, которая идет от шахты. Она идет через весь лес, а в степи уже, я думаю, не заблудитесь, там до Таранта недалеко.

Распрощавшись с дружелюбными гномами, Рональд и Дженни собрали свои пожитки и вскоре уже шагали по едва заметной дороге через такое знакомое редколесье…

Часть 7.

Глава 53.

Возвращение в Тарант.

Обратный путь из шахты Клана Каменотесов в Тарант проходил на удивление спокойно. Вокруг тянулось надоевшее редколесье с еле заметной колеей, по которой шагали Рональд и Дженни. Единственным происшествием, которое случилось с ними за те пять дней, что они шли по лесу, было нападение волчьей стаи. Серые хищники долго кружили вокруг путников, мелькая между деревьев и кустов. После пары часов такого сопровождения они решились напасть. Первой же длинной очередью из автогана Рональд удачно завалил сразу четырех хищников. Остальные предпочли ретироваться, и их обиженный вой еще некоторое время сопровождал путешественников. Но к вечеру волки отстали, а наутро Рональд и Дженни вышли к границе леса и степи. Дорога исчезала в густой степной траве, которая быстро скрывала все следы людей и повозок. Сверившись с картой и компасом, Рональд предложил идти прямо на восток.

- Дойдем до реки, а там повернем на юг и придем прямо в Тарант. - сказал он.

Степь уже готовилась к осени. Трава начинала желтеть, пролетала паутина, цеплявшаяся за высокие стебли, в вышине голубого неба иногда мелькали стаи птиц, летевшие на юг.

На второй день путешествия по степи, устраиваясь на ночлег, путники заметили на юго-востоке в темнеющем небе зарево огней Таранта.

- Нам осталось десять-двенадцать миль. - заявил Рональд. - это часа три-четыре пути. Завтра выйдем пораньше, обедать будем уже в Таранте.

Расчеты Рональда оказались верными. Уже к десяти утра они прошли заброшенные кварталы, они пересекли Гаррилонский мост, сели в метро и вскоре уже вышли на станции Вермиллион. Спустя еще десять минут путники уже заходили в гостиницу. За стойкой их встретила уже знакомая девушка-портье, радостно улыбнувшаяся знакомым лицам.

- Добрый день, сэр, добрый день, леди. - произнесла она мелодичным голосом. - Вы снова к нам?

- Да, - кивнул Рональд, кладя на стойку деньги. - в этот раз дня на три, не больше. Нас скоро опять ждет путешествие.

- Номер, в котором вы останавливались в прошлый раз, сейчас свободен. - девушка ловко спрятала деньги в конторку. - возьмете его снова?

- Да, конечно, - сказал Рональд, забирая у портье ключи.

Зайдя в номер, Рональд и Дженни первым делом скинули доспехи, весу которых за неделю путешествия они успели привыкнуть. Оставшись в кожаной броне, Дженни воскликнула:

- Ты как хочешь, а я в ванну.

- Хорошо. - согласился Рональд. - я пока схожу к мистеру Смиту за нашими вещами и заодно узнаю у него новости.

- Повесь на двери табличку «Не беспокоить». - уже из ванной попросила его Дженни.

Прилежно выполнив просьбу девушки, Рональд через минут десять уже заходил в магазин оружейника Смита. Хозяин встретил его широкой улыбкой и крепким рукопожатием.

- Рад тебя видеть, дружище. - громко произнес Смит, тряся руку Рональда. - садись, рассказывай, как дела.

На шум, поднятый Смитом, из боковых дверей вышла невысокая крепкая женщина с черными волосами, собранными в тугой хвост, слегка зеленоватым цветом кожи и властным выражением на лице.

- Рональд, позволь представить тебе мою жену Камиллу. - кивнул Смит. - Дорогая, это мистер Рональд Гудмен, о котором я тебе рассказывал.

Услышав, кто к ним пожаловал, женщина позволила себе улыбнуться. От Рональда не ускользнули ее клыки, мелькнувшие за полными губами. «Полуорка - понял Рональд. - и судя по ее лицу, тут сразу ясно, кто в доме хозяин, недаром Смит так виски хорошо прячет». Рональд поцеловал руку, которая женщина ему протянула и коротко поклонился:

- Мне очень приятно, миссис Камилла.

- Здравствуйте, мистер Гудмен, - низким голосом произнесла Камилла. - мне мой муж о вас все уши прожужжал. Особенно после того, как армейцы с ним контракт подписали.

- Э-э-э, Камилла, - взмолился Смит. - не выдавай тайну, я сам хочу о ней рассказать.

Властно усмехнувшись, Камилла скрылась за теми же дверями, откуда вышла.

- Ну рассказывай, - садясь в кресло, сказал Смит.

Рональд уселся в соседнее кресло, закурил и начал подробно рассказывать обо всех перипетиях их похода в Клан Каменотесов. Смит внимательно его слушал и перебил только когда Рональд начала рассказывать о призраке в доспехах, которые не брали пули автогана.

- Что, совсем не могли ничего сделать? - переспросил он.

- Представь себе. - кивнул Рональд. - я стрелял в него с трех ярдов, а на доспехах оставались только небольшие вмятины. Хорошо, я додумался стрелять в голову, а то все могло бы очень плохо закончиться.

- Представляю себе, что было бы, если бы в подобные доспехи были одеты камбрйиские рыцари в той войне с Тарантом. - Смит передернул плечами. - нет, даже думать о таком не хочу.

- Я тоже представил себе нечто подобное, - улыбнулся Рональд, - а потому попросил гномов сделать нам с Дженни доспехи из той стали. Потом тебе их покажу.

- Это ты очень хорошо придумал. - закивал Смит. - но все равно, проблему их пробития пулями из нашего оружия это не решает.

Рональд помрачнел:

- Тут ты прав, я даже не знаю, что тут можно сделать.

Смит потер лоб:

- Николя Тесла вроде бы недавно что-то говорил об оружии, которое стреляет то ли электричеством, то ли при помощи электричества. Ты бы выяснил у него, что он там имел в виду.

- Хорошо, спасибо, что сказал. - поблагодарил Рональд и начал рассказывать дальше об их с Дженни приключениях.

Когда он закончил свое повествование, Смит почесал затылок и произнес:

- Я рад, что у тебя все хорошо. Ведь у меня для тебя есть новости, и довольно приятные.

- Ну, порадуй меня. - Рональд закурил очередную сигарету.

Смит уселся поудобнее, закинул ногу на ногу и начал рассказывать:

- За те две недели, пока вас не было, главная новость - военные и Промышленный Совет наконец-то подписали со мной предварительный контракт на переделку однозарядных армейских винтовок в барабанные. Пока что они планируют переделать только одну тысячу винтовок. Срок исполнения один месяц. Дальше они проводят расширенные испытания и тогда уже выносят окончательный вердикт. С моей ценой в 250 монет за переделку одной винтовки они согласны. В предоплату дают половину - 125 000 монет. Я тут сидел, считал: один комплект - барабан с фурнитурой для его установки стоит двести монет. Соответственно, тысяча комплектов - это двести тысяч, с владельцем фабрики, которая производит барабаны и фурнитуру, я договорился. Он тоже согласен на предоплату в размере половины, ведь ему известно, что я буду работать по армейскому контракту, а значит, тут гарантом выступает сам Промышленный Совет Таранта. То есть, мы получаем 125 000 от военных, сразу отдаем фабриканту 100 000 и получаем тысячу комплектов для переделки. Остается двадцать пять тысяч монет. Из них пять тысяч идет на аренду помещения для работы, десять тысяч - на оплату труда пяти нанятых техников, по две тысячи каждому за месяц работы. Остается десять тысяч, которые мы уже сразу можем разделить между собой, по пять каждому.

- Две тысячи рабочим в месяц - это много или мало? - перебил Рональд.

- Выше средней зарплаты, но не максимум. - ответил Смит. - на заводах Бейтса некоторые техники получают и больше, но ненамного. Так что зарплата вполне приличная. Людей я уже подыскал и предварительно с ними договорился. За сколько времени мы тогда сделали те две первые барабанки?

- За час. - сказал Рональд.

- Ну, я так и рассчитывал. - кивнул Смит. - пять человек за час делают пять винтовок. За девятичасовой рабочий день они переделают сорок пять винтовок. Строк у нас, как ты помнишь, месяц. Из этих тридцати дней отбросим восемь выходных, за двадцать два рабочих дня как раз справляемся. Первые пару дней я помогу, а дальше уже они сами будут работать.

- Звучит вполне правдоподобно. - согласился Рональд. - только желательно будет перед началом работы провести инструктажи с нанятыми работниками и все подробно показать.

- Я уже думал над этим . - закивал головой Смит. - у меня есть двадцать винтовок и двадцать комплектов для переделки я уже приобрел. Как раз хватит им, чтобы натренироваться. Не хочется, чтобы был брак, платить то за него придется из своего кармана. Ладно, теперь продолжу дальше о своих расчетах. После переделки винтовок военные оплачивают остальную сумму, еще 125 000. Сотню отдаем за барабаны, остается двадцать пять тысяч уже только нам. В результате мы получаем пять плюс двенадцать с половиной - это по семнадцать с половиной каждому из нас.

- Вполне неплохо. - согласился Рональд. - возможно, я нескоро вернусь в Тарант, так что пусть деньги пока лежат у тебя. Я только не понял, зачем военным аж тысяча винтовок для испытаний, мне кажется, тут и сотни бы хватило.

- А разве нам от этого хуже? - улыбнулся Смит.

- Да не, я только за. - вернул ему улыбку Рональд. - Еще есть новости, кроме этой?

Смит задумался:

- Да, полицейские что-то там говорили, что закажут пару десятков автоганов и десяток сабганов, но пока никаких продвижений в этом деле нет.

- Ну может и разродятся когда-нибудь. - ухмыльнулся Рональд. - Кстати, ты помещение для работы уже присмотрел?

- Да, я ходил в мэрию в отдел недвижимости. - кивнул Смит. - мне посоветовали старые склады по адресу Килтон Бэнд, 17. Может, после обеда сходим, глянем?

- Можно. - согласился Рональд. - Как я понял, это где-то в районе доков?

- Да, - сказал Смит - в северной части. Заходи после обеда, и пойдем.

- Окей. - кивнул Рональд. - Я заберу наши вещи, а то там вся наша городская одежда, а мы с Дженни планируем для три побыть в Таранте перед новым походом.

- Без проблем. - Смит открыл шкаф и Рональд достал оттуда коробки с вещами.

- До встречи. - кинул Рональд, выходя из магазина.

Когда Рональд вернулся в номер, первое, что он увидел, это была Дженни. За тот час, пока Рональда не было, девушка успела принять ванну и теперь задремала, лежа на кровати в одном халатике. Полы халатика внизу разошлись почти до самого пояса, являя взору Рональда стройные ножки и нежное девичье лоно полуэльфийки. Налюбовавшись столь приятной картиной, Рональд поставил на стол коробки и начал снимать кожаную броню. Шум разбудил Дженни, она открыла глаза, и увидела в каком виде она лежит. Громко ойкнув, девушка торопливо прикрылась ладошкой и начала укорять Рональда:

- Рональд, как тебе не стыдно, подсматривать за спящей девушкой.

- Кажется, не так давно кто-то говорил, что я там уже все это не раз видел и даже должен знать это на память. - съязвил Рональд, удаляясь в ванную. Все, что оставалось Дженни - это сердито фыркнуть вслед закрывающейся двери.

Когда Рональд вышел из ванны, Дженни уже оделась в красно-синее платье. Сам Рональд одел костюм и повесил на пояс кобуру с револьвером.

Заказав обед в номер, они сели за стол. За обедом Рональд рассказал Дженни о новостях, поведанных Смитом и об их планах на послеобеденное время.

- Тогда я пойду к миссис Тесла. - сказала Дженни.

- Хорошо, возможно мы на обратном пути тоже зайдем к Николе. - кивнул Рональд.- кстати, дорогая, возьми с собой цилиндр, который создал Лайэм Камерон. Я хочу показать его Николе Тесле.

Дженни кивнула и взяла коробку с цилиндром. Выйдя из номера, они разошлись в разные стороны - Дженни отправилась на Кенсигнтон Бродвэй, а Рональд на Гримсон вэй.

Глава 54.

Тарант. Новые хлопоты.

.Смит был готов к приходу Рональда. Не тратя время, они вышли из магазина.

- Зайдем по дороге к мистеру Рокстоуну. - сказал Рональд. - расскажу ему о нашем визите в Клан Каменотесов.

Рокстоуна они застали за стойкой магазина. Увидев гостей, он широко улыбнулся и вышел им навстречу.

- Добрый день, джентльмены. - поприветствовал их гном. - Рад Вас видеть, мистер Гудмен. Как прошло Ваше путешествие.

Рональд подробно рассказал Флинту обо всем, что случилось в шахтах клана Каменотесов. Слушая его рассказ, гном все сильнее хмурился. Когда Рональд закончил рассказывать, гном тяжело вздохнул и сказал:

- Мне трудно слышать такие новости. И мне очень жаль всех гномов, которые там погибли из-за этих событий. Как я понял из Вашего рассказа, мистер Рональд, Клан Каменотесов еще нескоро возобновит поставки руды и стали?

- Увы мистер Рокстоун, - ответил Рональд. - по словам Эрланда Железное Сердце, поставки начнутся не раньше, чем через несколько месяцев.

- Жаль, очень жаль. - гном почесал затылок. - Но я так понимаю, мистер Гудмен, что Вы не отказываетесь от своего обещания посетить и Клан Колеса?

- Конечно же нет, мистер Рокстоун. - покачал головой Рональд. - Я уже упоминал, что у меня есть и своя заинтересованность в этом визите. Так что я отправлюсь в Клан Колеса, но не раньше, чем через несколько дней. У меня есть некоторые неотложные дела в Таранте.

- Да, да, я понимаю. - согласился гном. - Известите меня, когда будете готовы отправляться. Я также подготовлю несколько писем гномам из Клана Колеса.

- Непременно, мистер Флинт. - кивнул Рональд. - вполне возможно, я навещу Вас и раньше, если мне будет надобна Ваша помощь, как кузнеца.

- Всегда будем рады Вашему визиту. - важно сказал гном.

Откланявшись, Рональд и Смит, вышли на улицу.

- Как лучше пройти на Килтон Бэнд? - спросил Рональд.

- Поедем на метро до доков, а там пройдемся пешком. - объявил Смит.

Выйдя из метро в доках, Смит повел Рональда уже знакомой тому дорогой, мимо склада мистера Плуга. Проходя мимо открытых ворот территории склада, друзья увидели и самого хозяина, который о чем то спорил с несколькими орками в рабочих одеждах, таскавшими большие деревянные ящики.

- Добрый день, мистер Плуг! - громко поприветствовал его Рональд. Обернувшись на приветствие, мистер Плуг увидел, кто с ним здоровается и расплылся в широкой улыбке:

- Шалом, ой простите, добрый день, господа. Мистер Гудмен, мистер Смит! Какая встреча. - карлик подошел ближе и пожал протянутые ему руки. - А каким ветром вас занесло в наши края? - тут же спросил он.

- Если повезет, то мы с Вами побудем соседями. - ответил Джон Смит. - я тут планирую арендовать неподалеку склад, который на Килтон Бэнд, 17.

- А, знаю-знаю. - закивал головой карлик. - я сам сначала спрашивал за его, но он оказался слишком маловатым для моих надобностей.

В это время внутри склада, куда ушли орки с ящиками, раздался треск и грохот падения чего-то тяжелого. Мистер Плуг подпрыгнул на месте и завопил:

- Азохен вей!Я таки знал, что этим шлемазлам ничего доверить нельзя. Прошу меня извинить, господа, но я должен идти! - остаток фразы карлик прокричал уже из ворот склада, в которые он проворно нырнул.

Рональд и Смит переглянулись и одновременно расплылись в улыбках. Они продолжили свой путь и вскоре стояли перед дверями склада, о котором говорил Смит. Передней стеной склад выходил на пирс, так что буквально в десяти ярдах от дверей уже плескалось море.

- Ну и как мы попадем внутрь? - спросил Рональд, останавливаясь перед запертыми дверями.

Вместо ответа Смит вытащил из кармана ключ. «Дали в отделе недвижимости мэрии, когда я сказал, что хочу осмотреть склад» - объяснил он.

Смит отпер замок и потянул за ручку. Заскрипев, дверь нехотя открылась и друзья шагнули внутрь. Не успели они привыкнуть к полумраку, царившему на складе, как за грудой ящиков, наваленной у самой двери, послышались громкие шаги и раздался сердитый рев.

Из-за ящиков на людей выскочил огромный полуогр, замахиваясь куском железной трубы. К счастью для Рональда и Джона, труба зацепилась за балку крыши, удар сорвался и полуогр промахнулся. Отскакивая в стороны, люди выхватили револьверы и открыли стрельбу. Несколькими пулями им удалось свалить гиганта на пол, где он подергался еще немного и затих, лежа в большой луже крови. Но на этом приключение не закончилось - сверху с ящиков на Рональда прыгнула крыса. Она была огромной, размером с приличную собаку. Спасло Рональда то, что друзья еще не успели спрятать револьверы и теперь начали палить уже в крысу. После пары удачных попаданий грызун упал на пол и издох.

- Что это было? - ошеломленно спросил Смит.

- Спроси что-нибудь полегче. - отряхивая костюм, ответил Рональд. - И вообще, это вроде бы как твой склад. - язвительно заметил он.

Смит недоуменно озирался, ожидая, не произойдет ли еще какая-нибудь напасть. Но вокруг было тихо, только в полоске света, пробивавшейся через открытую дверь, клубились тучи порохового дыма.

- Ну и что нам теперь с этим делать? - спросил уже Рональд. - Полицию вызывать будем?

- Конечно будем, - закивал Смит - в отделе недвижимости знают, что я хочу арендовать этот склад, документы у меня на руках. Это получается нападение в пределах моей частной собственности. Чистой воды самооборона, так что никаких проблем быть не должно. На обратном пути я зайду в полицию и все расскажу, а ты, если что, выступишь в роли свидетеля.

- Хорошо,- кивнул Рональд. - давай пока тут осмотримся.

Они начали обыскивать склад и нашли в одном месте отогнутый лист железа у самой земли.

- Похоже, этот ход проделал полуогр. - заметил Смит. - наверное, это какой-то бездомный, вот он сюда и забрался, зная, что склад не используется.

- Угу, да еще и крысу себе завел. - Рональд кивнул на кучу объедков в углу. - Он ее даже подкармливал.

Смит поморщился:

- Ненавижу крыс. Да еще и эта тварь такая крупная.

Рональд ухмыльнулся:

- Ты еще не знаешь, как я познакомился с мистером Плугом. - И начал рассказывать историю о крысах на складе карлика.

По мере рассказа Смит бледнел и вскоре взмолился:

- Ради богов, перестань, меня сейчас стошнит.

- Хорошо, уговорил. - сказал Рональд. - давай обыщем эти ящики и бочки, раз уж мы тут, может предыдущие хозяева чего забыли.

Обыск валявшихся по всему складу бочек и ящиков не дал результатов - везде было пусто. Но два ящика были заперты. Попытки Рональда открыть замки с помощью отмычек ничего не дали. В конце концов Смит достал револьвер и парой выстрелов разбил замки. В одном ящике они нашли новенький топор и кольчугу, аккуратно сложенную и тщательно смазанную. Во втором ящике их ждал более богатый улов. С радостным возгласом Смит достал из ящика охотничью двустволку, горсть патронов и две банки селитры, которая использовалась для приготовления пороха.

- Неплохо. - Смит довольно улыбнулся.

- Ага, - поддакнул Рональд. - мелочь, а приятно.

- Ничего себе мелочь! - возмутился Смит. - кольчуга пятьсот монет, топор - сотня, а ружье и за семьсот продать можно. Почитай, чуть не треть арендной цены отбили.

- Да верю, верю. - улыбнулся Рональд. - глянь, там вроде еще что-то в ящике лежит на самом дне.

Смит внял совету и наклонился над ящиком, доставая до дна. Внезапно он испуганно воскликнул и разогнулся, держа в руке два голых черепа.

- О боги, что это за ужас? - дрожащим голосом произнес Смит. - Откуда здесь черепа, да еще и скрепленные между собой? Кто это сделал и зачем?

Рональд забрал из рук оружейника черепа и, подойдя к открытой двери, стал их рассматривать.

- Они не скреплены. - вынес он вердикт. - они сращены. Похоже, их владельцы так и родились со сросшимися головами.

- Кошмар. - Смит все не мог успокоиться. - что нам с ними делать?

- А что, разве обязательно что-то делать? - скептически спросил Рональд. - Ты их еще в полицию занеси.

- Ну уж нет. - начал приходить в себя Смит. - Не хватало мне еще, чтобы они начали расследование и аннулировали мою аренду.

- Тогда молчи об этом. - Рональд вышел на улицу, Смит последовал за ним.

Пройдя несколько шагов, отделявших склад от моря, Рональд размахнулся и зашвырнул странные череп далеко а в воду. Раздался громкий всплеск и вскоре только быстро расходящиеся по воде круги напоминали об этой непонятной странной находке.

- Вот и все дела. - сказал Рональд, когда им надоело смотреть на морскую гладь.

- Да, о таком действительно лучше молчать. - согласился Смит. - Ладно, пойдем отсюда. Все, что надо, мы уже увидели и узнали.

Нагрузившись добычей, найденной на складе, друзья заперли двери и вскоре уже подходили к станции метро. Там Смит увидел полицейского и рассказал ему, что произошло на складе. Полицейский, выслушав еще и Рональда, заверил их, что все будет в порядке и он доложит инспектору о произошедшем. Отдав полисмену ключ, чтобы следователи могли зайти на склад, Рональд и Джон разделились. Смит отправился обратно в магазин, а Рональд пошел вдоль улицы, собираясь зайти к супругам Тесла, где его ждала Дженни.

Глава 55.

Тарант. Изобретения.

В магазине Рональда тепло встретили Анна и Николя Тесла.

- Добрый день, мистер Гудмен. - поприветствовали они его. - Проходите, Вы всегда желанный гость в нашем доме.

Николя крепок пожал Рональду руку, а миссис Анна продолжала:

- Дженни уже рассказала нам о ваших приключениях в Клане Колеса. Вы так много пережили вместе, и так геройски защищали Дженни.

Рональд засмущался, Дженни густо покраснела. Но миссис Анна только усилила напор:

- Благодаря Вам и вашей спутнице, в наш дом тоже пришла удача. Армейские чиновники буквально на днях принесли нам заказ на сто целебных мазей и несколько десятков эликсиров. Они хотят провести их исследования и после этого сделать нам большой заказ или даже постоянный подряд на снабжение армии Таранта лечебными и терапевтическими препаратами. Мы Вам так благодарны, мистер Гудмен и мисс Дженни. - Анна счастливо улыбалась.

Рональд не остался в долгу:

- Ну что вы, миссис Тесла, я очень рад, что наконец-то Ваши чудесные изобретения будут оценены должным образом. А сейчас не позволите ли украсть у Вас вашего супруга, у меня к нему есть небольшой деловой разговор.

- Да конечно же, мистер Рональд. - сказала Анна,- но пообещайте мне, что завтра вы отпустите Дженни помочь мне с подготовкой препаратов для армейской комиссии.

- Конечно же, дорогая Анна. - кивнул Рональд. - в моих планах на завтра для Дженни есть только одно небольшое поручение, но оно не займет много времени, и после этого она сможет помочь Вам.

- Большое спасибо, Рональд. - Анна увлекла за собой Дженни и вскоре они уже зазвенели баночками возле стола миссис Теслы, готовя препараты.

Рональд подхватил с пола коробку с цилиндром Камерона, которую Дженни оставила у двери, и обратился к Николя Тесла:

- Николя, я бы хотел у Вас проконсультироваться по нескольким вопросам.

- Хорошо. - согласился мистер Тесла. - пошли к моему верстаку.

- Для начала, - произнес Рональд - я хотел бы узнать у Вас о том электрическом оружии, которое Вы упоминали в разговоре с мистером Смитом. Видите ли, в шахтах Клана Каменотесов я столкнулся с тем, что мое оружие не всегда справлялось со встречавшимися мне врагами. Я имею в виду случай, когда пули не смогли пробить доспехи из гномской стали, в которые был облачен странный призрак, найденный нами в заброшенной лаборатории.

- Э-э-э. - замялся Николя. - Видите ли, дорогой Рональд, дело в том, что упомянутое мной оружие на данный момент является всего лишь экспериментальным образцом. - он взял со стола некое несуразное нагромождение шин, проводов и катушек. - собственно, вот это оно и есть. Я всего лишь исследовал возможности применения электрических разрядов в качестве замены пулям огнестрельного оружия. Но, увы, пока что это никоим образом невозможно. Ни дальность, ни точность этого образца не идут ни в какое сравнение даже с самыми ординарными экземплярами пулевого оружия. Да, его мощь поразительна, но прочие недостатки, к сожалению, фактически нивелируют это достоинство. При этом наблюдается столь дикий расход батарей, что я даже не уверен, буду ли я продолжать столь неперспективное направление этих моих исследований.

- Эх, - Рональд нахмурился. - у меня были некоторые планы на это оружие, но я верю Вам, Николя, и постараюсь найти другой путь в усовершенствовании моего автогана.

- Мне очень жаль, Рональд, что я не смог помочь Вам в этом вопросе. - развел руками Тесла. - однако же, Вы упоминали и еще об одном деле.

- Да, да. - тряхнул головой Рональд. Он достал из коробки цилиндр и водрузил его на стол.

Пока Николя рассматривал изобретение Лайэма Камерона, Рональд как можно подробнее рассказал о нем Тесле, вызвав его немалую заинтересованность.

- Однако же, какое смелое решение. - удивлялся Николя. - как жаль, что столь одаренный техник погиб. У нас нашлось бы немало тем для обсуждения. Так что именно Вам от меня нужно, Рональд?

- Видите ли, Николя. - Рональд взял из его рук цилиндр и одел на голову. - Мне хотелось бы, чтобы Вы изучили, каким образом это работает, и создали нечто похожее, только в немного другом виде.

- Я решительно не понимаю, а чем Вас не устраивает этот цилиндр? - удивился Тесла.

- Во-первых, он не очень удобен для ношения, - начал Рональд. - Все-таки, он тяжеловат для головного убора. Во-вторых, на мой взгляд, цилиндр неудобен своей формой, особенно в пещерах и подземельях, где он будет только мешать, да и просто слететь с головы может. Мне намного удобнее носить на голове каску, тем более мистер Флинтстоун презентовал мне прекраснейшие образцы гномских шлемов для меня и Дженни. Я уже успел к ним привыкнуть, да и Дженни они понравились - легкие, удобные и прочные. И в-третьих, мне все равно нужно два таких приспособления - для меня и для Дженни. - Рональд снял цилиндр и снова поставил его на стол. - поэтому, я прошу Вас, мистер Тесла, чтобы вы изучили это изобретение, и смогли сделать его с такими же свойствами, но в виде, например, пояса. Это было бы намного удобнее и надежнее.

Лицо Николя, до того нахмуренное, начало проясняться. Он снова взял цилиндр в руки и сказал:

- Я все понял, Рональд, и признаю логичность Ваших выводов, впрочем, так и должно быть, ведь Вы намного ближе практическому воплощению и использованию разнообразных технологических изобретений, чем фактически чистый теоретик, которым являюсь я, собственной персоной. Я думаю, что до завтра я разберусь в этом вопросе и смогу удовлетворить Ваши запросы.

- Я верю в ваши силы и знания, мистер Тесла. - Рональд пожал руку Николя. - а сейчас позвольте откланяться, ибо время уже к вечеру и нам пора возвращаться в гостиницу. Дженни, дорогая. - окликнул он полуэльфийку. - собирайся, мы идем домой.

Дженни поднялась из-за стола и взяла Рональда под руку. Провожаемые супругами Тесла, Рональд и Дженни вышли из магазина и, распрощавшись с хозяевами, отправились по ярко освещенной электрическими фонарями улице, направляясь в гостиницу.

- Рональд, а про какое поручение ты упоминал? - спросила Дженни, держа Рональда под руку.

- Храм Панариев. - ответил Рональд. - сходишь, может узнаешь что-то про изгнания в Пустоту.

- Ах да, точно. - заулыбалась Дженни. - а ты чем с утра займешься?

- Точно еще не знаю. - Рональд нахмурился. - а, я же хотел патроны переснарядить. Зайдем по дороге к Смиту, я возьму у него расходные материалы.

В магазине оружейника, пока Смит собирал Рональду в коробку его заказ, Дженни успела познакомиться с женой Смита Камиллой и даже немного поболтать с ней.

В гостинице Рональд заказал ужин в номер, а Дженни уселась перечитывать свои записи, сделанные в прошлый визит в библиотеку Таранта, объяснив это тем, что хочет подготовиться к визиту в храм Панариев. Проходя у нее за спиной и скосив взгляд на записи, Рональд заметил, что Дженни дважды подчеркнула слово «свадьбы». Паника начала охватывать Рональда. Он сел в кресло, закурил и предался размышлениям. «Даже если я и найду дорогу в свой мир - рассуждал он, - то без Дженни я туда не уйду. А если не найду, и придется остаться тут навсегда, то тем более, этот вопрос рано или поздно всплывет. Что же делать?» Он решил начать издалека.

- Дженни, а ты сама в каких богов веришь? У вас в Дернхольме были Панарии?

Дженни оторвалась от своих записей и удивленно уставилась на Рональда:

- Почему ты это спрашиваешь? - но сразу же продолжила: - Панарии в Дернхольме были, но назвать их там популярными это значит слегка преувеличить. Все же Дернхольм довольно патриархален, и у нас более популярна вера в старых богов. Среди них есть и общие боги, и боги каждой расы. Поскольку моя семья была смешанной, ты же знаешь, что я полуэльфийка, то мои родители поклонялись Тэрелу и Гештиане - богам эльфов и людей. Из общих богов мы чествовали Хальциона - бога правды, Каитану - богиню равновесия и Муриндаля - бога ночи. Но наша семья не была слишком уж религиозной, так что мы не усердствовали. А так еще есть боги каждой из рас, населяющих наш мир, так что пантеон довольно обширный. Я думаю, что Панарии еще долго будут бороться за души верующих, ведь они очень миролюбивы и не насаждают свою веру силой. И все же, зачем ты спрашивал об этом? - вспомнила Дженни.

Рональд уже собрался ответить, но принесли ужин. За едой разговор перешел на другие темы, и Дженни больше не спрашивала об интересе Рональда к богам мира. А вскоре они легли спать, и им было уже точно не до разговоров.

Утром Рональд после завтрака отправил Дженни в храм, а сам пошел на задний дворик и занялся патронами. Расплавил свинец, наделал пуль, и занялся переснаряжением той кучи гильз, которую он принес из похода в шахты Клана Каменотесов. За пару часов он зарядил больше трех сотен патронов и сложил их в рюкзак. Вскоре пришла Дженни, она держала в руке какую-то брошюру.

- Что это там у тебя? - спросил Рональд.

Дженни протянула ему книжицу. Названия не было, на обложке было написано: «Автор: Гюнтер Вильгельм. Издательство: Первый Храм Панариев в Каладоне»

- Я там отметила интересующие тебя места - сказала Дженни. Читай, я пока переоденусь и мы пойдем к Теслам.

- А так ты ничего не узнала? - спросил Рональд.

- Не-а, - качнула головой Дженни, снимая платье и оставаясь только в чулках и пеньюаре. - в храме был только прислужник. Он сказал, что к первосвященнику прибыли какие-то важные гости, и он вместе с ними уплыл на корабле в Каладон, в Главный храм Панариев и вернется не раньше, чем через месяц.

«Уж не из Туманных ли холмов прибыли те гости?» - подумал Рональд, но вслух ничего не сказал.

- Ладно, - усаживаясь в кресло, промолвил он. - почитаем хотя бы это.

Пролистав несколько страниц, он понял, это брошюра ознакомительного толка для интересующихся религией Панариев. Найдя отмеченное Дженни место, Рональд углубился в чтение.

«Ушедшие в Пустоту»

…Изгнания больше не случаются. Мы верим, что потребовалась могущественная Магия, чтобы это сделать, когда кого-то изгоняли. Они уже никогда не вернутся. Об этом говорит Архазон, поэтому мы верим в это… …Археон рассказывает еще о нескольких, кто понес такую же участь как Арронакс. Их было четверо - Горгот, Крака-тур, Керган и Бейн из Кри. Он все были злыми существами, но не один из них не был так ужасен, как Арронакс… …Горгот, Бейн из Кри, Керган, и Крака-тур. Конечно, были и другие, но они не были известными злодеями, а история не сохранила их имён...

…Горгот был глупым монстром с ненасытным аппетитом. Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути в поисках пропитания. В конце концов, Совет поймал его после сражения, продолжавшегося много дней, и, так как другой альтернативы не было, его изгнали…

…Крака-тур был коварным монстром-уродом, наполовину человеком, наполовину драконом, он уничтожал деревни и города, убивая в них всех жителей, и сжигая все. У него была сила дракона и сердце темного человека, поэтому он был страшнейшим из злодеев. После ужасной битвы он был побежден и изгнан. Во время сражения он потерял глаз, который выставлен в залах археологии Первого Храма Панарии в Каладоне, если вам это интересно… Когда-то он был простым смертным, как мы. Он жил в маленькой деревушке, где над ним смеялись только из-за того, что он был другим! Он был мечтателем, и поэтому его презирали... Он стал странствовать... ему очень этого хотелось. Однажды он набрел на старый храм в горах. Там он нашел старый свиток, на котором было начертано такое ужасное, такое мощное заклинание, что мы до сих пор верим, будто его спрятали специально. Этот свиток описывал заклинание, при помощи которого человек мог превратиться в страшного дракона. Необходимо было только достать кровь дракона и произнести правильные слова. А кровь дракона довольно сложно достать... Последним драконом в Аркануме был Беллерогрим... самый могущественный, самый страшный из всех драконов. Он пошел к нему в логово и сразился с ним, чтобы получить всего лишь одну каплю его крови! Это была страшная битва, но в конце концов, он победил. Даже будучи простым смертным, он был очень храбрым и могущественным... с кровью дракона Беллерогрима, он использовал свиток и стал злым и могучим Крака-туром! Он уничтожал города, поедал женщин и детей! Крака-тур был несокрушим... Его изгнали только благодаря усилиям всего Эльфийского Совета, возглавляемого самим Насредином! Произошла битва, и, только объединив усилия, они смогли наконец-то сломить мощь Крака-тура!

…Керган был первым магом, начавшим изучать Некромантию. Он был первым человеком в Эльфийском Совете. Когда Эльфийский Совет узнал о его исследованиях, члены Совета потребовали прекратить это. Он отказался, и за это его изгнали... Керган был самым странным и так до конца и не понятым изгнанником. Известно, что Арронакс, будучи тогда ещё членом Совета, особо рьяно ратовал за изгнание Кергана… Не было битв, не было жестокости. Керган спокойно и хладнокровно принял известие о решении Совета. Точно он был готов. После его изгнания появилось множество магов, изучающих некромантию, но никто их них так и не смог достичь даже толики того могущества, что было у Кергана, хотя Керган прожил не так много. В Аркануме часто боятся того, чего не понимают. И принимают меры. Но ещё чаще не понимают последствий своих действий, поэтому было бы странным, если бы Керган ожидал от своей работы иного. Он думал только о мёртвых. В прямом смысле этого слова. Он жалел их и, кажется, считал живых ещё более несчастными, чем мёртвых. До сих пор не до конца ясно, на чём базировались его утверждения и изыскания. Есть множество предположений, даже древний дневник в научных библиотеках, написание которого приписывают руке Кергана. Но не доказано и это…

…Бейн из Кри был великим воином, который смог объединить вокруг себя практически все кочевые племена и создать грозную армию. Когда его армия обрушилась на Кри, он безжалостно убил всех мужчин, женщин и детей, живших там. При Кри он заставил мир уважать его силу. Никто никогда не мог разрушить стены Кри, но орда Бейна прошла по ним, как будто они были миражами в пустыне! В его руках были судьбы всех: мужчин, женщин, детей, и он не пощадил их. Говорят, что великим оружием Бейна был меч, носивший имя Бангеллианский Бич. Это было великое оружие. Бейну казалось, что оно было сделано специально для него. Если бы он не выронил его, когда пытался сразить Насредина - ведь Насредину пришлось в одиночку сразиться с ним и изгнать… Варвары, которые пришли с Бейном, так до сих пор и живут в окрестностях бывшего Кри, нападая на торговцев и караваны. Это доставляет множество хлопот Объединённому Королевству, т.к. руины Кри - южная граница Королевства.

Ниже была приписка:

Вот такой интересный текст хранится в нашей библиотеке. Записано сумасшедшим монахом Хазредом кровью животных на своде пещеры, где он провёл остаток своей жизни.

Дальше шла уже чистой воды агитация, умноженная на пророчества и усиленная устрашениями о прошлом:

Чистый дух Насредина возродится на крыльях огня и на туманных холмах, он сойдется в последней битве с воплощениями зла! Внемли, живущий под солнцем голосу мёртвых земель! Услышь тысячи стонов погибших и умерших! К тебе взывают они, плутающие по серым равнинам! Тебя они предупреждают о зле, таящемся в недрах! О зле, низвергнутом в Пустоту. Пятеро Изгнанных ждут в Пустоте. Четверо описаны в Археоне. Первого прозвище - Бейн из Кри. Он восседает на варварском троне. Дракон Крака-тур - имя второго. Грозно единственным глазом он смотрит. Третьего звали когда-то Горготом. Он пожирает неправедных плоть. Четвёртому имя Керган-некромант. Изгнан он был за своё чародейство.

Закончив читать, Рональд задумчиво протянул:

- Про Арронакса мы и раньше знали, теперь узнали и об остальных. Значит в Клане Каменотесов мы нашли дневник самого Кергана. Интересно было бы сравнить его с тем, что по словам этой книги, хранится в их библиотеках. Но впрочем, это неважно. Меня заинтересовал один момент.

- Какой? - спросила Дженни, заканчивая переодеваться.

- Вот этот отрывок из описания Горгота: «Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого… ». Интересно, как это понимать? Он прошел по суше? А как же горы? Как он перебрался через них?

- Не знаю. - пожала плечами Дженни. - я никогда не слышала об возможности перехода через горы, ни через Каменную Стену, ни тем боле, через Серые горы.

- Меня это интересует потому, что если нам придется добираться в Каладон, в Первый храм Панариев, или Главный, как его там зовут правильно, то будет выбор - или морем, или по суше. По суше, это если мы узнаем про возможность перейти горы. Этим вопросом надо будет заняться, но позже. Ты уже готова? - спросил он Дженни.

- Да. - кивнула девушка. - Идем к Теслам?

Вместо ответа Рональд взял девушку под руку и галантно приоткрыл перед ней дверь. Дженни смущенно улыбнулась и грациозно вышла в коридор. Заперев дверь, Рональд и Дженни сдали ключ портье и неспешно отправились к магазину леди Анны Тесла. По дороге Рональд заметил вывеску парикмахерской и решил, что было бы неплохо обновить свою прическу, а то отросший ежик волос уже начинал раздражать. Объявив о своих планах Дженни, он отправил ее вперед, а сам зашел в салон. Выдержав уже знакомую битву с опешившим от необычного заказа парикмахером, Рональд вскоре удовлетворенно погладил блестящую свежевыбритую голову, любуясь своим отражением в зеркале. Также ему доставило немалое удовольствие наблюдать в зеркало выражение лица парикмахера. Заплатив и оставив щедрые чаевые, Рональд через полчаса уже входил в магазин леди Анны.

Поздоровавшись с хозяйкой, которая уже вовсю занималась приготовлением препаратов вместе с Дженни, Рональд подошел к Николя, настолько увлеченному работой, что даже не заметившему его прихода.

- Добрый день, мистер Тесла. - громко поздоровался Рональд.

Тесла торопливо отмахнулся:

- Минутку! Я сейчас.

Удивленно пожав плечами, Рональд отошел к окну и закурил. Через минут десять Николя оторвался от работы, и, вытирая руки, подошел к Рональду.

- Добрый день, мистер Гудмен. - поздоровался Тесла. - Я как раз заканчивал Ваш заказ. Прошу. - и он повел рукой, приглашая Рональда к столу.

На столе лежали два пояса, они были необычно толсты для пояса и имели странные пряжки, в которых Рональд, присмотревшись, узнал электрические катушки. С двух боков на поясах были прикреплены подсумки.

- Как я понимаю, - сказал Рональд. - Вам удалось сделать то, что я просил.

- Да, да. - закивал Николя. - все получилось наилучшим образом. Провода я пустил внутри кожаной оплетки, пряжкой стала катушка, генерирующая защитное поле, а в одном из подсумков предусмотрено место под батареи для питания катушки и клеммы для ее подключения. По расчетам, величины поля хватит, чтобы полностью укрыть человека, носящего этот пояс. Вот здесь на пряжке тумблер включения и регулятор мощности поля. В первой позиции поле защищает только от стрел, при этом расход батарей весьма невелик. А при включении на полную мощность поле вполне способно отклонить даже пули, но батарей хватит на непродолжительное время.

- Прекрасно. - восхитился Рональд. - я Вам очень благодарен, мистер Тесла. Думаю, что уже на днях я проведу испытания и уведомлю Вас о результатах.

- Это еще не все. - довольно сказал Николя. - я думаю, у меня появилась идея, как на основании действия данного прибора улучшить ваше оружие.

Глава 56.

Тарант. Рождение электрогана.

Рональд изумленно приподнял брови. В душе его родилась робкая надежда. С трудом подавив волнение, он сказал:

- Николя, Вы меня поражаете. Поделитесь со мной Вашими догадками.

Тесла сел за стол и схватив лист бумаги и карандаш, начал что-то быстро черкать. В процессе рисования он стал рассказывать:

- Когда я понял принцип действия прибора, на работе которого основан эффект цилиндра Лайэма Камерона, меня заинтересовало поведение материальных тел, попавших в сильное магнитное поле. В результате проведения ряда опытов и изучения их результатов, я пришел к выводу, что если предмет, попавший в магнитное поле, сам обладает электропроводимостью, то он будет двигаться через это поле с постоянным ускорением. При этом движение идет по линиям магнитных потоков.

Николя взял в руки пояс и стал показывать наглядно:

- В случае с поясом линии идут как бы по дугам, огибающим объект, на который одет пояс. - он сделал плавное движение рукой, проведя по дуге вокруг пояса. - Попав в эти линии, объект, будь то стрела с железным наконечником, или свинцовая пуля, материал которой также хорошо проводит электричество, уходят по линиям магнитных потоков в сторону, получают ускорение, и под его воздействием вылетают за пределы поля. - Он махнул рукой с карандашом, показав траекторию полета стрелы в поле, созданным поясом. Так происходит защита от летящих пуль и стрел.

Тесла подошел к столу и взял в руки одну из лежавших на столе электрических катушек. Она была цилиндрической формы с отверстием внутри. Этим отверстием он повернул катушку к Рональду и глянул на того сквозь катушку, словно через ствол. Поглядев на внимательно слушающего его Рональда, Николя продолжил рассказ:

- Итак, я задался вопросом, а что будет, если пустить движущийся объект не через боковые линии поля, а прямо через центр? В результате опытов, я определил, что пролетающий через заряженную катушку объект, в Вашем случае - пуля из оружия, получит мощное ускорение, не меняя траектории полета. - Тесла показал пальцем на Рональда. - В итоге я решил, что если поместить на ствол оружия несколько катушек и во время выстрела подавать на них электрический импульс, то пуля, пролетающая через этот каскад, получит ускорение, вдвое, а то и больше, превышающее обычную начальную скорость пули. А значит, дальность, точность, и особенно, пробивная сила такой пули будут намного выше, чем у пули, выпущенной из оружия силой обычного порохового заряда. - Николя протолкнул через отверстие катушки карандаш.

Рональд задумался. В речах Теслы было нечто безумное, но вместе с тем, все звучало настолько логично, что он решил рискнуть.

- Вы сможете создать такое оружие? - спросил он.

- Даже больше. - кивнул Тесла. - я могу улучшить Ваше, уже готовое и испытанное. Вы согласны пожертвовать одним из своих автоганов для того, чтобы я его переделал?

Рональд вспомнил кошмарный вид агрегата, стреляющего электрическими разрядами, который ему показывал Тесла и внутренне содрогнулся. «Если Николя превратит мой автоган в подобный ужас, то вряд ли я смогу им нормально пользоваться». Поэтому он торопливо сказал:

- Только если я буду при этом присутствовать и помогать Вам в работе. Чистая теория это, конечно, очень важно, но практическое применение и удобство эксплуатации тоже имеют большое значение. - при этом Рональд непроизвольно скосил взгляд на стол, где лежал электрический разрядник.

- О да, конечно же. - перехватив взгляд Рональда, согласился Тесла. - я это тоже хорошо понимаю. Я даже понимаю, чем вызвано это Ваше желание. Клянусь, тот разрядник был не более чем торопливым воспроизведением на практике некоторых теоретических задумок. В Вашем случае, мистер Рональд, я подойду к делу намного продуманнее.

- Очень надеюсь на это. - кивнул Рональд. - когда мы сможем этим заняться?

- Да хоть и сейчас. - Тесла весь лучился решимостью воплощать в жизнь свои теории. - Оружие, как я понимаю, у Вас осталось в гостинице?

- Да, лежит в шкафу. - кивнул Рональд. - Не ходить же мне по Таранту с ним наперевес. Боюсь полиция этого не оценит.

Тесла улыбнулся, оценив шутку. Он глянул на часы и сказал:

- Пока вы сходите в гостиницу и вернетесь, мо жена приготовит обед, думаю мисс Дженни ей поможет. Пообедаем все вместе. А потом займемся делом. Дорогая, - окликнул он Анну. - вы согласны на такой вариант?

- Да, да. - закивали женщины. - мы сейчас же моем руки и займемся обедом.

- Пока вы там занимались говорильней, мы уже приготовили большую часть из заказанных армией препаратов. - добавила Дженни. - думаем, что к вечеру как раз закончим.

- Хорошо. - Рональд встал из-за стола. - тогда я в гостиницу и назад.

Выйдя на улицу, Рональд быстрым шагом отправился по улице в гостиницу. В номере, найдя коробку побольше, он положил туда разобранный автоган, свой набор инструментов, и, взяв коробку под мышку, отправился обратно. Он уложился менее чем в час, и зайдя в дом супругов Тесла, как раз успел к накрытию на стол. За обедом все сообща решили не говорить о работе. Женщины заговорили о моде, а мужчины о научном прогрессе. Тесла начал жаловаться, что никак не может решить проблему управления механическими пауками и автоматонами, но Анна так посмотрела на него, что он сразу же утих. После обеда женщины вышли прогуляться, а Рональд и Николя, уже не сдерживаясь, рванули к рабочему столу. Они даже не заметили, как вернулись Анна и Дженни, всецело поглощенные процессом творения.

Сначала они отпилили приклад и часть цевья перед местом присоединения магазина. Дальше, пока Тесла мудрил, как сделать приклад, в который собрался запихнуть конденсатор, трансформатор и батареи, Рональд по указанию Николя срезал кожух ствола. Потом Рональд вырезал асбестовые шайбы, которые планировалось надеть на ствол и уже на них одевать каскад катушек. Асбест должен был служить защитой катушек от нагревания при перегреве ствола во время стрельбы. Шайбы Рональд сделал не сплошными, а звездчатой формы, чтобы оставить хоть небольшое воздушное охлаждение ствола - воздух должен был циркулировать через отверстия в самих шайбах вдоль ствола.

Наконец Тесла показал приклад, который он изготовил из тонкого листового металла. Приклад был немного толще деревянного. В его части, которая была ближе к ствольной коробке, помещался мощный конденсатор, дальше установили трансформатор, а возле затыльника - гнездо под три батареи, закрываемое крышкой. Сверху приклада был установленный утопленный тумблер. Когда он был включен, стрельба должна была происходить с подачей электрического импульса на катушки, то есть - с ускорением пуль. В выключенном виде оружие стреляло, как обычный автоган. Из приклада выходили несколько проводов, которые шли к катушкам на стволе. По настоянию Рональда провода были помещены в тонкую трубку, закрепленную с левой стороны затворной коробки, чтобы не висели и не мешали.

Пришла очередь создания каскада катушек. Тесла предлагал две, Рональд настаивал на трех, аргументируя тем, что длины ствола хватит. В итоге на ствол надели каскад из трех катушек, присоединив их шиной к проводам в трубке. Дальше изготовили металлический рифленый кожух, которым прикрыли катушки, чтобы защитить их от ударов и загрязнений. Не забыли и про изоляцию, которой покрыли все - и катушки, и конденсатор, и провода со всеми клеммами. Крепление для фонарика перенесли на кожух ствола без изменений. Переднюю рукоятку решили не ставить - из-за сильно увеличившейся в толщине передней части оружия рукоятка заметно выступала вниз, и пользоваться ей было неудобно. Подумав, Рональд закрепил рукоятку на выгнутом назад креплении, так что левая рука, сжимавшая рукоятку, держала оружие параллельно стволу.

- Если стрелять от плеча, то буду держать за цевье. - сказал он. - а если от бедра, то за рукоятку. Все равно придется на ремне носить, вес увеличился.

Он показал разные способы удержания оружия при разных видах стрельбы, и Тесла согласился с его доводами. Николя порылся в ящиках стола и достал небольшую подзорную трубу, которая тут же была переделана в легкосъемный оптический прицел, прикрепляемый на специальный кронштейн, закрепленный в задней части кожуха. При снятом прицеле кронштейн служил как обычный прицел.

Наконец, работа была закончена. Рональд присоединил магазин и окинул взглядом получившееся оружие. Толстый кожух на стволе, угловатый приклад, трубка на левом боку затворной коробки - новое оружие всем видом выдавало свою высокотехнологичную сущность. С прикрепленными фонариком и оптическим прицелом оружие казалось еще более футуристическим.

Анна и Дженни тоже пришли посмотреть на творение их рук. Женщины молча смотрели, не делая никаких замечаний дорвавшимся до своих любимых игрушек мужчинам, понимая всю торжественность момента.

- Такой непривычный вид. - Тесла взял в руки их совместное творение. - и такое тяжелое.

- Тяжесть не помеха. - сказал Рональд. - главное, чтобы этот электроган работал. Думаю такое название как раз отражает его суть.

Николя был полностью согласен с предложенным Рональдом названием, сразу же его одобрив.

- Завтра пойдем на стрельбище испытывать. - продолжил Рональд. - Еще мистера Смита позовем. Патроны с меня, батареи с Вас, мистер Тесла.

- Хорошо, - кивнул Николя. Он развернулся к жене: - Анна, милая, а как ваши успехи?

- Мы все приготовили. - Анна показала на несколько коробок с препаратами, которые стояли на столе. - завтра я извещу управление снабжения армии Таранта, пусть забирают все это на свои испытания.

- Только прежде пусть заплатят. - улыбнулась Дженни. - там товара почти на пять тысяч монет. Целебная мазь и разные виды эликсиров.

- Солидно! - покачал головой Тесла.

Анна заулыбалась:

- Если военные подпишут с нами расширенный контракт, то ты скоро сможешь открыть свой отдельный магазин с мастерской.

Николя поцеловал жену в щеку.

- Я всегда верил, что твой талант будет оценен по заслугам. - произнес он. - и Вам большое спасибо, мисс Дженни, за то что помогли моей жене установить контакт с армейскими заказчиками. А Вам, Рональд. - Тесла повернулся к Рональду и протянул руку - отдельная благодарность за такие интересные идеи и за помощь в их воплощении в жизнь. Я думаю, что у электрических технологий большое будущее.

- Я с Вами полностью согласен, мистер Тесла. - Рональд пожал руку Николя. - а теперь мы, с вашего позволения, будем прощаться. Время позднее, а нам еще добираться в гостиницу и ужинать.

Рональд попросил у Анны кусок холста и моток бечевки. Он плотно обмотал электроган материей и обвязал бечевками, получив в итоге сверток, ничем не выдающий то, что в нем спрятано оружие.

- До свидания, мистер Рональд и мисс Дженни. - попрощались супруги.

Взявшись под руки, Рональд и Дженни пошли в гостиницу. В правой руке Рональд нес сверток с электроганом, Дженни несла коробку с защитными поясами.

Глава 57.

Тарант. Снова на стрельбище.

Утром Рональд быстро позавтракал, не став будить Дженни. Тихо покинув номер, он отправился к Смиту, намереваясь позвать его на стрельбище для испытаний электрогана. Вместо Смита за стойкой стояла его жена Камилла. Вежливо с ней поздоровавшись, Рональд поинтересовался, где же хозяин.

- Джон скоро вернется, он пошел в мэрию закончить оформление документов на аренду склада под мастерскую. - ответила Камилла.

- Хорошо, - кивнул Рональд - когда он вернется, скажете ему, пусть приходит к десяти часам ко мне в гостиницу, мы хотели сходить на стрельбище для испытания нового оружия. Да, и пусть захватит патронов пару сотен и один из чемоданов для переноски оружия.

- Я передам. - сказала Камилла и добавила. - раньше я бы сказала, что это все игрушки, но после того, как сама убедилась, что это весьма прибыльное дело, я больше не позволю себе шутить над мужчинами, которые так любят свои стреляющие цацки.

Улыбнувшись в ответ, Рональд вышел и вскоре уже был у магазина гнома Рокстоуна. Идея разжиться у него частями доспехов для проверки пробивных свойств электрогана пришла Рональду в голову еще вчера вечером во время возвращения в гостиницу. теперь же он спешил воплотить ее в жизнь.

Мистер Флинт встретил Рональда у двери и вежливо пожал руку. Когда он выслушал просьбу Рональда и его объяснения, то заявил, что тоже хочет посмотреть на испытания. Ни малейшего повода для отказа у Рональда не было, потому он легко на это согласился. Договорившись, что образцы брони гном принесет в гостиницу, где было назначено место сбора, Рональд особо отметил, чтобы Флинт не забыл взять несколько кусков гномской стали. Получив заверения, что все будет сделано в лучшем виде, Рональд вернулся обратно в гостиницу.

Дженни эпично проспала до девяти утра. Когда она проснулась, Рональд посвятил ее в свои планы относительно похода на стрельбище.

- Я тоже пойду с вами. - заявила Дженни.

- Если успеешь собраться. - скептически заметил Рональд. - Мы договорились выйти в десять.

Дженни успела. Когда в двери постучался слуга, и объявил, что мистера Гудмена ждут в зале, Дженни как раз заканчивала укладывать волосы в несложную прическу. Нагрузившись всем необходимым, они вышли из номера. В зале их ждала вся компания - Тесла, Смит и Рокстоун. Положив сверток с электроганом в чемодан Смита, Рональд сказал, что можно выходить. Знакомым путем они отправились на вокзал. У перрона, выпуская клубы пара, готовился к отправлению поезд. Кондуктор громко объявлял, что поезд на Эшбери отправляется через две минуты. Решив подождать, чтобы не прыгать по рельсам перед поездом, компания остановилась на перроне. Рональд закурил и спросил:

- А что представляет из себя Эшбери.

- Относительно большой сельскохозяйственный район далеко на восток от Таранта. - сказал Смит. - там живут в основном хоббиты, они весьма умелые фермеры и садоводы. Ты уже наверное заметил, что вокруг Таранта нет ни одной фермы?

- Ага, - кивнул Рональд - я еще подумал, что, может, они с другой стороны города.

- Нет. - покачал головой Смит. - Эшбери окружена весьма плодородными землями, так что хватает прокормить весь Тарант, при этом обеспечивая и свои потребности. Их урожаи очень щедры, а продукция настолько дешева, что в Таранте нет смысла заниматься земледелием и скотоводством. Поля и пастбища вокруг Эшбери полностью покрывают все нужды нашего растущего города.

Поезд отправился в путь, оставив на прощание могучее облако пара. Все дружно пересекли рельсы и вскоре уже входили на стрельбище Таранта. Там было весьма немноголюдно, скорее всего в связи с довольно ранним временем, да еще и в будний день. У будочки крутился старый знакомый наших друзей - рядовой Джонстон. Увидев, кто пожаловал на стрельбище, он радостно заулыбался и помахал рукой. Все кабинки были свободны, только в одной из самых дальних от входа мрачный эльф в легких кожаных доспехах занимался починкой длинного лука.

Заняв один из столиков, Рональд отобрал у Смита чемодан, достал замотанный в сукно электроган и начал снимать упаковку. Гном Флинт в это время загремел своим рюкзачком, до того висевшим у него на плече, и начал доставать оттуда части доспехов - в основном, нагрудные пластины. Тесла вынул из своей сумки большую коробку, полную батарей, а Смит раскладывал пачки с патронами. Пришел и Джонстон, с намерением поглядеть на бесплатное зрелище и развеять скуку, царящую на стрельбище.

Наконец Рональд размотал материю и явил взорам окружающих электроган. Смит присвистнул, гном впился взглядом в угловатые формы оружия, а Джонстон просто смотрел из-за спин.

- Рональд, что ты сделал с автоганом? - удивленно спросил Смит.

- Это не я, - Рональд указал на Теслу. - это все его идея.

- Да, господа и дамы, - кивнул Тесла. - это моя задумка, но воплощенная в жизнь с помощью мистера Гудмена.

Тесла коротко рассказал о своей теории магнитных полей и его выводах об их влиянии на перемещение в них объектов, легших в основу конструкции этого оружия. Все присутствующие, даже Джонстон, внимательно выслушали познавательную лекцию.

- Не будем же терять времени. - сказал Смит. - мне не терпится узнать, что же получилось у наших изобретателей-конструкторов.

Все дружно загалдели, что и они ждут практики, а теории уже наслушались. Джонстон сзади прогудел, что он лично вообще ничего не понял, но ему все равно интересно. Все заулыбались, глядя на добродушного простоватого солдата.

Взяв из рук Теслы батареи, Рональд вставил их в гнезда и закрыл крышку приклада. Поставил на кронштейн оптический прицел и присоединил коробчатый магазин на сорок патронов. Барабанные магазины Рональд брать поленился. По его просьбе Джонстон расставил на стрельбище несколько пластин брони на разных расстояниях.

- Сначала стреляю, как из простого автогана. - объявил Рональд. Прицелившись, он выпустил по пластинам половину магазина. Куски брони весело звенели от попаданий пуль, но Джонстон хорошо их закрепил на мишенях, и они так и остались висеть.

- Теперь пойдем глянем на результаты. - сказал Рональд, кладя оружие на столик. Все дружно подошли к мишеням. Только некоторые из пластин, которые были ближе всех, оказались пробиты. Но пару пластин гномской стали имели только небольшие вмятины.

- Пробило только пластины из обычной стали, для доспехов самой худшей категории. - объявил гном Рокстоун. - конечно, это самые распространенные доспехи, но я думаю, мистер Гудмен, вы нас сюда не за этим позвали. - гном хитро улыбнулся.

- Конечно же. - вернул ему улыбку Рональд. - прошу всех назад к столику. Туда же подошел и эльф, оставивший в покое свой лук. Теперь он хмуро смотрел на собравшихся технологистов.

Когда все отошли за линию, Рональд глубоко вздохнул и щелкнул тумблером, включая режим элетрогана. Раздалось негромкое гудение, у дульного среза оружия промелькнуло несколько мелких искр.

- Нужно будет проверить изоляцию. - забеспокоился Тесла.

- Ничего страшного, - отмахнулся Рональд - потом проверим.

Он поднес оружие к плечу и навел прицел на мишени.

- Не стреляйте очередями, а то батареи быстро сядут. - напомнил сзади Николя.

Кивнув, Рональд выстрелил, ловко отсекая один патрон. Оружие вздрогнуло, в гулкий звук выстрела вплелась резкая взвизгнувшая нота, в пороховом дыму, заклубившемся перед стволом, все увидели искрящийся след от вылетевшей пули. Загибаясь мелкой спиралью, след пули уперся в броневую пластину, прикрепленную к мишени. Но ни пластина, ни мишень даже не дрогнули, в отличии от предыдущей реакции на обычную стрельбу, когда они заметно раскачивались. Аккуратно отсекая одиночные выстрелы, Рональд прошелся искрящимися плетями попаданий по всем мишеням. На последних патронах следы были намного слабее выражены, а в конце и вовсе пропали.

- Батареи сели. - прокомментировал Тесла. - хватило примерно на пятнадцать выстрелов.

Всем очень хотелось глянуть на новые результаты стрельбы, однако они вежливо ждали, пока Рональд отсоединил пустой магазин и положил его и электроган на стол.

- Ну же, - улыбнулся Рональд - вперед, мне и самому не терпится увидеть, что же мы создали.

Все присутствующие, включая и эльфа, торопливыми шагами отправились к стоящим мишеням. Их взорам предстали ровные аккуратные дыры на каждой из пластин. Отверстия были настолько идеальны, что даже не верилось, что они пробиты пулями. Все зачарованно смотрели даже на лучшую гномскую сталь, не устоявшую перед страшной силой нового оружия. Смит радостно хлопал ухмыляющегося Рональда по плечу и тряс руку Николе Тесле, который только скромно улыбался. Дженни радостно сжала руку Рональда, смотря на него восхищенными глазами. Гном Рокстоун снял с мишени пластину из гномской стали и теперь смотрел на нее жалобным взглядом, словно ребенок, у которого отняли любимую игрушку.

- Это что же теперь получается? - растеряно произнес он. - Все наши усилия по улучшению нашей стали напрасны?

- Нет, ну я так не думаю. - ответил Смит. - Вы же сами видели, насколько сложное это оружие. Оно очень дорогое в изготовлении и эксплуатации и еще очень нескоро станет широкодоступным. А может быть, и никогда не станет.

- А я уверен, что научно-технический прогресс не остановить. - заявил Николя Тесла. Его глаза горели фанатичным блеском.

Джонстон и эльф промолчали, но если первый следил за всем происходящим восторженным взором, то по лицу эльфа нельзя было прочитать его эмоции, хотя и он был впечатлен возможностями электрогана и все время рассматривал дыры в бронепластинах, даже касаясь к ним длинными ловкими пальцами.

- Мистер Тесла. - сказал Рональд. - Я бы хотел заодно проверить и ваши пояса.

- Да, да, разумеется. - воодушевился еще больше Николя. - Я сейчас все приготовлю.

С помощью Дженни он снарядил пояса батареями и подошел обратно к мишеням. Заинтересованные не заканчивающимися чудесами присутствующие помогли ему надеть их на мишени.

- Мистер, я извиняюсь, мы не представлены друг другу, - обратился к эльфу Рональд. - мое имя Рональд Гудмен. А это мои друзья Джон Смит, Флинт Рокстоун и Николя Тесла. И мисс Дженни Стайлз.

- Исмаэль Мирт из Тихих вод. - кивнул головой эльф - В Таранте с деловым визитом.

- Итак, мистер Мирт, - продолжал Рональд. - Вы не могли бы нам помочь в нашей проверке очередного изобретения? Как мы видели, Вы пришли сюда с луком. Не могли бы Вы по нашей просьбе несколько раз выстрелить по мишени, на которой надет это пояс.

Эльф удивленно приподнял бровь:

- А в чем суть вашего изобретения?

- Как мы полагаем, поле, создаваемое поясом, сможет отклонять стрелы и пули, не давая им попасть во владельца пояса.

Брови эльфа взметнулись еще выше:

- Даже так? Право же, мне уже даже интересно. Сейчас я принесу лук и стрелы.

Подождав пока вернется эльф, Рональд дал знак Тесле и тот щелкнул тумблерами на пряжках поясов. Вокруг столбиков с мишенями мигнуло полупрозрачное поле, почти сразу же превратившееся в почти незаметную слезящуюся дымку, словно нагретый воздух над землей жарким летним днем.

- Прошу Вас, мистер Мирт. - Рональд указал рукой на дальнюю мишень - Она в Вашем распоряжении.

Эльф хмыкнул. Он быстро поднял лук и еще быстрее выпустил стрелу, так что его движения всем показались смазанными и словно призрачными. Все дружно посмотрели на мишень, но стрела, как оказалось, торчала в земле в нескольких футах слева от мишени. Раздались удивленные возгласы. Больше всех удивился сам эльф, он недоверчиво посмотрел на мишень и перевел взгляд на свой лук и руки. Что-то тихо прошептав, эльф внезапно разразился целой серией выстрелов, так что тетива лука загудела, а воздух прорезал резкий свист многочисленных стрел. Все изумленно смотрели, как на мишени вспыхивают яркие отблески защитного поля, а земля вокруг покрывается торчащими стрелами. Наконец эльф сдался, он отложил в сторону лук и глянул на Рональда.

- Вы позволите? - спросил он. Рональд непонимающе посмотрел на эльфа, но тут же заметил, как его кисти рук покрываются легким сиянием. Эльф сделал сложный пасс кистью и в сторону мишени устремился уже знакомый Рональду темно-багровый комок боевой магии. Долетев до мишени, комок расплылся большой кляксой по защитному полю и бессильно стек вниз. Его собратьев, запущенных эльфом вслед первому комку, ждала та же участь - бессильное тыканье в силовое поле без малейшего вреда.

Эльф уже был на грани истерики, громко вскрикнув, он махнул руками в новой комбинации и в мишень полетела бело-желтая ветвистая молния. Поле ярко вспыхнуло и начало подаваться. После второй молнии оно совсем истощилось и, наконец, третья молния снесла верх мишени.

- Опять батареи сели. - отозвался на увиденное Тесла. - но и тех двух, что были в поясе, хватило на многое.

Эльф шатался, он истратил слишком много сил на магию. Наблюдавшая за ним Дженни порылась в своей сумке и достала оттуда небольшую коробочку.

- Мистер Исмаэль, как далеко Вы стоите на пути магии? - спросила она.

- Не очень далеко. - тяжело дыша, ответил эльф. - Я больше полагался на свой лук. А сейчас уже и не знаю, на что мне можно положиться в этом стремительно меняющемся мире.

- Тогда возьмите этот препарат. - продолжила Дженни. - Он быстро снимает сильную усталость.

Эльф недоверчиво взял у нее из рук коробочку и вытряхнул оттуда пару круглых пилюль.

- Разжуйте и подержите под языком. - посоветовала Дженни.

Эльф прилежно выполнил ее рекомендации. Буквально на глазах его приобрело нормальный цвет, а дыхание выровнялось.

- Благодарю вас, мисс Стайлз. - эльф галантно поцеловал руку покрасневшей от смущения Дженни. - Действительно чудесное средство. Мне уже намного лучше.

- Эх, мне бы таких пилюль, когда наш сержант нас заставляет кросс бегать. - мечтательно прогудел рядовой Джонстон, ставший свидетелем всего происходившего.

Все вокруг весело засмеялись. Одна Дженни серьезно ответила:

- Вполне может быть, что ваши желания сбудутся. Эти препараты скоро пройдут всесторонние испытания в армии Таранта.

- Вот это хорошее дело. - заулыбался Джонстон. - Вы, технологисты, крутые ребята, глядишь, может быть скоро вместо нас наделаете железных солдат, чтобы они нашу лямку тянули, а я бы лучше на родную ферму вернулся.

К разговору подключился Николя Тесла:

- Увы, рядовой, пока что железные солдаты слишком несовершенны для того, чтобы заменить людей. Слишком много проблем с управлением ими.

Джонстон вытаращил глаза:

- Вы хотите сказать, сэр, что железные люди уже есть?

Тесла кивнул:

- Да, но они пока очень неуклюжи и медлительны, и командовать ими очень сложно. Так что служите верно, солдат, на ваш век еще службы хватит.

Джонстон инстинктивно встал по стойке смирно и гаркнул:

- Сэр, так точно, сэр!

Все снова засмеялись, смеялся и сам Джонстон. Потом он спросил:

- Господа, вы еще будете что-то делать, или мне уже можно убирать?

- Еще нет, рядовой. - сказал Рональд. - мы еще не проверили защитный пояс на предмет отклонения пуль. Прошу, господа и дамы - и он подошел к столику, беря в руки электроган и заряжая в него полный магазин.

После еще получаса испытаний стало ясно, что обычные пули поле отклоняет так же исправно, как и стрелы, но батареи садятся едва ли не вдвое быстрее. При попытке же проверить поле стрельбой ускоренными пулями, оно после первого же попадания ярко сверкнуло и исчезло.

- Ну, - протянул Рональд, - учитывая, что электроганов вокруг нету, будем считать, что испытания прошли более, чем успешно.

Все дружно с ним согласились. Гном Рокстоун спросил у Николя Теслы:

- Скажите, уважаемый мистер Тесла, а возможна ли установка такой защиты на другие виды снаряжения, например на щит или сразу на доспех?

- Абсолютно. - кивнул головой Тесла. - Куда угодно, хоть на ботинки. - он улыбнулся.

Гном же воспринял ответ вполне серьезно:

- Нет, на ботинки это как-то некрасиво, но вот щиты и доспехи с подобной защитой я бы согласился производить. Возможно мы как-то встретимся и обсудим данный вопрос?

Тесла посмотрел на Рональда. Тот пожал плечами и кивнул, показывая, что не против.

- Хорошо, мистер Рокстоун. - сказал Тесла.- Жду Вас у себя на днях.

- Договорились! - гном радостно затряс руку изобретателю

- Джонстон, мы уже все. Принеси нам пояса и можешь начинать уборку. - окликнул Рональд солдата. Обернувшись к эльфу, он кивнул головой: - и Вам большое спасибо за помощь, мистер Мирт.

Эльф, к которому уже вернулось его самообладание, величественно кивнул в ответ и коротко поклонился Дженни. Та ответила легким книксеном.

Собрав все имущество, радостно галдящая компания покинула стрельбище. По пути Рональд предупредил Смита и Рокстоуна, что завтра он, скорее всего, уже отправится с визитом в шахты Клана Колеса, а значит, занесет Смиту лишние вещи, а к Рокстоуну зайдет по письма. Возле гостиницы Рональд и Дженни распрощались со всеми и отправились обедать и отдыхать после столь насыщенного событиями дня.

Глава 58.

Тарант. Сборы и разговоры.

Проснувшись утром, Рональд и Дженни быстро позавтракали, оделись сразу по-походному и собрали вещи, нужные в пути, а ненужные сложили в пару чемоданов и коробки. Выселившись из номера и предупредив об этом портье, они вскоре уже были в магазине Смита. Из оружия Рональд решил взять электроган и револьвер, Дженни - меч и кинжал. Избавившись от лишнего груза, они тепло распрощались с четой Смитов и пошли к Рокстоуну. Гном их уже ждал. Он протянул Рональду два письма.

- Одно письмо для Трэйна Железное Сердце, который заведует в Клане Колеса шахтерскими делами, - сказал гном. - Второе - для Короля Клана Лугайра Сандерстоуна. В первом письме я прошу как можно скорее возобновить поставки руды, даже пообещал поднять закупочную цену, все равно теперь доспехи из гномской стали будут дороже, ведь руды будет меньше. В втором же письме я прошу Короля оказать Вам, мистер Гудмен, всемерную поддержку, ведь я догадываюсь, что у Вас есть и свои резоны в этом походе.

- Да, это так. - кивнул Рональд. - мне нужны лучшие механики, а они, по известным мне сведениям, живут именно в Клане Колеса. Спасибо за рекомендации, мистер Рокстоун, думаю, они будут не лишними.

- Можно Вашу карту, сэр? - спросил гном.

Рональд достал карту и расстелил ее на столе перед ними. Гном начал показывать:

- Как видите, на север от Таранта идет большая река, именно по ней гномы и доставляют руду на небольших баржах. Увы, сейчас все баржи находятся в верховьях реки и добраться в нужное Вам место по воде не получится. Поэтому я предлагаю Вам идти по левому берегу, на который Вы можете переправиться прямо здесь, в Таранте. Выйдете из городе через стрельбище и перед Вами как раз и будет река.

- Я понял. - сказал Рональд.

- В верховьях реки, - продолжал гном - там, где она делится на две части, - Рокстоун показал на карте. - там есть небольшой порт и возле него мост, по которому вы и попадете на нужный берег. От порта идет вполне накатанная дорога прямо к входу в шахты Клана Колеса, ведь ее раньше весьма активно использовали. Так что на этом отрезке пути никаких трудностей у вас не возникнет. И да, постарайтесь узнать, что случилось с моим первым посланником.

- Конечно же, постараюсь. - заверил гнома Рональд. - и мы с Дженни Вам очень благодарны за советы, как правильно добраться до Клана Колеса.

- Удачи вам в пути. - пожелал гном. - И жду вас с хорошими вестями.

- Непременно. - пообещал Рональд. - До встречи.

Они с Дженни вышли из магазина.

- Зайдем еще к Теслам, запасемся батареями.

В магазине супругов Тесла Рональд взял несколько десятков батарей и моток изоляционной ленты, на чем особо настаивал Николя, узнавший, что Рональд берет в качестве основного оружия именно электроган. Наконец все прощания были позади. Еще путники закупили провизии в магазине рядом с Гаррилонским мостом.

- Рональд, - попросила Дженни, - давай зайдем еще в одно место.

- Куда? - спросил Рональд.

Вместо ответа Дженни взяла его за руку и решительно повела в сторону доков. Не доходя до портовых сооружений, она свернула на боковую улицу и вскоре путники остановились перед небольшим домом по адресу Дэвоншир Вэй, 77, на котором висела вывеска «Дом секретов Мадам Тюссо».

- Что это? - удивился Рональд.

- Это самая известная в Таранте гадалка и провидица. - ответила Дженни. - мне о ней рассказала миссис Анна Тесла.

- Но зачем нам к гадалке? - спросил Рональд.

Дженни замялась и покраснела.

- Я подумала, что, может быть, она нам скажет что-то, что поможет тебе в твоих поисках пути в твой мир. - произнесла она.

Рональд поднял брови:

- А ты уверена, что не какая-то шарлатанка? В моем мире все эти гадалки, провидицы и пророки это почти всегда обычное надувательство.

- Рональд, ну давай зайдем. - потребовала Дженни. - В твоем мире и магии нет, а тут магия обычное явление. Возможно, и гадалки тут умеют больше, чем в твоем мире.

- Ну хорошо, пошли. - решил согласиться Рональд, чтобы не расстраивать Дженни своим упрямством.

Открыв двери, путники попали сразу же в большой полутемный зал. Шторы на окнах были задернуты, а помещение освещали только несколько свечей, горящих в разных местах зала. Посередине стоял большой круглый стол с несколькими стульями. На столе стояли две горящие свечи и стеклянный шар на подставке, накрытый небольшим куском темной материи. На одном из стульев кто-то сидел, от двери был виден только темный силуэт.

- Заходите и садитесь. - прошелестел тихий голос.

Рональд и Дженни, оставив у дверей рюкзаки и вещи, подошли к столу и сели на стулья. Теперь сидевшего за столом человека было видно лучше. Это была смуглая темноволосая женщина с выразительными карими глазами.

- Добрый день, мадам. - поздоровался Рональд, Дженни повторила его приветствие.

- Приветствую вас, путники. - низким голосом ответила хозяйка. Рональд было удивился, почему она назвала их путниками, но сразу же вспомнил, в каком виде они вошли. «Увидела наши рюкзаки, вот и назвала нас путниками» - подумал он.

- Что вас интересует? - продолжала мадам Тюссо. - Прошлое или будущее, ответы или пророчества?

Рональд задумался. Долгое неверие в то, что люди, подобные хозяйке, действительно что-то могут или умеют, оставило свой след в сознании Рональда. Он решил посмотреть, как будет вести себя мадам Тюссо, и сказал:

- Я уступлю право первого вопросе даме. Дженни, дорогая, спрашивай.

Дженни нервно теребила пальцами край платка, который она достала из кармана.

- Мадам, скажите, как мне правильно поступить?

Столь неконкретная постановка вопроса удивила Рональда, но он промолчал. Однако мадам Тюссо ничуть не удивилась и ничего не переспрашивала. Откинув материю и открыв блеснувший в свете свечей шар, она возложила на него руки и склонила голову. Просидев так несколько минут, гадалка подняла лицо и прожгла Дженни взглядом своих черных глаз.

- Твой выбор уже сделан, и первые шаги уже пройдены. И даже больше, чем ты думаешь. Что будет дальше - зависит от вас обоих.

Гадалка замолчала. Молчала и Дженни, хотя Рональд мог поклясться, что ответ был понятен Дженни. Он молчал, не решаясь ничего спросить, пока мадам Тюссо не повернула к нему лицо и произнесла:

- А каким будет твой вопрос, странный человек?

Рональд мысленно чертыхнулся. «Похоже, она действительно что-то знает и может. Не может быть, чтобы она поняла, что я не из этого мира.» Переборов нахлынувшее волнение, он постарался, чтобы его голос звучал ровно:

- Где мне найти то, чего я хочу больше всего? - произнес Рональд, решив, что такой вопрос будет звучать не менее странно, чем и тот, который задала Дженни. «Пусть эта ведьма чуток помучается, придумывая что мне сказать» - с легким злорадством подумал он.

Мадам Тюссо снова не показала ни малейшего удивления. Ее руки легли на шар, а лицо опустилось, едва ли не касаясь губами стекла. Губы гадалки шевелились, казалось она разговаривает с чем-то в шаре, видным только ей одной. На этот раз пауза затянулась намного дольше, чем в случае с Дженни. Рональд уже было подумал, что ему удалось таки заплутать хозяйку, но тут мадам Тюссо подняла к ним лицо и сердце Рональда ухнуло куда-то в район пяток, если не ниже. За те несколько минут, пока гадалка общалась со своим странным шаром, ее лицо, казалось, постарело на десятки лет.

- Там, где изгнанный во тьму погасил свет черной звезды, - голос мадам Тюссо напоминал хриплое карканье - там, где запертая в железных стенах, до сих пор бродит неутоленная жажда мести. Там в книге мертвеца, которую только ты сможешь прочесть, ждет тебя ответ. - голос гадалки совался на визг - Бойся тех, кого считают мертвыми, и тех, кто никогда не жил.

- Черная звезда? - пораженно переспросил Рональд, ничего не понявший из всех речей гадалки.

- Черная звезда в красном небе. - прошептала гадалка. - А сейчас уходите.

Мадам опустила лицо, показывая, что она сказала все.

Рональд, не глядя, зачерпнул в кармане горсть монет и положил их на стол. Но хозяйка больше не обращала внимания на посетителей. Она дрожащими руками пыталась накрыть шар куском материи. Материя сползала, мадам снова и снова повторяла попытки, словно пытаясь оградится от того, что открылось ей в шаре. Рональд и Дженни, стараясь не шуметь и даже не дышать, подхватили свои вещи и торопливо вышли из дома.

Только на улице Рональд шумно перевел дух. Дрожащая всем телом Дженни прочно вцепилась в его левую руку и пыталась все время заглянуть Рональду в глаза. Молча они прошли несколько кварталов, и только после этого Дженни перестала содрогаться. Рональд нарушил молчание:

- Ты хоть что-то поняла из всего, что эта мадам Тюссо нам наговорила?

- Про себя - да. - ответила Дженни. - я загадала, чтобы мы всегда были вместе, об этом и спросила.

- А что за шаги и почему больше? - не успокаивался Рональд.

Дженни посмотрела на него, как на ребенка.

- Мои действия после встречи с тобой. То, что я решила быть с тобой - первый шаг, то, что решила помочь - второй шаг. А вот насчет больше - я пока не уверена, но думаю, после визита в Клан Колеса скажу уже точно.

- Теперь это звучит уже и для меня понятно. - сказал Рональд. - но откуда она об этом узнала?

- Рональд, не забывай, ты в мире магии. - просто ответила Дженни. И тут же продолжила: - а вот в твоем случае я ничего не поняла.

- Как будто я хоть что-то понял. - задумчиво ответил Рональд. - Черная звезда, железные стены, дух мести, книга мертвеца. Ничего не ясно.

- Нужно начать с чего-то одного. Поймешь, что оно значит - поймешь и все остальное. - резонно заметила Дженни.

- Еще бы знать, с чего начать. - буркнул Рональд. - не ходить же мне и не спрашивать у всех подряд «Простите, вы не знаете, что такое черная звезда?»

- Ну, у всех подряд конечно не надо. - спокойно заметила Дженни. - но вот, например, можно порыться в архивах, или спросить у хорошо знакомых людей, который не удивит такой странный вопрос.

- Хорошо. - согласился Рональд. - Вернемся из похода и поспрашиваем.

- И в Клане Колеса спросишь. - сказала Дженни. - Гномы народ древний и могут много чего знать.

- Может и спрошу. - ответил Рональд. - Посмотрим еще, как нас там примут, да и какая там обстановка вообще, тогда уж и ясно будет, стоит ли спрашивать.

За разговорами путники и не заметили, как пересекли весь город и уже подошли к вокзалу. Перейдя железнодорожные пути, они, не доходя до стрельбища, свернули влево и вскоре вышли за пределы Таранта, идя вдоль реки. Так начался поход в шахты Клана Колеса.

Часть 8.

Глава 59.

Путь в Клан Колеса.

Идти вдоль реки было очень удобно - она служила хорошим ориентиром, обеспечивала путников свежей водой и давала прохладу, защищая от все еще жаркого днем солнца, тем более в степи, где укрыться от его лучей было негде. Рональд и Дженни бодро вышагивали по степной траве, любуясь бескрайними просторами и огромной водной гладью.

За время похода Рональду несколько раз удавалось подстрелить уток, в изобилии водившихся на заросших камышом берегах реки. Тогда походный рацион путников украшался бульоном и зажаренным на костре мясом. Дни сменялись ночами, путешественники все дальше поднимались вдоль реки на север.

Однажды они повстречали семейку пауков. Если до этого Рональд думал, что самых больших пауков он видел в шахтах Туманных Холмов, то сейчас ему довелось переменить свою точку зрения. Эти пауки были иссиня-черного цвета, размером с крупную собаку, а вместе с длинными суставчатыми лапами они и вовсе достигали пары ярдов в размерах. Пауки куда-то важно шествовали по сухой степной траве, но при виде путников решили напасть - то ли из гастрономических интересов, а может и просто в силу вредности характера. Увидевшая их первой Дженни завизжала так, что из прибрежных камышей в небо поднялась целая стая испуганных уток.

Прикрыв собой переставшую визжать, но все равно еще мало что соображавшую от перепуга Дженни, Рональд встретил пауков выстрелами из электрогана. Пули легко пронзали мягкие тушки пауков, отрывая куски мяса или целые конечности и вскоре с угрозой было покончено. Еще пару дней после этого Дженни жаловалась Рональду, что ей снятся эти твари и мешают спать. Рональд всецело был с ней согласен, полагая, что уж такие пауки точно могут стать достойным украшением любого кошмара. Что он и не замедлил сказать Дженни. Девушка решила, что Рональд таким образом изысканно издевается с нее, надулась и промолчала почти два часа, что было для нее рекордом.

Кроме этой сцены молчания Рональд также иногда стал замечать, что Дженни иногда погружается в странную задумчивость, даже при этом что-то шепчет и загибает пальцы, словно занимается понятными только ей подсчетами. Решив, что все дело в женском характере с его специфичной логикой, он не заострял на этом внимание.

На девятый день после выхода из Таранта Рональд и Дженни достигли места, где большая река разделялась на два меньших рукава. Именно там они и нашли мост и лодочную станцию, о которых говорил Рокстоун. Никого живого там не наблюдалось. Все лодки были аккуратно вытащены на берег и стояли ровными рядами возле деревянного причала. За причалом виднелась дорога, уходящая на север. О ней тоже упоминал гном. Перейдя по мосту реку, путники вышли на дорогу и бодро зашагали по проторенному многими караванами маршруту. По расчетам Рональда, до Клана Колеса осталось еще день-полтора пути.

На следующий день, когда на горизонте уже вовсю синели горы, и даже можно было разглядеть отдельные вершины и даже снежные шапки на них, с путниками произошел странный и непонятный случай. После завтрака они снова шагали по дороге, обмениваясь мнениями о красотах окружающей их природы. Внезапно воздух перед ними сгустился, заклубился туманом и в этом тумане стала видна высокая фигура с красных одеяниях с золотой окантовкой. Лица фигуры не было видно из-за тени, которую отбрасывал низко надвинутый островерхий капюшон.

Рональд хотел было направить на непонятное явление ствол электрогана, но неизвестный сделал легкий пасс рукой и на Рональда навалилась страшная усталость. Ему показалось, что он даже дышать не может, на то чтобы пошевелиться. Рядом с тихим вздохом медленно опустилась на землю Дженни.

- Если вы ищете меня, то вы уже опоздали. - произнес неизвестный. Его голос звучал очень непривычно, слова отвали эхом, словно говоривший находился в большой пещере. - Вам не остановить предначертанное. - продолжила фигура.

- Уж если мы кого и ищем, то точно не Вас. - выдавил из себя Рональд. - По-моему, Вы ошиблись адресом.

Неизвестный удивленно поднял голову, и Рональд увидел, что лица под капюшоном нет, только клубящаяся тьма. Незнакомец снова заговорил, но в его тоне прорезались нотки удивления и раздражения.

- Здесь должны были быть совсем другие. - произнес он.

- Ну вот их и ищите, а мы-то причем? - уже смелее сказал Рональд.

Не удостоив его ответом, странный незнакомец просто исчез. Сразу же прошло ощущение тяжести и усталости. Рональд помог Дженни подняться и поддержал ее под руку.

- Рональд, что это было? - спросила девушка, словно очнувшись ото сна.

- Откуда я знаю? - удивился Рональд. - После визита к той ведьме с шаром я уже вообще ничего не понимаю. Может это кто из местных богов решил снизойти к простым смертным, да заплутал немного. Ушел, и ладно.

Еще немного постояв и отдышавшись, путники продолжили движение. Этой ночью Дженни особенно доверчиво жалась к Рональду, который уже начал жалеть, что взял девушку с собой и подверг ее таким испытаниям.

Наконец, на двенадцатый день путешествия путники подошли к горам и увидели вход в шахты, оформленный в виде уже знакомой по Клану Каменотесов арки. Вокруг было пусто. Постояв перед входом, Рональд и Дженни вошли внутрь.

Глава 60.

Клан Колеса. Доверие гномов.

За аркой начинался знакомый коридор, видать гномы все свои шахты строили по одинаковых планах. Однако, завернув за угол, путники увидели двух стоящих на посту гномов, закованных в латные доспехи и с топорами в руках.

- Стойте! - сказал один из гномов. - Кто вы и зачем сюда пришли?

- Мы путники из Таранта, - ответил Рональд - и пришли сюда из Таранта по поручению мистера Флинта Рокстоуна, владельца магазина оружия и доспехов. У нас письма от него для Трэйна Железное Сердце и вашего короля. - Рональд продемонстрировал ворох конвертов с подписями и печатями.

Гном внимательно изучил конверты и кивнул:

- Трэйна Железное Сердце вы сможете найти на втором этаже, а вот насчет Короля я не уверен, сможете ли вы к нему попасть. Впрочем, мистер Трэйн вам сам скажет, если захочет.

Гном обернулся и показал рукой на три прохода, находившиеся в стене у него за спиной.

- Вам в самый правый проход. Левый ведет в новые шахты, а центральный - в казармы и королевскую палату. Но туда я пущу вас только после решения Трэйна.

Второй гном все это время хранил молчание, и Рональд уже было решил, что хитрые гномы просто поставили тут пустой доспех для солидности и создания видимости большой охраны. Но потом гном пошевелился и звякнул какими-то железками. С трудом подавив смех от собственных фантазий, Рональд кивнул гному, с которым разговаривал, и они с Дженни направились в правый проход.

Пройдя по паре десятков ступенек, ведущих вниз, путники перешли на нужный им этаж, который начинался большой площадкой с расходящимися во все стороны коридорами и видневшимися в них дверьми. Остановившись в нерешительности, Рональд и Дженни думали, куда же им идти. Положения спас гном, тащивший какой-то сверток. Узнав у него дорогу, путники пройдя несколько перекрестков, наконец-то остановились перед нужной им дверью.

На стук в дверь изнутри послышался громкий ответ «Заходите!», что и сделали Рональд и Дженни. Они очутились в большой комнате со столом с несколькими стульями. В дальней от входа стене была еще одно дверь, за которой виднелся край кровати. Очевидно, помещение совмещало в себе рабочий кабинет и личные апартаменты. За столом, обложившись бумагами, сидел широкоплечий гном с седой бородой и густыми бровями. Он удивленно привстал и уставился на вошедших путников.

- Добрый день, сэр. - поздоровался Рональд. - Полагаю, Вы - Трэйн Железное Сердце? Мое имя Рональд Гудмен, мою спутницу зовут мисс Дженни Стайлз. Мы пришли из Таранта с поручением и письмом от мистера Флинта Рокстоуна. Также у меня есть для Вас письмо от Вашего брата, Эрланда.

- Добрый день. - ответил гном. - Прошу Вас. - он показал на стулья.

Присев, Рональд достал из кармана письма и протянул их гному. Тот сразу же открыл письмо от брата и начал его читать. По мере чтения лицо гнома хмурилось, брови грозно шевелились, а пальцы нервно мяли бумагу. Закончив читать, Трэйн поднял взгляд на Рональда:

- Неужели все, что здесь написано, это правда? Мой брат обладает редким талантом влипать в разные происшествия, но на этот раз он превзошел сам себя.

- Увы, - пожал плечами Рональд. - все так и было. И нежить, и та лаборатория - все это правда.

- Жаль. - гном вздохнул. - Погибли многие славные гномы, наши братья и соратники. Однако же, я вижу на вас доспехи с клеймом моего брата, а потому не верить вам у меня нет причин. Я отдам необходимые распоряжения, и помощь в Клан Каменотесов будет отправлена как можно быстрее.

Закончив эту речь, Трэйн взялся за второе письмо. На этот раз чтение проходило значительно спокойнее, а в одном месте гном даже позволил себе слабую улыбку. «Явно дошел до места, где Флинт обещает повысить цены» - решил Рональд.

- Мне понятны причины беспокойства мистера Рокстоуна. - гном сложил письмо и отправил его в кучу бумаг на столе. - Наши поставки прервались потому, что мы закрыли Дредж и начали разработку новой жилы.

- Дредж? - переспросил Рональд.

- Да, - кивнул гном. - так мы называем нашу старую систему шахт. Они очень старые, именно с ними повязан расцвет могущества нашего клана. Сколько же там было добыто руды и прочих сокровищ. - глаза гнома мечтательно закатились. - Но всему бывает свой конец. В последние годы Дредж становился все менее прибыльным местом - выработки зашли слишком глубоко, руда истощилась, а кроме того, в шахты начали проникать разные твари, сильно осложнившие добычу руды и нападавшие на шахтеров.

- Какие твари? - Рональд решил, что грез не воспользоваться говорливостью гнома.

- Да чего только туда не лезло! - сердито буркнул гном. - Крысы, волки, пауки, тьфу, мерзость! - он сплюнул. - Но это бы еще ладно, но вот когда из нижних горизонтов поперли разные магические создания, а потом появились големы, каменные и огненные, стало ясно, что про Дредж придется забыть. Поэтому сейчас там все закрыто и больше туда никто из гномов и не суется.

- Так что же, - спросил Рональд. - Ваш Клан тоже не сможет производить поставки руды?

Гном махнул рукой:

- Нет, нет, что Вы. Еще до закрытия Дреджа мы нашли и начали разрабатывать новую жилу. Там тоже есть кое-какие мелкие проблемы, но это так, ничего серьезного. Так что в ближайшее время поставки возобновятся.

- Это хорошая новость, мистер Рокстоун будет рад ее услышать. - сказал Рональд. - Кстати, а где предыдущий посланник мистера Рокстоуна?

Трэйн нахмурился:

- Я ж говорю, на новой шахте тоже есть проблемы. - он помолчал, жуя губами, и продолжил: - В общем, когда посланник из Таранта прибыл и узнал о положении дел, то самолично захотел осмотреть новую шахту, чтобы убедится, что добыча руды в ней будет достаточной для нужд мистера Рокстоуна.

- И? - не выдержал Рональд.

- Да что и?! - начал закипать Трэйн. - Этот дурень полез туда, никому ничего не сказав, и пропал.

- Как пропал? - удивился Рональд. - куда?

- Если бы мы знали куда, - язвительно ответил Трэйн - то мы бы его нашли.

За дверями послышались звуки торопливых шагов. В комнату быстро вошел запыхавшийся гном, покрытый пылью и с киркой в руке. Он уперся руками в стол и, пытаясь отдышаться, прохрипел:

- Там, значится, эта.

- Что опять уже случилось? - рявкнул Трэйн, грохнув кулаком по столу.

Вбежавший гном наконец перевел дыхание и сказал:

- В общем, воины, которые обследовали шахту и искали пропавшего посланца, они, в общем, тоже того.

- Что того?! - проревел Трэйн, вставая и опираясь руками на стол. - Гудмунд, клянусь богами, отвечай конкретно!

- Они тоже пропали. - ответил гном.

Из Трэйна словно выпустили воздух, он тяжело осел на стул и ссутулился.

- Что ж за невезение то такое? - тихо прошептал он сам себе.

- Мистер Трэйн, может быть мы сможем помочь? - спросил Рональд.

Гном поднял на него тяжелый взгляд:

- Вы в этом уверены? Сами же видите, что тут дело сложное.

- И все-таки, я бы хотел попробовать. - твердо заявил Рональд, поглаживая электроган. - сумел же я помочь вашему брату Эрланду.

В глазах Трэйна заблестела тень надежды. Он почесал затылок и кивнул:

- Чем черти не шутят. Если Вам это удастся, то наш Клан будет Вам весьма обязан. Гудмунд, проведи мистера Рональда в новую шахту.

Когда Рональд и Дженни шли следом за пыхтящим гномом, Дженни тихо спросила:

- Рональд, зачем ты влез в эту авантюру? Это же может быть опасно.

Рональд также тихо ответил:

- Если бы мы пришли сюда только по поручению Рокстоуна, то я бы и не подумал этого делать. Но поскольку мне нужна помощь механиков Клана Колеса, то это хороший шанс заслужить доверие гномов. Сама же слышала, что сказал Трэйн.

Гудмунд долго вел путников коридорами и переходами, но наконец остановился у широкого прохода.

- Нам сюда. - буркнул он и скрылся в проходе.

Зайдя следом за ним, Рональд и Дженни увидели толпу из пары десятков гномов, которые окружили здоровяка с молотом в руках и что-то наперебой говорили. Увидев гостей, гномы дружно затихли. Здоровяк шагнул вперед и спросил:

- Гудмунд, кто это такие, и что они здесь делают?

Рональд, помня нерешительность и медлительность Гудмунда, решил взять инициативу в разговоре на себя.

- Добрый день, сэр. Мое имя Рональд Гудмен, это моя спутница, мисс Дженни Стайлз. Мы из Таранта, здесь по поручению мистера Флинта Рокстоуна, а сюда пришли по разрешению мистера Трэйна, чтобы помочь вам решить проблему в новой шахте.

Гном недоверчиво нахмурился:

- Еще одни посланцы от деляги Флинта? Мы еще предыдущего найти не можем. Вы уверены, что вам под силу решить эту задачу? Веди двое наших воинов тоже пропали в шахте.

- Я попробую. - решительно заявил Рональд. - у меня уже есть некоторый опыт в решении таких проблем.

Они с Дженни синхронно включили фонарики на шлемах. Рональд лязгнул затвором электрогана и щелкнул тумблером, вызвав вспышку электрических искр на срезе ствола.

Гномы одобрительно загудели. Здоровяк погладил бороду и прогудел:

- Да, я вижу, вы хорошо подготовлены. Надеюсь, у вас получится. - он повернулся в сторону шахты и махнул рукой: - первые ярдов пятьдесят все чисто, там уже полностью установлены подпорные леса и налажено освещение, а во дальше будьте внимательны.

- Настолько далеко тянется шахта? - спросил Рональд.

- Ярдов триста и там есть еще пару отнорков, ярдов по двадцать. - ответил гном.

Кивнув, Рональд решительным шагом двинулся в шахту. Дженни держалась сзади, сжимая в руке меч.

Вначале шахта выглядела как и положено шахте - рельсы на полу, вагонетки на рельсах, по стенам висят фонари. Но через пятьдесят ярдов, как и говорил бригадир, благоустроенность резко закончилась - пошли неровные стены и потолок, только пол был частично выровнен и подготовлен для прокладки рельс. Рональд резко сбавил темп и начал водить по сторонам пятном света от фонарика на стволе. Так они прошли еще ярдов сто. Слева в стене затемнел один из отнорков. заведя туда луч фонарика, Рональд заметил, как там метнулась быстрая тень и услышал знакомое шуршание и похрустывания.

- Черт! - ругнулся он. - и здесь пауки.

Дженни пискнула и полностью скрылась за спиной Рональда. Он в это время стал напротив прохода и осветил отнорок лучом фонаря. В пятно света попали сразу два паука - светло серый помельче и бордовый побольше. Пауки деловито замахали передними лапами и защелкали жвалами. Это никоим образом не спасло их от пуль, выпущенных из электрогана. Осветив еще раз слабо дергающиеся тушки и додавив тварей тяжелым сапогом, Рональд проверил весь отнорок, но больше там ничего не было.

Вернувшись обратно в большой коридор, путники вскоре достигли второго отнорка, на этот раз справа. Там также было несколько восьминогих квартирантов, решивших, что непрошенные гости их не нужны. Шуршащая куча жвал, лапок и тушек двинулась на Рональда. Он начал стрелять сначала одиночными, но потом, видя, что не успевает, резанул очередями. В итоге шуршащая куча превратилась в несколько дрыгающихся в агонии отдельных пауков. Добив их уже проверенным методом, Рональд убедился, что и этот отнорок зачищен.

Сменив магазин электрогана, Рональд пошел по главному коридору, за ним шла Дженни, освещая стены. В отблесках света замелькал уже близкий край шахты. Недоумевая, куда же подевались пропавшие в шахте гномы, путники начали внимательно осматривать все закоулки, помогая себе фонариками. Вскоре их старания увенчались успехом: у самого края коридора, где пол коридора упирался в стену, Рональд нашел проход диаметром примерно полтора ярда, прикрытый кучей обвалившихся камней.

- Похоже, что находить в своих шахтах непредвиденные ответвления - это национальный вид спорта гномов. - сердито заявил Рональд, готовясь залезть в пролом. К его удивлению, пролом оказался очень коротким, фактически это была дверь из коридора шахты в большую пещеру рядом.

Не успели спутники, пройдя через низкую дверь, разогнуться и оглядеться, как их уже атаковали. Десяток небольших пауков, странных, полупрозрачных, словно сделанных из хрусталя, набросились на человека и полуэльфийку. Вот тут то гномская броня да еще из гномской стали и показала себя во всей красе. Жвалы пауков бессильно щелками по кирасам, или скребли по кольчугам. Рональд завертелся, осыпая пауков пулями из электрогана, Дженни рубила из мечом, вскрикивая от страха, когда очередная тварь пыталась ее укусить.

- Береги лицо и руки! - рявкнул Рональд, меняя магазин и одновременно щедро раздавая пинки паукам.

Жалобный вопль Дженни показал, что предупреждение запоздало. Один из пауков таки ухитрился цапнуть ее прямо за кисть левой руки. Как раз в этот момент Рональд закончил с перезарядкой, передернул затвор и выстрелом в упор превратил паука в большую дырку с кровавой каемкой. Во все стороны полетело содержимое тушки и оторванные лапы. Путников щедро обрызгало вонючей жидкостью. Дженни, бросив меч, судорожно рылась в сумке, ища противоядие, ее шатало, а рука быстро опухала. Наконец нужный препарат был найден, и Дженни начала жевать и глотать добытые таблетки.

Видя, что Дженни больше ничего не угрожает, Рональд повернулся в сторону дальнего конца зала. В размытом расстоянием пятне света мелькнуло нечто огромное. Вскоре на свет уже двоих фонариков вылез истинный хозяин этого места. Огромный паук, ярдов пяти вместе с лапами в диаметре, полз на потревоживших его покой людей. Дженни от страха уже не кричала, а только сипела, упав на попу и отползая обратно к проходу в шахту. Рональд поначалу и сам порядком струхнул, однако понял, что паук в проход явно не пролезет и немного успокоился.

Переключив тумблер в режим электрогана, он хлестнул плетью ускоренной пули по огромной тушке. След пули исчез в груди чудовища, зато сзади из нее вылетел целый фонтан крови и кусков внутренностей. Заскрипев, паук ускорился и начал быстрее перебирать лапами. Помня, что батарей хватит только на десять-пятнадцать выстрелов в ускоренном режиме, Рональд очень надеялся, что этого количества пуль хватит. Его надежды оправдались - уже после пятого выстрела паук зашатался и резко сбавил темп, а десятая пуля и вовсе свалила его на землю.

Выцелив голову чудовища и всадив в нее еще пять пуль для страховки, Рональд наконец то решился подойти поближе к поверженному гиганту. Точнее, гигантше - это была явно паучиха, мать того выводка, который напал на Рональда и Дженни на входе в пещеру. Доказательством этому служило большое яйцо, выпавшее из брюшка убитой твари. Рональд выругался и раздавил его сапогом, словно гнилой арбуз.

Дженни тем временем уже полностью отошла от последствий отравления паучьим ядом и теперь смазывала след от укуса целебной мазью. Пока она занималась самолечением, Рональд решил обследовать пещеру. Он нашел и уничтожил еще несколько яиц, а потом услышал глухой стук и еле слышное мычание. С помощью удивленной Дженни ему удалось вскоре найти в дальнем конце пещеры три опутанных паутиной кокона, в которых очень смутно угадывались контуры людей, точнее гномов. Один из коконов слабо шевелился. Именно от него и доносились звуки, привлекшие внимание Рональда.

Достав нож, Рональд разрезал толстый слой паутины. Лезвие заскрежетало по железу и глазам путников предстал закованный в броню гном в шлеме с опущенным забралом. Рональд откинул забрало и на него уставились два глаза на густо заросшем бородой лице.

- Ты кто? - спросил гном.

- А ты кто? - в тон ему ответил Рональд, продолжая резать паутину.

- Я Эрик. А где Ольгерд? - вновь спросил гном.

Вместо ответа Рональд закончил освобождать гнома от кокона и помог ему встать. Гном шатался и вертел головой. Увидев рядом другие коконы, он выхватил из руки Рональда нож и быстро разрезал паутину. В одном коконе был гном в таких же доспехах, но с откинутым забралом. Именно это его и погубило - на лице гнома виднелся след от паучьего укуса.

- Ольгерд! - жалобно вскрикнул гном и выронил нож. Дженни попробовала нащупать пульс на шее второго воина, но только покачала головой. Гном был мертв.

- Меня спас шлем. - произнес Эрик. - Когда на нас напали эти твари, я успел опустить забрало. А вот Ольгерд не успел. - горестно добавил он.

Рональд в это время разрезал третий кокон. В нем был гном в легкой кожаной броне и без шлема.

- Как я понимаю, - сказал Рональд - это и есть посланник Флинта Рокстоуна из Таранта.

- Он самый. - кивнул Эрик. - Это его мы и искали. А нашли вот это. - он обвел вокруг руками и указал на трупы пауков, валявшиеся в пещере.

Порывшись в кучах мусора на полу, Эрик нашел два топора, которыми были вооружены воины. С их помощью он расширил пролом в шахту. Рональд и Эрик за два захода вынесли тела гномов и погрузили их на вагонетку, стоящую на краю рельс. Скорбная процессия медленно двинулась в сторону выхода из шахты. Эрик толкал вагонетку, Рональд поддерживал Дженни, понимая, что теперь кошмары о пауках будет мучить ее еще долго.

У выхода их встретили гномы во главе с бригадиром. Узнав, что произошло в шахте, они преисполнились противоречивыми чувствами - радость оттого, что шахта теперь безопасна, смешалась с горем из-за гибели товарищей. Бригадир долго жал руку Рональда, благодаря его за помощь. Выпросив у гномов тряпок и воды, Рональд и Дженни начали приводить себя в порядок, оттираясь от пыли и паучьей крови, которыми они густо измазались в пещере. Эрик взялся провести путников обратно в комнату Трэйна. Всю дорогу он что-то рассказывал, но Рональд и Дженни не перебивали его. Они понимали, что гному, избежавшему страшной смерти, надо было выговориться.

Вскоре они уже заходили в кабинет Трэйна. Хозяин встретил их и выслушал о произошедшем в шахте, сначала от Эрика, а потом и от Рональда с Дженни.

- Это был выводок хрустальных пауков, клянусь своей бородой, - в очередной раз повторил Эрик. - я о них только в легендах слышал, а тут надо же… - он замолчал, очевидно вспомнив своего погибшего товарища.

- Эрик, ты можешь идти. - произнес Трэйн, вставая из-за стола. - доложишь командиру дежурной смены.

- Слушаюсь, сэр! - громко ответил Эрик и ушел, на прощание еще раз кивнув Рональду и Дженни.

Глава 61.

Клан Колеса. Король.

Трэйн продолжал стоять возле стола. Проведя взглядом ушедшего Эрика, он обернулся к Рональду.

- Мистер Гудмен, мисс Стайлз, я очень благодарен вам за решение нашей проблемы с новой шахтой. - произнес гном, поочередно пожимая руку Рональду и целуя руку Дженни. Разобравшись с выражениями благодарности, гном продолжил. - однако же, я могу предположить, что вы пришли сюда не только для того, чтобы узнать о поставках руды. Более того, зная, что вы были с визитом в Клане Каменотесов, я даже берусь утверждать, что у вас есть некие свои интересы, послужившие основанием для этих визитов.

- Все так и есть. - кивнул Рональд. - я ищу встречи с лучшими механиками гномских кланов. Увы, в Клане Каменотесов их механик погиб при атаке нежити. И поэтому мы пришли сюда, в Клан Колеса.

- Вы пришли по правильному адресу. - гордо сказал Трэйн. - наши механики по праву лучшие.

- А кто из них самый лучший? - спросил Рональд.

- Конечно же, наш Король, Лугайр Сандерстоун. - ответил Трэйн.

- А могу ли я с ним встретиться? - Рональд достал из кармана третье письмо. - Мистер Рокстоун дал мне это письмо как рекомендацию, чтобы я мог увидеться с вашим Королем.

Трэйн явственно замялся. Он походил возле стола, подвигал бумаги, в изобилии его укрывающие, и наконец решился ответить:

- Видите ли какое дело, мистер Гудмен, не так давно к нашему королю приходила небольшая эльфийская делегация. Я не знаю, о чем они говорили, тема беседы осталась тайной для всех, однако же, после этого визита наш Король, Лугайр Сандерстоун, отрекся от трона и отправился в добровольное изгнание. Его место занял сын Лугайра, Локхар Сандерстоун, который принял титул Короля-ожидающего. Это особая форма правления, когда старый правитель еще жив, но уже не правит.

- Так что, - удивился Рональд, - Король Лугайр ушел из клана?

- Я не знаю. - пожал плечами Трэйн. - просто на второй день после визита остроухих утром в тронном зале нас встретил сын Короля, и показал письмо, в которой Лугайр отрекался от трона и сообщал о своем уходе. Письмо было подлинным, но даже родной сын Короля не знал причин, толкнувших его отца на этот поступок. Думаю, вам будет лучше самим переговорить с Локхаром. Я скажу страже и вас пропустят в тронный зал.

- Спасибо. - только и ответил потрясенный Рональд. - мы отправимся к Локхару немедленно.

Они с Дженни вышли из комнаты Трэйна, и немного поблуждав, вернулись на пост в начале подземелий Клана. Оба гнома все так же пребывали на посту. Тот, с которым говорил Рональд, кивнул и произнес:

- Вы можете пройти в тронный зал, Король-ожидающий Локхар Сандерстоун примет вас.

Войдя в центральную арку, Рональд и Дженни прошли несколько пустых залов, в которых из мебели были только часовые у каждой двери. Потолки в комнатах становились все выше. Наконец, они подошли к богато отделанной двери, высотой в несколько ярдов. У нее стояли уже не двое, а четверо гномов в лучших доспехах. Один из гномов взялся за ручку двери и открыл ее перед путниками. Пройдя дверь, Рональд увидел, что они наконец-то вошли в тронный зал. Богато убранный стены с барельефами, массивные статуи, оружие, висевшее на стенах, - все указывало на достаток и величие Клана и его Короля. На большом железном троне сидел гном в простых одеждах и с небольшой золотой бляхой, висевшей на его груди на толстой цепи.

При виде путников Локхар Сандерстоун встал и сошел с трона, сделав несколько шагов им навстречу. Не зная, как вести себя при встрече с королем, Рональд и Дженни нерешительно остановились. Рональд склонил голову в глубоком поклоне, а Дженни сделала книксен.

- Добрый день, Ваше Величество. - хором произнесли путники.

- Добрый день, дорогие гости. - ответил Локхар. - мне уже доложили о вашем визите, более того, мне доложили и о вашем героизме, который вы проявили в нашей новой шахте. Я вам очень признателен и выношу благодарность от имени всего нашего клана.

- Увы, это скоро может стать традицией. - попробовал отшутиться Рональд.

Король удивленно приподнял бровь:

- Не понимаю, о чем вы?

Вздохнув, Рональд рассказал о своем визите в Клан Каменотесов, и во что этот визит в итоге превратился. Король внимательно слушал. Когда Рональд закончил свой рассказ, он вздохнул и сказал:

- Мистер Гудмен, то что вы считаете цепью случайностей, на самом деле скорее закономерность. Эти горы очень старые, и мы, гномы, далеко не первые их обитатели. В глубинах горных недр скрыто еще очень много тайн. Подозреваю, что и Дредж нам пришлось закрыть по очень сходной причине, уж больно много монстров там начало появляться одновременно. Хорошо, хоть рудные жилы там истощились и это не стало причиной слишком уж больших убытков. Однако, я отвлекся, вернемся к причине вашего визита.

- Мы бы хотели встретиться с вашим отцом, Лугайром Сандерстоуном, Ваше Величество. У меня есть для него письмо от Флинта Рокстоуна из Таранта. И, кроме этого, Трэйн Железное Сердце сказал, что ваш отец лучший механик, и мне нужна его помощь или хотя бы совет.

Локхар нахмурился:

- Да, это так, лучшего механика, чем Лугайр Сандерстоун, вам не найти. И хотя я был его лучшим учеником, до его уровня знаний мне все равно очень далеко. К сожалению, как вы знаете, мой отец удалился в добровольное изгнание.

- И что, совсем нет никакой возможности его увидеть? - разочарованно спросил Рональд.

Локхар задумался:

- Видите ли, мистер Гудмен, мне неизвестны причины, по которым отец так поступил. Кроме того лично я не чувствую себя готовым к принятию всей полноты власти. Все произошло как-то неожиданно и сумбурно.

- Так Вы знаете, где Лугайр Сандерстоун? - с надеждой спросил Рональд.

- Конечно же знаю. - махнул рукой Локхар. - старик удалился в Дредж, засел там в своей старой комнате и занимается самокопанием. Я вижу его каждый день, отношу ему пищу, но за это время он не обменялся со мной ни одним словом, только сидит и размышляет. Чертовы эльфы, что они ему такого сказали? - в сердцах бросил Локхар.

- А мы можем увидеть Лугайра? - не сдавался Рональд.

На этот раз Локхар размышлял намного дольше. На его лице начала проступать решимость. Он рубанул воздух ладонью и произнес:

- Да. Более того, я пойду с вами. Возможно наш визит расшевелит моего отца. В конце концов должен я знать причину его ухода, хотя бы для того, чтобы самому не попасть в сходную ситуацию.

В этом Рональд и Дженни были с Локхаром целиком и полностью согласны, что и поспешили ему высказать одобрительным киванием.

- Прошу за мной. - кинул Локхар и быстро пошел куда-то за трон. Двинувшиеся за ним следом путники увидели, как Король-ожидающий дернул за какой-то рычаг, и трон тихо отъехал в сторону. Локхар нырнул в открывшийся проход, Рональд и Дженни, переглянувшись, последовали за ним.

Глава 62.

Клан Колеса. Крах надежд. Черная Звезда.

За дверью оказалась небольшая винтовая лестница, ведущая вниз. Пройдя пару десятков ступенек, вся троица вошла в небольшую комнату. Всю обстановку в ней составляли кровать, стол и стул. На стуле сидел старый гном с окладистой седой бородой, руки гнома лежали на коленях, он тихо покачивался и что-то тихо шептал. Услышав шаги, гном открыл глаза и посмотрел на гостей, нарушивших его покой.

- Зачем ты пришел, Локхар? - сердито спросил Лугайр. - Да еще и привел с собой чужаков?

- Отец, так не может продолжаться! - гордо вздернул бороду Локхар. - Ты ушел, никому ничего не сказав, Клан в смятении, гномы ропщут. Даже если твоя причина ухода и была столь серьезной, то хотя бы скажи, в чем она? Ничто так не страшит, как неизвестность.

- Поверь, мой сын, - глухо произнес Лугайр. - причины для моего ухода были весьма весомые. - он вздохнул. - так уж и быть, я оглашу их, но сначала скажи, что эти люди?

- Ваше Величество, - решил вмешаться Рональд. Мое имя - Рональд Гудмен, а это моя спутница мисс Дженни Стайлз. Мы техники из Таранта. Вот - он достал из кармана письмо. - это письмо от Флинта Рокстоуна, владельца магазина оружия и доспехов. Мы пришли по его поручению.

Сердито взглянув на гостей, Лугайр взял письмо из рук Рональда и начал читать. Закончив чтение, он взглянул на Локхара.

- Это рекомендательное письмо. Как я понимаю, мистер Гудмен со своей спутницей совершили весьма славное деяние, спасая от гибели дружественный нам Клан Каменотесов. Гномы ценят и уважают помощь других, кто бы они ни были.

- Более того, отец. - громко сказал Локхар. - уже придя к нам в Клан, мистер Гудмен и мисс Стайлз оказали неоценимую услугу уже нам, уничтожив выводок хрустальных пауков в новой шахте.

- Даже так? - поднял бровь Король. - что ж, думаю, они достойны награды. Но почему ты привел их ко мне? - обратился он к сыну. - ведь сейчас уже ты Король, и мог бы сам решить этот вопрос, без моего участия.

- Отец, мистеру Гудмену нужны совет и помощь лучшего механика клана. - ответил Локхар. - а это ты.

Лугайр нахмурился. Он долго молчал и наконец произнес:

- Ты спрашивал меня о причинах о моего ухода? Я скажу тебе - ко мне приходили посланцы от Эльфийского Совета.

- Эльфийский совет? - удивленно переспросил Локхар. - но ведь его нет уже две тысячи лет. С тех пор как Арронакс был изгнан в Пустоту, а Насреддин умер, Совет фактически распался.

- Не все члены совета так считают. - Лугайр махнул рукой. - что для эльфов пара тысяч лет? Многие из них до сих пор живут воспоминаниями о былой славе, не замечая, как изменился мир вокруг. Ведь всем известно, что при голосовании об изгнании Арронакса мнения Совета разделились почти поровну, несмотря на то, что Арронакс сам признал свою вину в уничтожении целого народа. С тех пор именно сторонники Арронакса и продолжают считать, что Эльфийский Совет до сих пор в силе, и его решения должны исполняться и претворяться в жизнь всеми расами, живущими на Аркануме. Ты помнишь, сын мой, как я ездил на сбор глав кланов?

- Да, отец. - кивнул Локхар.

- Так вот, - продолжил свой рассказ Король. - кроме гномов там были и эльфийские представители. И они предъявили обвинение Клану Черной Горы в том, что этот Клан позволил гномским технологиям распространиться среди людей.

- А у эльфов были доказательства таких заявлений? - вмешался Рональд.

Луиград вздохнул:

- Увы, да. Около пятидесяти лет назад гномы из Клана Черной Горы приютили у себя ребенка-сироту, человеческого ребенка. Он рос в клане и очень интересовался технологиями гномов. А когда вырос и ушел из клана, то скоро прославился среди людей как изобретатель парового двигателя.

- Это был Гилберт Бейтс? - риторически произнес Рональд.

- Да, это был он. - Луиград уже не хмурился, свыкнувшись с тем, что Рональд на равных участвует в разговоре. - именно труды Бейтса по внедрению парового двигателя и дали мощный толчок для развития технического прогресса в Таранте. И именно этот факт и послужил главным обвинением для Клана Черной Горы.

- Все-таки, у эльфов были причины выдвигать такое обвинение. - в разговор вмешалась Дженни. Оба гнома сердито засопели. Если они еще как-то терпели вмешательство в разговор Рональда, то уж участие в нем женщины, да еще и полуэльфийки, явно считали проявлением неуважения. Не обращая внимания на сверкающие гневом глаза гномов, Дженни продолжила: - всего за пятьдесят лет эльфы потеряли все леса Морбиханских равнин. Естественно, что столь быстрые перемены напугали эльфов и они решились на принятие мер.

- Непонятно только, почему эльфы решили отыграться на гномах. - поддержал Рональд свою подругу. - какой сейчас в этом смысл? Это все равно, что во время пожара выбрасывать из дома спички. Сделанного гномами не воротишь назад. Почему эльфы не выдвинули обвинение людям?

- Я говорил в оправдание гномов из Клана Черной Горы. - произнес Лугайр. - разве они могли подумать, что люди так быстро начнут двигать прогресс. Ведь мы, гномы, знаем паровой двигатель и другие технологии уже много веков, и за все это время почти ничего не изменилось. Но попав к людям, все словно сорвалось вскачь. Мы уже и сами не успеваем отследить все технические новинки и изобретения, которые успели создать люди за эти полсотни лет.

- Ну это как раз и легко объяснить. - хмыкнул Рональд. - Люди - раса короткоживущая, но при этом имеющая очень быстрый темп жизни. Мы, люди, хотим многое узнать и успеть за свою столь короткую жизнь, поэтому и торопимся.

- А страдают за это другие! - громогласно произнес Лугайр, потрясая кулаком. - Эльфы, приходившие ко мне, принесли послание от Эльфийского Совета. В нем идет речь о том, что Совет признал Клан Черной Горы виновным и приговорил всех гномов клана к ссылке в Пустоту! Что и было исполнено. Шахты Клана Черной Горы опустели, а все гномы отравлены на вечное изгнание.

Все пораженно молчали. Локхар хмурился и жевал губами, Рональд внутренне похолодел, понимая, что вряд ли он теперь найдет помощь у гномов в исследовании и конструировании прибора на основании ловушки Лайэма Камерона. Дженни тоже молчала, только все сильнее сжимала руку Рональда, чувствуя его настроение.

- Вы спрашивали, почему эльфы не обвиняют людей? - все еще гневаясь, спросил Лугайр. - они слишком живут, а поэтому хорошо помнят, чем закончилось предыдущее столкновение эльфов и людей. Уничтоженный народ и изгнание Арронакса - обе стороны проиграли тогда.

- Отец. - тихо произнес Локхар. - но ведь наш клан не передает людям никаких технологий, мы всего лишь торгуем с ними, и то, мы не продаем готовые товары, а только руду, и иногда сталь. А это может быть использовано только для изготовления доспехов и холодного оружия, как это было и сто, и пятьсот лет назад.

- Именно поэтому мы все еще здесь, а не в Пустоте. - рявкнул на него Лугайр. - я решил показать Эльфийскому совету, что наш Клан чтит его волю и потому ушел в добровольное изгнание.

Рональд благоразумно решил промолчать о том, что благодаря ему, теперь гномская сталь используется и при изготовления огнестрельного оружия. Он понимал, что после такого его точно не простят, и их с Дженни шансы выбраться живыми из гномских подземелий будут равны нулю. Поняла это и Дженни, она вздрогнула, продолжая держаться за руку Рональда.

- Я думаю, мистер Рональд, вы понимаете, - обратился к нему Лугайр - что в свете этих событий наш клан не может себе позволить никакой помощи людям в технологических вопросах. Передайте мистеру Рокстоуну, что Клан Колеса соблюдает все торговые договоренности, и поставки гномской руды скоро будут возобновлены.

Рональд склонил голову, признавая правоту слов Лугайра, Дженни разочаровано вздыхала за его спиной.

- Надеюсь, Ваше Величество, Вы хотя бы ответите на несколько вопросов? - спросил Рональд.

Лугайр важно кивнул:

- Никто не сможет обвинить гномов в неблагодарности. Пусть наша помощь и стеснена запретами Эльфийского Совета, но в том, что под эти запреты не подпадает, мы поможем всем, чем сможем.

Рональд облегченно вздохнул.

- Для начала, где находится этот самый Эльфийский совет? - спросил он.

- Большинство эльфов, входящих в Совет, живет в Кинтарре - столице эльфов, которая расположена в глуби Сверкающего Леса. Там же живет и Серебряная леди, сейчас, без сомнения, самый влиятельный член Совета. Однако, - гном усмехнулся в бороду - насколько лично мне известно из некоторых источников, те члены Совета, которые все еще поддерживают идеи Арронакса о верховенстве эльфов, отделились от основного рода. Теперь их зовут темными эльфами, у них есть свой город, о месторасположении которого никому не известно.

- А к Вам, Ваше Величество, - спросил Рональд. - к вам приходили посланники от светлых эльфов или от темных?

- В том то и дело, что от светлых. - вздохнул Лугайр. - это меня больше всего и поразило, я никогда бы не смог подумать, что Серебряная леди согласится на изгнание целого клана гномов в Пустоту. Именно это и стало тем фактом, который окончательно меня убедил в том, что мне нужно отойти от власти и все обдумать.

- И еще один вопрос, если позволите, Ваше Величество. - произнес Рональд. Дождавшись кивка Лугайра, он продолжил: - Скажите, вам ничего не известно о Черной звезде?

Король вздрогнул и посмотрел на Рональда с неподдельным изумлением, к которому была примешана изрядная доля испуга:

- Откуда Вы об этом знаете?

Рональд пожал плечами, стараясь казаться невозмутимым:

 - У меня тоже есть некоторые источники, раскрывать которые я считаю весьма преждевременным.

О том, что этим источником являлась, по мнению самого Рональда, полубезумная гадалка из Таранта, он решил промолчать. Теперь же видя, реакцию Короля, он понял, что его вопрос попал в яблочко.

Лугайр встал из-за стола и обернулся к сундуку, стоящему у стены. Порывшись в нем, он вернулся обратно и положил на стол небольшую железку. С молчаливого согласия Короля Рональд взял железку в руки. Больше всего это напоминало кусок броневой пластины, с изорванными и оплавленными краями.

Но не это было главным. Рональд не мог оторвать глаз от небольшого шильдика, прикрепленного к пластине заклепками. На шильдике был изображен красный прямоугольник с черной звездой в центре. Ниже были выбиты какие-то надписи. Присмотревшись к ним, Рональд едва не вскрикнул и с огромными усилиями постарался сохранить невозмутимый вид, надеясь, что гномы не заметят его секундного замешательства. Помолчав минуту, чтобы унять гулко застучавшее сердце, он как можно более безразличным тоном спросил:

- Откуда это у Вас, Ваше Величество?

Король сжал и разжал массивные кулаки.

- Это мне передала одна из посланников. Кажется, ее имя было Мин-Горад. Она сказала, что это должно служить мне напоминанием о том, что произошло две тысячи лет назад. - он почесал затылок. - Правда, я так и не понял, что под этим подразумевалось. И, особенно, - при чем здесь гномы?

- Я могу взять это? - спросил Рональд.

Гном изумленно вскинул брови:

- Берите, ради богов, только зачем оно Вам? - судя по тону, Лугайр и сам был не прочь избавиться от этой железки, как от лишнего неприятного напоминания о визите эльфов.

Рональд пожал плечами:

- Покажу кое-кому, может быть и узнаю, откуда взялась эта железка и что она значит.

Дождавшись кивка гнома, он медленно спрятал железку в карман, боясь поверить своей удаче.

- У вас еще есть вопросы, мистер Гудмен? - спросил Лугайр.

Рональд покачал головой.

- Нет, это было все, что я хотел знать. Извините наш, Ваше Величество, за то, что мы нарушили Ваш покой.

Раскланявшись, Рональд и Дженни в сопровождении Локхара поднялись обратно в тронный зал.

- Извините, что так получилось. - сказал Локхар. - я могу еще что-то сделать для вас?

Рональд задумался. Потом кивнул своим мыслям и произнес:

- Скажите, Локхар, мы можем на обратном пути взять одну из лодок на пристани. Плыть вниз по течению всяко легче чем возвращаться пешком. А то меня эти пешие переходы уже начинают утомлять.

Локхар улыбнулся:

- Конечно же. Раз шахта заработала, то в ближайшем времени по реке в Тарант пойдет караван с грузом руды. Я предупрежу их, чтобы вашу лодку они привели обратно на буксире. А в Таранте оставите ее у причала, и скажете, что это лодка Клана Колеса. Там за ней присмотрят до нашего прибытия.

- Благодарю Вас, Ваше Величество. - кивнул Рональд, а Дженни присоединилась к благодарностям, поцеловав гнома в щеку. Локхар покраснел, закашлялся и сделал вид, что очень занят.

Улыбаясь, Рональд и Дженни вышли из тронного зала. Вскоре они уже покинули шахты Клана Колеса и шагали по дороге, ведущей к пристани.

Глава 63.

Дорога домой. Новости и планы.

Дженни честно протерпела полчаса дороги, через сорок минут она начала сверлить Рональда взглядом, а когда прошел час, не выдержала и взмолилась:

- Покажи!

- Что покажи? - удивленно спросил Рональд, погруженный в размышления, и мерно шагавший по дороге.

- Железку покажи! - Дженни была близка к истерике. - я же заметила, как ты на нее среагировал.

«Хорошо хоть только ты заметила, а не гномы» - подумал Рональд. Достав из кармана подарок Короля, Рональд отошел с дороги и уселся на камень. Дженни села рядом, и они начали рассматривать железку, соприкасаясь головами.

- Тут половина букв незнакомые! - удивилась Дженни. - Эм-Цэ один. - начала она читать.

- Не Эм-Цэ, а Эм-Эс. - поправил ее Рональд.

- Ты знаешь эти буквы? Что это за язык? - засыпала его вопросами Дженни.

- Это очень похоже на мой язык, а буквы - кириллица. Тогда как вы используете латиницу. Это названия алфавитов из моего мира. Они похожи, но есть и различия. - Рональд забрал из рук Дженни железку и начал читать надписи. - МС-один, модель Б, модификация А, серийный номер 21, Механический завод № 2. - читал и сразу же переводил Рональд. На этом надписи закончились - край шильдика приходился на оборванный край пластины и тоже обрывался.

- А что такое МС-1? - спросила Дженни.

- Не знаю. - ответил Рональд. - но зато теперь вижу, что мадам Тюссо в чем-то была права.

Дженни задумалась.

- Если она была права в этом, то возможно права во всем. Та книга мертвеца, о которой она говорила, если она написана на таком же языке, то ведь только ты и сможешь ее прочесть.

- Знать бы еще, где ее искать. - протянул Рональд. - пошли дальше.

Они продолжили путь. Дженни шагала рядом с Рональдом и продолжала рассматривать черную звезду на шильдике.

 - Рональд, а давай по приходу в Тарант покажем эту штуку мадам Тюссо. Говорят, что медиумы, имея на руках какую-то вещь, могут давать более точные пророчества.

Рональд задумался.

- Да уж думаю, хуже точно не будет. - согласился он.

К концу второго дня они вышли к причалам. Переночевав на берегу, на следующее утро Рональд выбрал самую маленькую лодку, нашел длинное весло и парочку поменьше. Погрузившись в лодку, они оттолкнулись от берега и медленно выплыли на середину реки. Течение неспешно несло лодку вперед, к полудню путники достигли места слияния двух рукавов. Река стала еще шире, течение еще медленнее, но все равно, по расчетам Рональда, они двигались даже чуть быстрее, чем если бы шли пешком.

По реке плыл разный мусор, видимо где-то в верховьях прошли сильные дожди. Заметив среди мусора целое дерево с торчащими ветвями и корнями, Рональд заявил, что ночами они плыть не будут, только днем.

- В мои планы не входит купание посреди ночи. - категорически объявил Рональд. Дженни, проводив взглядом проплывавшее рядом дерево, длиной с пять их лодок, поспешно с ним согласилась.

Дальнейший путь прошел как отдых на курорте. Дни шли размеренно и неспешно, как и течение большой реки. Вечерами путники приставали к берегу, готовили ужин и спали в лодке, вытащенной на берег. Так прошло семь дней пути. На следующий путники уже должны были быть в Таранте.

- Рональд. - спросила Дженни. - а что ты теперь будешь делать, если гномы тебе отказали?

- Не знаю, - Рональд сидел на носу лодки и смотрел вперед. - может быть, попрошу помощи у Теслы и Лемаршана. Сама же слышала, что говорили гномы - мол, люди их обгоняют в знании технологий. Может и правду сказали, а может и просто отшить решили. - сердито добавил он, сплюнув в воду

- Ну, если то, что Король говорил про изгнание Клана Черной Горы в Пустоту, правда, то у гномов Клана Колеса довольно весомая причина не помогать людям. - сказала Дженни.

- Посмотрим. Еще с этой железкой и черной звездой надо разобраться. - буркнул Рональд. - плывем к берегу, уже вечереет.

Вытащив на берег лодку и поужинав, путники готовились ко сну. Рональд разобрал электроган, решив его почистить. Именно этот момент и выбрала Дженни, чтобы обрадовать его новостью:

- Рональд, кажется я беременна. - произнесла она, глядя на него широко открытыми глазами.

«Дзинь» - сказала затворная пружина, улетая в густую траву. Чертыхнувшись, Рональд взял фонарик и отправился на ее поиски. Вскоре он вернулся, вытирая пружину тряпкой. Снова усевшись возле костра, он медленно произнес:

- Повтори.

- Милый, я беременна. - снова объявили Дженни.

- Так «кажется» или беременна? - спросил Рональд.

Дженни смущенно затеребила в руках край рубашки.

- Понимаешь, прошло уже больше месяца после нашего первого раза. Мои дни должны были начаться еще во время похода в Клан Каменотесов. Но тогда я думала, что от всех волнений у меня начались задержки. А сейчас прошло уже больше двух недель и теперь я почти уверена, что я беременна.

Рональд задумался. Мысли роились в его голове, обгоняя одна другую. «Дженни беременна, тут впрочем и удивляться нечему, оба же взрослые люди и знали, что из этого всего может получиться».

Дженни, видя что пауза затягивается, нервничала все больше.

- Рональд, ты не рад? Я понимаю, что это может нарушить твои планы.

- Дженни, помнишь, я спрашивал тебя про тех богов, которым вы поклоняетесь. - внезапно спросил Рональд.

- Да, а что? - удивилась Дженни.

- А который, или которая из них отвечает за свадьбы? - продолжал Рональд.

Дженни вздохнула, но решила уточнить:

- А почему именно свадьбы?

Рональд встал и молодцевато гаркнул:

- Ну как же, леди, после всего, что я с вами сделал, я просто обязан на вас жениться.

Дженни вспыхнула как маков цвет, но поняв что Рональд просто придуривается, накинулась на него, колотя его кулачками в грудь. Рональд перехватил ее руку и начал целовать пальцы, каждый по очереди. Все, чем смогла ответить Дженни - это счастливо расплакаться, уткнувшись лицом в плечо Рональда, который гладил ее волосы.

- Это не ответ. - подождав, пока Дженни успокоится, сказал Рональд.

Вытерев слезу платком, Дженни уселась возле костра и произнесла:

- Боги за свадьбы не отвечают. Все это оформляется в гражданских инстанциях. В мэрии или у старосты. Смотря какая где власть.

Рональд снова задумался.

- Тогда у нас всплывает еще одна проблема.

- Какая - испуганно спросила Дженни.

- Документы. - ответил Рональд. - у меня их вообще нету, если и были, то сгинули вместе с «Зефиром», да и твоими Дернхольмскими бумагами в Таранте лучше не светить.

Дженни уныло повесила голову.

- А что же нам теперь делать? - разочарованно спросила она.

- Есть у меня одна задумка. - протянул Рональд. - и связана она с неким известным нам обоим мистером Джоном Смитом.

- Смит-оружейник из Таранта? - удивленно воскликнула Дженни. - но он то здесь причем?

- Он как-то раз обмолвился, что имеет кое-какие связи в преступном мире Таранта. - просветил ее Рональд. - думаю, с его помощью мы сможем решить этот вопрос.

- А это не опасно, связываться с преступниками? - спросила Дженни, подобравшись Рональду под бок и устраиваясь поудобнее.

- Преступники бывают разные, мы же не будем иметь дело с грабителями и убийцами. - наставительно произнес Рональд. - нам будут нужны фальшивомонетчики или нечто в этом роде, а они всегда были элитой преступного мира. Часто никто даже и не знает, что некий весьма респектабельный с виду и по поведению джентльмен на самом деле имеет отношение к темной стороне общества. Ладно, давай уже спать. - буркнул Рональд. - и так уже засиделись.

Дженни начала ластиться к Рональду, словно большая кошка. Он смущенно кашлянул, наклонился и что-то прошептал Дженни на ухо. Услышав его вопрос, Дженни сначала удивленно подняла брови, а потом рассмеялась и шепнула: «Ой, да что ты придумал! Конечно же можно.» С этими словами полуэльфийка впилась губами в губы Рональда и повалила его на спину…

Часть 9.

Глава 64.

Тарант. Приятные хлопоты.

Проснувшись среди ночи, Рональд увидел далеко на юге зарницу - это светились ночные огни Таранта. «Прекрасно, завтра к обеду уже будем в городе» - подумал он, снова засыпая.

Утром, едва начало светать, Рональд разбудил Дженни, они наскоро позавтракали, погрузились в лодку и отчалили. К одиннадцати часам путники уже были в черте города. Река неспешно несла лодку, с берега на Рональда и Дженни глазели редкие прохожие, вскоре между городских кварталов мелькнула полоска моря. Попав в порт, Рональд с удивлением понял, что они могут причалить недалеко от склада, где Смит открыл мастерскую. Высадившись на берег, Рональд подозвал одного из рабочих порта, отсыпал ему десяток монет, и сообщил, что это имущество Клана Колеса и вскоре ее владельцы заберут лодку обратно. Получив заверения, что все будет в порядке, путники отправились вдоль по пирсу.

Возле знакомого склада Рональд увидел Смита, который выходил из дверей мастерской. Заметив машущих ему руками Рональда и Дженни, Смит расплылся в улыбке и пошел им навстречу. Когда радости от встречи немного поутихли, Рональд спросил:

- Джон, ты уже запустил мастерскую? Военные подписали заказ?

- Да, мы уже третий день работаем. - кивнул Смит. - Не хочешь глянуть?

Все трое вошли в мастерскую. Там кипела работа, двое гномов стояли у верстаков, полуорк что-то точил на станке, а еще двое людей разбирали винтовки, сложенные на стеллажах.

- Справляетесь? - спросил Рональд.

- Да, все идет по плану, мои расчеты были верными. За три первых дня мы переделали сто двадцать винтовок, сейчас уже все приловчились, и дальше будем работать, как я рассчитывал - по сорок пять-пятьдесят винтовок в день. - Ответил Смит. - Кстати, - он полез в карман, и достал мешочек. - Вот твоя доля, пять тысяч, все как положено.

- Спасибо большое, деньги мне сейчас как раз и будут нужны. - Рональд спрятал монеты в сумку.

- Ну, как прошел визит в Клан Колеса? - спросил Смит.

- Мистер Флинстоун точно будет доволен, а я не нашел, то что искал, зато нашел нечто совсем другое, на что и не надеялся. - произнес Рональд.

Смит посмотрел на Рональда и спросил:

- Слушай, у тебя карликов в роду точно не было?

- Каких карликов? - вытаращил глаза Рональд. - С чего ты взял?

Смит прищурился и ответил:

- А только карлики отвечают вопросом на вопрос, а если и ответят, то так, что ничего не поймешь, да еще и должен им в итоге останешься.

Рональд засмеялся:

- Нет, это моя личная привычка. Кстати, к тебе есть два дела. Первое - можно ли снять дом в Таранте, сроком хотя бы на месяц?

- Можно. - кивнул Смит. - Сходим в мэрию, в отдел по вопросам недвижимости, где я склад арендовал, у них там есть списки домов на продажу и на съем.

- Отлично! - обрадовался Рональд. - И второе - нам с Дженни нужны документы, тарантские, и желательно чистые. Думаю, у тебя есть связи, чтобы помочь нам в этом?

Смит замялся, оглядываясь, никто ли не слышит этот разговор.

- Да, думаю, я смогу тебе в этом помочь. - подумав, сказал он. - Поговорим об этом вечером, мне надо будет кое-кого увидеть и спросить кое-что.

- Хорошо. - Рональд и сам понимал, что в таких делах осторожность - главное правило.

- Ну что, идем ко мне? - спросил Смит. - Пообедаем, а тогда и сходим в мэрию. А Дженни пока у нас с моей Камиллой посидит.

Дженни согласно закивала, и все трое пошли к станции метро. Смит забрал у Дженни рюкзак и нес его на плече.

Жена Смита Камилла тоже была рада гостям, она сразу же утащила Дженни на кухню помогать с готовкой, а Рональд и Джон уселись за стол. Вскоре обед был готов и все воздали должное кулинарным талантам хозяйки дома. Потом женщины снова начали о чем-то шушукаться, а мужчины вышли из дома.

- До мэрии далеко идти? - спросил Рональд. - а то мне еще в магический магазин надо.

- Он по дороге, только зачем тебе туда? - удивился Смит.

- Хочу продать кое-что магическое, мне оно все равно не нужно. Давай, показывай дорогу. - сказал Рональд.

Магический магазин оказался в нескольких кварталах от лавки Смита, на полдороге до мэрии, по его словам. Причем магазин был разделен на два отдела. В одном торговали оружием и броней, во втором - свитками, посохами и остальными товарами для магов. Туда Рональд и направился. За прилавком стояла невысокая худенькая светловолосая эльфийка. Капюшон ее робы был откинут, длинные волосы рассыпаны по плечам, а острые ушки торчали из-под прически.

- Добрый день, джентльмены! - прощебетала тоненьким голоском эльфийка. Рассмотрев, кто именно пожаловал в магазин, она более холодным тоном продолжила: - Чем могу служить, господа технологисты?

Рональд достал из кармана баночку с кольцом и ожерельем, добытыми в лаборатории Кергана. Стараясь не касаться зачарованных вещей, он выложил их на прилавок.

- Оцените их свойства, леди. - произнес он. - и скажете потом, купите ли вы это у меня.

Эльфийка кивнула и провела рукой над вещами, что-то тихо прошептав. Кольцо и ожерелье ярко засветились зловещим темно-оранжевым светом. Глаза магички удивленно расширились:

- Откуда это у вас?

Рональд решил пошутить, уж больно серьезной казалась хозяйка.

- Эхо войны. - ответил он.

Эльфийка нервно передернула худыми плечиками.

- Не хотела бы я оказаться там, где такое используют. - нервно произнесла она.

- А что такого необычного в этих вещах? - решил узнать Рональд.

- Надетые вместе, они дают фактически полную защиту от магии, - ответила магичка. - но вместе с тем, эти вещи сильно уменьшают защиту от ударов простым оружием.

Рональд поморщился:

- То есть, вы хотите сказать, что маг, одевший это, может не бояться остальных магов, но простой удар топора развалит его надвое?

Эльфийка шумно сглотнула, очевидно представив себе такую картину.

- Не пугайте меня, сэр. - попросила она.

- Ну что вы, леди, и в мыслях не было. - поднял руки ладонями вперед Рональд. - так вы купите это у меня?

- Две тысячи монет. - твердо произнесла хозяйка магазина.

Рональд кивнул головой и деньги перекочевали в его карман, а эльфийка бережно взяла со стола кольцо и амулет и спрятала их в большой железный ящик, стоящий у стены.

Распрощавшись, Рональд и Джон вышли из магазина.

- Неплохой приработок. - сказал Смит.

- Да, только сильно рисковый. - поморщился Рональд. - как вспомню те толпы нежити, то аж аппетит пропадает. Пошли уже в мэрию.

В мэрии Смит, уже бывавший тут, деловито направился к двери в дальнем конце коридора. Рональд следовал за ним. В комнате за столом сидел клерк в жилетке и нарукавниках.

- Добрый день, джентльмены, - поприветствовал они вошедших. - Мистер Смит, Вы по поводу склада?

- О, не беспокойтесь, мистер Стимкинс. - Смит поднял руку ладонью к клерку. - Это мой друг, мистер Рональд Гудмен к Вам с визитом.

- Добрый день, сэр. - кивнул Рональд. - я хотел бы узнать, не сдается ли в Таранте небольшой дом. Сроком для начала хотя бы на месяц.

Клерк зарылся в записи. Вскоре он достал лист бумаги и помахал им перед друзьями.

- Вам повезло, мистер Гудмен. - довольным голосом произнес он. - по адресу Ланчестер роуд, 6, сдается дом. Раньше там жило семейство Петтибоунов, но они перебрались в новый особняк где-то на окраине, в новом районе, а их прежний дом мэрия выкупила. Пока что под аренду, а дальше, возможно, его выставят на продажу. Цена - три тысячи монет в месяц.

- Я могу осмотреть дом, а потом уже сообщить свое мнение. - спросил Рональд.

- Конечно же, сэр. - клерк расцвел в улыбке. - мой помощник сопроводит Вас по этому адресу. Он же возьмет с собой все необходимые бумаги, и если Вас все устроит, то вы только подпишете договор, и обратно сюда не нужно будет приходить еще раз.

- Отлично, - сказал Рональд, оставляя на столе полсотни монет. Судя по радостно блеснувшим глазам клерка, он угадал с благодарностью.

- Мой помощник проводит вас, джентльмены. - довольным голосом оповестил друзей Стимкинс, нажимая кнопку на стене. - Паттерсон, проводи наших гостей на Ланчестер роуд, 6, ну, в бывший дом Петтибоунов. - сказал он вошедшему в кабинет тощему как жердь помощнику в темном костюме и котелке. - Покажешь там им все, и не забудь взять документы об аренде, чтобы достойные господа не возвращались сюда еще раз.

Паттерсон кивнул, взял из рук хозяина кабинета папку с бумагами и бесцветным голосом произнес:

- Джентльмены, мы идем прямо сейчас?

Дождавшись кивков Рональда и Джона, Паттерсон развернулся и пошагал, словно цапля, даже не оглядываясь. Видя, что тощий, но длинноногий Паттерсон развивает немалую скорость, Рональд и Смит поторопились за ним.

Проходя возле оружейной лавки Смита, друзья попросили Паттерсона подождать. Рональд зашел в магазин и увидел Дженни и Камиллу, которые, похоже, все это время провели в разговорах. Подозревая, что кости ему и Джону перемыли уже не раз, Рональд решил, что пора бы прикрыть эту лавочку.

- Дженни, мы идем смотреть дом. - объявил он.

- Какой дом? - удивилась Дженни, поднимаясь с кресла.

- Я решил снять дом. - сказал Рональд. - мне надоело снимать номера в гостинице. Да и хватит стеснять мистера и миссис Смит, складируя у них наши вещи.

Дженни радостно улыбнулась:

- У нас будет свой дом?

- Будет, если ты поторопишься. - повысил тон Рональд. - там снаружи ждет клерк из мэрии, чтобы показать нам дом. Так что поторопись, дорогая.

- Идите, Дженни. - Камилла повела рукой в сторону двери. - Я надеюсь, вам понравится дом. Да, Рональд, скажите Джону, чтобы уже возвращался в магазин.

Кивнув, Рональд взял подошедшую Дженни под руку, и они вышли на улицу.

- Джон, тебя Камилла зовет. - обломал Рональд Смита, который явно намерился идти с ними смотреть дом.

Что-то сердито буркнув, Смит скрылся в магазине. Паттерсон покосился на Рональда и Дженни и спросил:

- Мистер, миссис, вы готовы?

Получив утвердительный кивок, он снова бодро замахал своими мослами по улице. Как оказалось, нужный им дом находился не так и далеко, что было весьма кстати, ибо у Рональда уже появлялись мысли перебить клерку ногу, чтобы тот не так спешил. Вскоре они стояли перед домом. От улицы его отделял небольшой садик с низким забором. В выходящей на улицу стене была большая парадная дверь и два окна по бокам от нее. Открыв небольшую декоративную калитку, Паттерсон подошел к двери, достал из папки ключ и отпер замок.

- Прошу за мной. - сказал клерк и двинулся внутрь дома. Рональд и Дженни поторопились за ним.

- Гостиная! - торжественно объявил Паттерсон, обводя рукой большую комнату, сразу же за прихожей. В гостиной было два окна и две двери, ведущие налево и прямо. Подождав минуту, пока гости оглядывались вокруг, он проследовал дальше, повернув в левую дверь. За ней оказался коридор с окном и двумя дверями. Паттерсон открыл первую из них.

- Кухня! - тут особо размахивать руками у клерка не вышло - кухня была небольшой.

Протиснувшись между столиком и плитой, он чернея на фоне окна, словно жердь, открыл небольшую дверь в боковой стене.

- Кладовая! - тон у Паттерсона был столь торжественным, что ему позавидовал бы и королевский мажордом.

Рональд всерьез уже начал задумываться над тем, то ли Паттерсон действительно такой странный, то ли он просто так изысканно издевается над ними. Но на сухом, как у воблы, лице клерка не было заметно ни малейшего следа улыбки или сарказма. «По ходу просто чудак» - решил Рональд. Судя по выражению лица Дженни, она решала ту же задачу, и пришла к такому же выводу. Переглянувшись, они обменялись улыбками, и последовали за Паттерсоном.

Дальше в этом же коридоре находилась дверь в ванную, потом коридор превращался в букву «Т», с одной стороны был второй выход, с другой - окно. Возле выхода была небольшая дверь, ведущая в бытовую кладовку, также в коридор выходили две двери, ведущие в спальни, соединенные между собой проходом внутри. В каждой из спален было по одному окну. Закончив водить гостей по дому, Паттерсон вернулся обратно в гостиную и стал у стола, храня молчание.

- Ну как тебе дом? - спросил Рональд. - подходит он нам?

- Да, - удовлетворенно закивала Дженни. - мебели маловато, но в целом вполне прилично.

- Докупим. - заявил Рональд и повернулся к клерку. - Мы согласны.

Паттерсон достал из папки бумаги. Изучив договор, Рональд поставил подписи в нужных местах, вручил клерку деньги, получил в руки ключ от дома, и провел Паттерсона до двери. Когда Рональд вернулся в гостиную, Дженни стояла у окна, провожая взглядом тощую шатающуюся, словно пугало, фигуру чудаковатого клерка. Посмотрев на Рональда, она прыснула смехом, Рональд присоединился и они весело хохотали, пока Паттерсон не скрылся за поворотом.

- Ну и чудо, - утирая слезы, выступившие от смеха на глазах, сказал Рональд.

Дженни, которая к тому моменту уже почти успокоилась, снова прыснула.

Рональд положил на стол ключ, лист бумаги и карандаш. Достав из вещей костюм, он принялся переодеваться.

- Пиши, что надо прикупить, потом возьмешь Камиллу или Анну и пройдетесь по магазинам. - сказал он Дженни. - А я пока схожу к Рокстоуну, расскажу о результатах нашего похода в Клан Колеса. Да и к Смиту загляну, что он там узнал насчет возможности сделать нам документы. А на обратном пути заберу все наши вещи у Смита и принесу их сюда.

- Хорошо. - согласилась Дженни. - Я, пожалуй, попрошу мне помочь Анну Тесла.

- Да, еще надо сделать копию ключа, чтобы у каждого был свой. - цепляя на пояс револьвер, заметил Рональд. - Хотя я вряд ли вернусь раньше тебя, но на будущее не хотелось бы ждать перед запертыми дверьми.

- Лемаршана попросишь. - заметила Дженни.

Рональд кивнул, соглашаясь, что идея дельная, и вышел из дома.

Глава 65.

Тарант. Хлопоты продолжаются.

Рокстоун уже по традиции встретил Рональда у самой двери:

- Добрый день, мистер Гудмен. - гном повел рукой, приглашая Рональда присесть. - Как Ваши успехи.

- Лучше, чем в Клане Каменотесов. - усаживаясь и закуривая, ответил Рональд.

Выпустив большое облако дыма, он обстоятельно и подробно рассказал Флинту о всех приключениях, выпавших на их с Дженни долю. Умолчал Рональд только об отказе гномов в помощи и случае с Кланом Черной горы, решив не заострять на этом внимание. Гном слушал с явным интересом и сопереживал рассказу, словно в поход ходили не Рональд с Дженни, а как минимум, он сам, ну или его ближайшие родственники. Узнав о судьбе своего второго посланника, Рокстоун горестно покачал головой, выражая скорбь и сочувствие. Когда же Рональд дошел до проблем с новой шахтой и хрустальными пауками, Флинт уже не сдерживал свое изумление:

- Хрустальные пауки? Я о них только в легендах слышал. Надо же. Да еще и паучиха с потомством. Если бы вы немного опоздали, то могли бы найти Клан Колеса в еще более горестном состоянии, чем Клан Каменотесов.

- К счастью, все закончилось благополучно. - заметил Рональд. Он улыбнулся и добавил: - Если закажу себе визитки, то напишу в них «Профессиональные услуги по очистке подземелий».

Рокстоун хлопнул ладонью по столу и засмеялся:

- Это уж точно. А ежели кто будет в этом сомневаться, то отсылайте их ко мне.

Они еще немного посидели, уточняя последние мелочи. Гном задумчиво произнес:

- Так значит, поставки руды скоро возобновятся. - он встал из-за стола и начал рыться в ящике стола. Когда он вернулся обратно, то держал в руке кожаный мешочек.

- Мистер Гудмен! - торжественно произнес гном. - Вы принесли мне хорошие известия, и я считаю, что это заслуживает достойной награды. Я думаю, эти две тысячи монет вполне соответствуют сему статусу.

Рональд принял деньги, поблагодарил гнома, и начал собираться.

- Кстати, мистер Гудмен. - спросил гном. - А как Ваши успехи, ведь у Вас тоже были свои интересы в этом путешествии?

- Не идеально, но вполне прилично. - уклончиво ответил Рональд. - я узнал кое-что новое, и думаю, что недаром посетил Клан Колеса.

- Вот и отлично! - довольно произнес Рокстоун. - Еще раз большое Вам спасибо за приятные новости. Надеюсь, Вы будете заходить в мой магазин.

Попрощавшись, Рональд перешел в оружейную лавку Смита. Хозяин сидел за столом и качался на стуле. Из-за дверей раздавался стук кухонной посуды - там орудовала Камилла.

Рональд подошел к столу и тихо спросил:

- Узнал что-то насчет документов?

Смит приложил палец к губам, встал со стула, и приоткрыв дверь крикнул:

- Камилла, дорогая, ко мне пришел Рональд, мы сходим в мастерскую.

- Хорошо. - донеслось из кухни.

Выйдя из магазина, Смит снова оглянулся и тихо сказал:

- Я говорил с нужными людьми. У них есть некоторые условия. Поэтому я хочу посоветоваться с тобой.

- Рассказывай, - кивнул Рональд. - начни с начала - кто эти люди?

- Прежде всего это не люди, а хоббиты. - хихикнул Смит. - Помнишь, когда мы ходили на стрельбище испытывать электроган, то, проходя через вокзал, говорили об Эшбери, хоббитах и продуктах?

- Помню. - кивнул Рональд.

- Ну так вот, тут такое дело. - продолжил Смит. - Первое время хоббиты из Эшбери ограничивались простыми поставками сельскохозяйственной продукции, продавая ее в Таранте оптовым торговцам из местных. Но со временем, когда Тарант начал быстро разрастаться, то и продуктов стало нужно намного больше. Вот тогда-то хоббиты и смекнули, что намного выгоднее продавать все самим, без посредников. Началось с нескольких складов и пары магазинов, но со временем ушлые хоббиты подгребли под себя весь продуктовый рынок Таранта.

Рональд улыбнулся и закурил.

- Ты так улыбаешься, будто знаешь, что я скажу дальше. - обиделся Смит.

- Я могу сказать свою версию. - продолжал улыбаться Рональд. - А ты меня только поправишь.

- Ну давай, рассказывай. - все еще обиженно буркнул Смит.

Рональд выбросил окурок и начал говорить:

- Местным не понравилось такое развитие дел, и они решили вернуть столь выгодное дело обратно в сферу своих интересов. Но поскольку всем известно, что хоббиты - народец весьма плодовитый и дружный, то у местных ничего не вышло. Я правильно говорю?

Смит выглядел пораженным:

- Откуда ты это знаешь?

- А я и не знаю, я просто предположил, что так должно было произойти. - Рональд уже откровенно веселился. - Такие истории происходят везде, где городские думают, что они умнее деревенских.

- Это точно. - согласился Смит. - Так и вышло. Хоббиты позвали в Тарант кучу своих родственников и быстренько создали тут на месте свою организацию, которая контролирует и защищает интересы хоббитских производителей и торговцев. Они быстро прижали две основные банды Таранта - и Мауга с его орками, и Поллока с его полуограми и остальным сбродом. В чужие дела хоббиты не лезут, но своего не спустят никому.

- Окей, я все понял про эту кудрявую братию. - кивнул Рональд. - Но причем здесь мы?

- Оружие. - коротко ответил Смит. - Благодаря газетным писакам, хоббиты узнали о наших новых образцах. Они и раньше не чурались огнестрельных новинок, что и ясно - в рукопашной хоббит против полуогра или даже человека смотрится не очень. Да, они ловкие, но иногда нужна тупая сила, а у них с этим туго. А вот огнестрельное оружие выравнивает шансы в драках при столкновениях интересов разных группировок. А тем более такое, как наш сабган.

- Ну конечно, автоган для хоббитов все же великоват, а вот сабганы им в самый раз будут. - заметил Рональд. - Так они хотят готовое оружие?

- Нет, все проще. - махнул рукой Смит. - Не так давно они подкатились ко мне насчет чертежей и технологических карт производства сабгана. Делать их они сами будут, как я понял, хоббиты уже выкупили под это дело одну из небольших механических фабрик.

- Чертежи и карты? - переспросил Рональд. - а у нас они вообще есть?

- Конечно же есть, - гордо ответил Смит - это ты у нас ни разу не художник, а я, когда было время, все аккуратно начертил, расписал и оформил, как положено.

Рональд поднял ладони, признавая, что Смит победил.

- Я вот и подумал, что за эти чертежи и карты мы и стребуем с хоббитов документы для тебя и Дженни. - сказал Смит. - Как тебе идея?

Рональд потер пальцем лоб.

- Идея весьма неплохая, - признал он - но если повезет, я с кучерявых стребую и кое-что еще, мне необходимое.

- Смотри сам. - заметил Смит. - эти мелкие любят и умеют торговаться.

- Хорошо, я понял расклад. - Рональд в очередной раз закурил. - А ты предварительно обсудил уже этот вопрос?

- Да, - кивнул Смит. - ко мне днем заходил посланник и передал, что Дон Лучано согласен встретиться с нами сегодня вечером в ресторане?

- Как ты сказал? Дон Лучано? - удивленно переспросил Рональд.

- Ну да, Дон. - ответил Смит. - это вроде титул их главного во всей организации.

- Скажи, - Рональд хитро прищурился, - а эту их организацию случайно не называют «Коза ностра»?

Смит сплюнул и расстроено заявил:

- Нет, ну вот что ты за человек, а? Я уже сколько раз сам себе зарекался не удивляться тому, что услышу от тебя или узнаю, но тут ты снова меня удивил и весьма сильно. Ну вот откуда? Откуда ты это знаешь?

- Да все очень просто. - поспешил успокоить друга Рональд. - просто такие организации есть не только в Таранте - это раз, и два - на родном языке хоббитов это значит «Наше дело». Всего-то на всего.

Смит успокоился и уже смотрел на Рональда без изумления и обиды.

- Действительно, ничего сложного. Но все равно, твой кругозор меня поражает.

- Просто у меня память хорошая. - отшутился Рональд. - Кстати, а на сколько нам назначено в ресторане?

- На восемь, - Смит глянул на часы - уже можно выдвигаться. Надо только бумаги взять. Я копии сделал.

- Прекрасно. - кивнул Рональд. - помнишь, что разговаривать буду я?

- Окей, окей. - замахал руками Смит. - сегодня ты босс. Я пошел, мне еще у Камиллы отпрашиваться.

«Ну да, женщин на такие мероприятия брать не нужно» - подумал Рональд. - «Надеюсь, встреча не затянется надолго, а то Дженни переживать будет».

Глава 66.

Тарант. Встреча с хоббитами.

Вскоре Смит вышел, держа под мышкой папку с бумагами. Друзья неторопливо пошли по улице по направлению, указанному оружейником. Ресторан, в котором была назначена встреча, оказался недалеко от гостиницы, буквально в паре кварталов. Когда Рональд и Джон подошли к двери, на часах уже было почти восемь.

- Наверное, нас уже ждут. - сказал Смит. - пошли внутрь.

На входе их встречал представительный метр, в белом пиджаке и с розочкой в петлице. Узнав Смита, он вежливо улыбнулся и произнес:

- Мистер Смит, Вас уже ожидают. - и вопросительно посмотрел на Рональда.

- Это мистер Гудмен, он мой компаньон. - внес ясность Смит.

Метрдотель стал еще почтительнее.

- Прошу, господа. - он пошел вперед, поведя рукой и предлагая следовать за ним.

Подведя гостей к нужному столику, за которым сидело трое хоббитов, метрдотель незаметно удалился. Смит и Рональд уселись за стол и Рональд принялся рассматривать компанию, которая их ожидала. А посмотреть было на что. Посередине сидел явно Дон Лучано, что сразу было понятно по его внешнему виду и, особенно, по властному лицу, показывавшему, что данный хоббит привык командовать и повелевать. Черные с легкой проседью волосы были зачесаны назад и густо намазаны бриолином, в галстуке сверкала бриллиантовая булавка, в тон ей были запонки на рубашке. Темный в полоску костюм стоил, наверное больше, чем вся обстановка большого зала ресторана. Дон Лучано смотрел на сидящих напротив Рональда и Джона, буравя их глазами из-под кустистых бровей.

По бокам Дона Лучано сидели двое хоббитов в костюмах попроще, но все равно с налетом легкого пижонства. Они были похожи, словно братья, что вполне могло оказаться правдой. И, наконец, за стулом Дона Лучано стояли еще двое хоббитов, окидывающих взглядами все вокруг. Одеты они были уже совсем просто, в черные костюмы и котелки, пиджаки были расстегнуты, но все равно предательски топорщились справа на поясе, намекая, что там висят кобуры с оружием.

- Добрый вечер, мистер Смит, - поздоровался Дон Лучано низким голосом. - Как я понимаю, ваш спутник - мистер Рональд Гудмен?

- Да, это я. - кивнул Рональд.

- Мне очень приятно встретиться с такими известными технологистами Таранта. - кивая в ответ, произнес хоббит. - Позвольте мне представить моих спутников. Тонио Престо - наш консильери, и Джованни Корелли - капореджионе.

Оба хоббита, сидящие за столом, синхронно кивнули. Телохранителей Дон Лучано представлять не стал, совершенно справедливо полагая, что это излишне.

- Итак, господа. - произнес Лучано. - раз вы здесь, то я так понимаю, что вы пришли обговорить условия сделки? За деньгами дело не станет, смею вас заверить, мы не поскупимся.

- Речь не о деньгах. - сказал Рональд. - нам нужны услуги немного другого плана.

Дон Лучано удивленно приподнял брови, но Смит сделал жест, показывая, что он всецело верит Рональду и доверяет ему вести беседу. Удовлетворенный таким ответом, хоббит прикрыл глаза, готовясь выслушать Рональда.

- За чертежи и схемы по изготовлению сабганов мне хотелось бы получить два комплекта тарантских документов - для меня и моей спутницы. - сказал Рональд.

- Это нетрудно сделать. - переглянувшись с Тонио, произнес Дон Лучано. - но, я так думаю, что это не все?

- Именно так. - кивнул Рональд. - еще мне нужны координаты горных переходов в Каладон и Мерцающий лес.

Дон Лучано с трудом скрыл удивление. Тонио сразу же начал что-то шептать ему на ухо, а Джованни явно напрягся, не сводя с Рональда взгляда. Смит тоже почувствовал резко возросшее за столом напряжение и беспокойно завертелся на стуле.

- Скажите, мистер Гудмен, - осторожно начал Дон Лучано - а откуда Вы вообще знаете, что подобные переходы существуют?

- А я и не знаю, я только догадываюсь. - ответил Рональд. - но теперь я вижу, что я прав. Если бы их не было, вы бы так не реагировали.

- И все же? - продолжал настаивать Дон.

- Если Вы думаете, что была утечка информации, то я Вас заверяю - это не так. - сказал Рональд. - мои предположения основаны на работе с архивными документами и догадками на основании анализа найденных данных.

- Как интересно. - заметил Тонио. - а можно поточнее?

- Легко. - ответил Рональд. - в одной из книг, посвященных Эльфийскому Совету, я наткнулся на строки. - Рональд прищурил глаза и процитировал по памяти: «…Горгот был глупым монстром с ненасытным аппетитом. Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути в поисках пропитания. »

- И какой же вывод следует из этих строк? - не унимался консильери.

- Очень простой. - медленно ответил Рональд. - слова «прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути ». Именно «от одного конца до другого». Всем известно, что горная гряда Каменная стена вроде бы как непроходима по суше. Однако же, если бы она была непроходима, то Горгот не смог бы пересечь весь континент. Если бы он резвился только по эту сторону гор, то вряд ли Совет так оперативно среагировал на его выходки. Ведь в лесах, покрывавших в то время Морбиханские равнины, эльфов почти не было. А вот если допустить, что Горгот попал в Мерцающий лес и пошумел уже там, то становится понятной такая быстрая реакция Совета. Значит как минимум, один проход в горах точно есть.

Дон Лучано удовлетворенно кивнул.

- Я рад, что технологисты видят мир не только внутри своих мастерских. Нам нет смысла делать особую тайну из существования этих проходов. Да, да, именно проходов. Их, как Вы и сказали, мистер Гудмен, два - и к эльфам в их леса, и в Каладон. К сожалению, я не уверен, что Вам поможет знание месторасположения этих переходов, особенно в связи с теми условиями, которые сейчас сложились.

- А что не так с переходами? - спросил Рональд.

- Видите ли, мистер Гудмен, - произнес хоббит. - в свое время еще мой дедушка с мешком на спине ходил через горы, таская контрабанду и в Каладон, и к ушастым. Что именно он носил, мы уточнять не будем, думаю этот вопрос Вас не интересует. - дождавшись улыбки и кивка Рональда, Дон продолжил: - пока поток контрабанды был относительно невелик, никого это особо не волновало. Но, как всем известно, мы, хоббиты, очень уважаем семейные ценности, и, особенно, детей.

Все вокруг дружно закивали.

Так вот, - продолжил Дон Лучано. - со временем наш народ разросся, и чтобы зарабатывать больше денег для прокорма своих многочисленных детишек, хоббитам, вроде моего дедушки, приходилось все чаще и больше носить разные запретные товары через горы. В итоге власти Кинтарры перестали закрывать глаза на мелкие проделки хоббитских контрабандистов, которых становилось все больше и больше. Эльфы не придумали ничего лучше, как призвать великих магов и те густо заселили горные переходы полчищами разнообразных магических тварей. Всем известно, что хоббиты не столь уж и сильные бойцы, впрочем в схватках с магическими созданиями не побеждали и бойцы намного сильнее нас. Мало того, привлеченные отсутствием людей, в долинах со временем поселились и расплодились также и обычные дикие животные. Магические твари их не трогали, а животные, в свою очередь, не имели никакого интереса к разным големам и элементалям, которых навызывали эльфийские маги.

- Это насчет перехода в Мерцающий лес, - сказал Рональд. - а что с переходом в Каладон?

- А все очень просто. - заявил Дон Лучано. - Влияние эльфов на Каладон намного сильнее, чем на государства по эту сторону гор. Поэтому, под давлением Совета, Каладон тоже сделал вид, что недоволен возросшими потоками контрабандных товаров и разрешил эльфийским магам заселить и южный переход такими же магическими созданиями. Дальше повторилась история с дикими животными, и в итоге попытки перейти через Каменную стену через горные переходы стали смертельно опасными не только для хоббитов, а и для всех остальных желающих заработать на контрабанде.

- Ситуация мне понятна. - кивнул Рональд. - однако смею Вас уверить, Дон Лучано, что как раз это обстоятельство для меня не станет особой помехой. - и он принялся рассказывать о тварях и созданиях, встреченных им в разных местах - от древних руин до гномских шахт.

Хоббиты внимательно слушали его рассказ, переспрашивая и уточняя об особо опасных тварях. Было видно, что они впечатлены успехами Рональда в истреблении разнообразных монстров.

Когда Рональд закончил свой рассказ Дон Лучано покивал головой и произнес:

- Я верю, что человек, подобный Вам, пройдет в любом месте, сметая все на своем пути ливнем свинца. Один из моих людей присутствовал тогда на стрельбище, когда вы с мистером Смитом испытывали свое новое оружие. Он мне все и рассказал потом, потому что газетная статья - это одно, а рассказ очевидца - совсем другое. Именно с тех пор мы и начали присматриваться к Вашим изобретениям, и в конце концов вышли на мистера Смита с нашим предложением. Мы согласны на Ваши условия, мистер Гудмен. Ваши чертежи и схемы в обмен на документы и координаты переходов. Я думаю, Вы поверите мне на слово, что завтра Тонио придет к Вам и принесет необходимые бумаги и карту с координатами. Мы же не знали, что Вам будет нужно такое, поэтому сейчас у нас этого нет.

- Конечно же, Дон Лучано. - кивнул Рональд. Забрав у Смита папку, он протянул ее через стол.

Бумаги взял Тонио и сразу же зарылся в них носом, спустя некоторое время он удовлетворенно кивнул и передал папку Дону Лучано. Хоббит лениво глянул пару страниц и вернул папку обратно.

- Скажите, мистер Рональд, - произнес Лучано. - а Вы не боитесь давать в наши руки такое мощное оружие?

- А чего мне бояться? - спросил Рональд.- Во-первых, рано или поздно, оно все равно бы попало к вам, так почему бы мне не заработать на этом, пока есть возможность? А во-вторых, я думаю, что ваши люди, получив в руки сабганы, не станут носиться по Таранту, паля во все стороны. Для вас это оружие - прежде всего показатель вашей силы и гарантия неприкосновенности вашего бизнеса. Разве не так? - улыбнулся Рональд.

Дон Лучано удовлетворенно прикрыл глаза:

- Я рад, что не ошибся в Вас, мистер Гудмен. Вы здравомыслящий человек, не лишенный авантюрной жилки, и я рад, что мы с Вами сотрудничаем, а не враждуем. Отныне все хоббиты в Таранте будут уведомлены о Вашем статусе друга Семьи.

- Спасибо, Дон Лучано. - сказал Рональд. - я думаю, нам пора расходиться, а то я не предупредил свою будущую жену, что так задержусь по делам.

- О конечно же, семья прежде всего. - поднимаясь из-за стола, произнес Лучано. - Еще раз примите мои благодарности за наше плодотворное сотрудничество и позвольте пожелать Вам удачи на Вашем пути технологиста.

Кивнув головой в знак признательности, Рональд встал и в сопровождении Смита направился к выходу. Выйдя из ресторана, они дружно ускорились, стремясь поскорее попасть домой.

Глава 67.

Тарант. Много дел.

Когда Рональд, нагруженный коробками с вещами, подошел к дому, было уже почти десять вечера. В окнах гостиной горел свет, но дверь оказалась заперта. После стука послышались шаги, дверь открылась и на пороге стала метающая громы и молнии Дженни.

- Ну и где ты был столько времени? - набросилась она на Рональда. - Я тут себе места не нахожу от волнения.

- Ходил на деловую встречу по вопросу о наших документах. - сказал Рональд. - Домой пустишь или как?

Дженни неторопливо отошла от двери, пропуская Рональда внутрь. В гостиной первым делом ему бросились занавески на окнах, которых утром не было. На столе лежали куски материи, ножницы и нитки. Видно было, что Дженни с пользой провела время, ожидая Рональда.

- И как твои успехи? - спросила Дженни.

- А в этом доме кормят? Или мне идти обратно в ресторан? - сложив коробки и усаживаясь за стол, спросил Рональд.

Дженни вспыхнула, явно собираясь развить скандал, но Рональд посмотрел на нее голодными глазами и просительно произнес:

- Я честно есть хочу, мы только то и делали, что разговаривали, даже поесть некогда было.

Гнев в глазах Дженни смягчился, сменяясь растерянностью:

- А есть почти ничего и нету, разве что бутерброды. Я ничего не готовила вечером, не разобралась еще с кухней.

- Давай. - голодным голосом поторопил ее Рональд.

В итоге оказалось, что и Дженни еще не ужинала, и они вместе дружно налегли на наскоро приготовленные бутерброды. Во время ужина они активно делились новостями. Сначала Рональд рассказал о встрече с хоббитами, и предупредил, что завтра к ним зайдет один из помощников Дона Лучано. Дженни внимательно слушала его рассказ, а по окончании спросила:

- А разве это не бандиты? С ними не опасно связываться?

- Не думаю, - жуя, ответил Рональд. - Это организация, а не банда. Хоббиты не кровожадны по натуре и на тяжелые преступления никогда не пойдут, разве что будут сильно задеты их торговые интересы или честь семьи. У них четкая система руководства, все знают свое место, и без ведома Дона ничего не предпринимают. А он показался мне умным и здравомыслящим человеком. Так что с этой стороны я проблем не ожидаю. А как твои успехи? - спросил он, воруя с блюда последний бутерброд.

Дженни провела пищу тоскливым взглядом, потом осмотрела себя и решила, что этот бутерброд был бы лишним.

- Я пошла к миссис Анне и мы вместе прошлись по магазинам. Купили немного посуды, белья, домашние халаты для нас с тобой. Еще взяли материи, потом Анна помогла мне пошить шторы. Из мебели нам нужны еще несколько стульев в гостиную, парочка тумбочек и стулья в спальни. Но это мы завтра уже вместе купим.

- Хорошо, деньги есть, - кивнул Рональд. - Рокстоун дал мне две тысячи монет за хорошие новости.

- Еще миссис Анна посоветовала нам нанять приходящую прислугу. - добавила Дженни. - у нее есть знакомая хоббитка, которая иногда приходит к ним помогать по дому. Анна обещала завтра с утра прислать ее к нам.

- Да, это было бы нелишне, я не хочу, чтобы слишком много времени тратила на домашние работы. - сказал Рональд.

Встав из-за стола, он направился в ванную. Там висели несколько полотенец и халат. Принимая душ, Рональд подумал, что опять пора брить голову и решил, завтра посетить знакомого парикмахера, который уже знал его вкусы. Одев халат, он вышел из ванной, по пути решая, какую из двух спален выбрала себе Дженни. В первой было пусто, зато на кровати лежали его вещи. Стало ясно, что эту спальню Дженни определила для него. Пройдя через внутреннюю дверь, Рональд увидел Дженни стоящей перед зеркалом в одном пеньюаре, халат висел на спинке кровати. Дженни крутилась перед зеркалом, разглядывая себя со всех сторон.

Увиденное зрелище было по достоинству оценено Рональдом, который не преминул воспользоваться возможностью подойти и обнять Дженни сзади. Девушка сразу прильнула к нему, и начала дразниться, крутя попой. От полуэльфийки вкусно пахло каким-то цветочным ароматом. Чувствуя все возрастающее возбуждение, Рональд развернул Дженни лицом к себе и начал покрывать ее тело поцелуями, постепенно опускаясь все ниже. Дженни тяжело задышала, сжимая его голову руками, а Рональд уже добрался до грудей девушки и теребил языком твердеющие соски.

Решив, что этого мало, он подхватил Дженни на руки и мягко опустил ее кровать. Полуэльфийка изогнулась, округлые груди маняще подались вперед, но Рональд, встав на колени, уже водил губами и языком по животу девушки. Когда он добрался до низа живота, Дженни уже не сдерживаясь, громко стонала, с силой прижимая голову Рональда к своим прелестям. Она развела ноги, чтобы Рональд мог достать до всех ее потаенных мест, лаская их языком и покрывая поцелуями. Очень скоро Дженни задрожала и обессилено откинулась назад, хрипло дыша.

Рональд приподнялся, руки Дженни снова потянулись к нему, приглашая продолжать это безумие и две тела снова сплелись в объятьях…

Утром Рональд и Дженни проснулись поздно и еще долго валялись в постели, безумная ночь забрала много сил. Потом Рональд вспомнил, что скоро должны придти служанка, рекомендованная Анной Тесла, да и Тонио Престо, консильери Дона Лучано тоже обещал придти еще до обеда. Поэтому пришлось срочно вставать, приводить себя в порядок и завтракать все теми же бутербродами. Едва только они закончили завтракать, в дверь постучались. В отличии от Рональда, который уже успел одеться, Дженни все еще была только в халатике, поэтому она сразу скрылась в своей спальне, предоставив Рональду самому встречать гостей.

За дверью стояла хоббитка в темном платье и белом переднике.

- Добрый день, сэр. - поздоровалась она. - Меня зовут Роза Корелли, миссис Анна Тесла дала мне Ваш адрес.

- Добрый день, миссис. - кивнул Рональд, пропуская хоббитку в дом. - сейчас выйдет хозяйка, я думаю вам лучше с ней все обсудить.

Роза кивнула и осталась стоять у двери. Вскоре в гостиную вошла Дженни, одетая в выходное платье. Она познакомилась с миссис Корелли и сразу же увела ее показывать дом. Рональд вышел на порог дома и закурил, рассматривая людей на улице. Не успела догореть сигарета, как из-за угла появился Тонио Престо с папкой под мышкой. Заметив Рональда, он помахал рукой и вскоре уже входил через калитку. Обменявшись рукопожатиями, Рональд и Тонио вошли в дом.

- Прошу Вас, мистер Престо. - Рональд указал рукой на стул и сам сел напротив.

Мистер Престо открыл папку и достал оттуда карту.

-Это то, что вы вчера просили, мистер Рональд. - протягивая ему бумаги, сказал хоббит.

Рональд взял карту. Он сразу же увидел две отметки в районе горного хребта Каменная Стена. Одна из них находилась в южной части, примерно на полпути от Туманных холмов к южному морю. Вторая отметка находилась в северной части хребта, почти в том месте, где горы изгибались на восток и уже носили название Серых. Перенеся отметки на свою карту, Рональд кивнул, показывая, что эта часть сделки закончена.

Как раз в это время в гостиную вернулись Дженни и Роза, на ходу заканчивая разговор о каких-то мелочах. Увидев за столом Тонио Престо, миссис Роза удивилась и уже с намного большим уважением перевела взгляд на Рональда. «Ага, кажется Роза не просто знает Тонио, а еще и знает, кто он, и чем занимается в организации» - подумал Рональд.

Тонио же при виде Розы удивления не показал, он расплылся в улыбке, вставая из-за стола, и поочередно поцеловал руки Дженни и Розе.

- Дженни, дорогая, это мистер Тонио Престо. - представил хоббита Рональд.

Дженни кивнула и ответила:

- Мисс Дженни Стайлз.

Рональд заметил, как Роза, услышав, что Дженни назвала себя «мисс» а не «миссис» глянула на нее и Рональда с легким возмущением, показывая, что она не одобряет, что мужчина и женщина живут вместе не в браке. Для хоббитов, которые очень целили семью и все с ней связанное, такое поведение было предосудительным.

- Дорогая миссис Корелли, - сказал Тонио. - я рад Вас видеть здесь, как я понимаю, Вы собираетесь работать в этом доме?

Дождавшись кивка Розы, он продолжил:

- Надеюсь, миссис Роза, Вы приложите побольше усилий, чтобы эти хорошие люди побыстрее обжились в нашем славном городе.

Рейтинг Рональда в глазах Розы снова стремительно поднялся, и достиг уже заоблачных высот. Что она и подтвердила, покраснев и пробормотав что-то невразумительное, что можно было расценивать как согласие и обещание, что все будет прекрасно.

Лицо Тонио приняло серьезное выражение и он сказал твердым голосом:

- А сейчас, миссис Корелли, мне хотелось бы поговорить наедине с хозяевами.

Роза смутилась еще больше, что-то пискнула и исчезла в кухне. Тонио провел ее полным тепла взглядом и сказал:

- Это старшая сестра Джованни, Вы с ним уже знакомы, мистер Рональд.

Рональд кивнул, подтверждая, что понял, о ком речь. Дженни села за стол рядом с Рональдом. Хоббит снова зарылся в папку, достал оттуда несколько бумаг строгого казенного вида, небольшую чернильницу и ручку.

- Итак, - прищурился Тонио. - теперь о главном. Вот бланки документов. Они чистые, во всех смыслах чистые. - подмигнул он.

Рональд улыбнулся в ответ, Дженни непонимающе переводила взгляд с Рональда на хоббита.

- Дженни, дорогая, это значит что они настоящие, а не поддельные.

Теперь уже улыбнулся и Тонио, а Дженни успокоилась и перестала ерзать на стуле.

- Пожалуй, приступим, - произнес Тонио. Он порылся в кармане, достал и нацепил на нос пенсне, взял в руки ручку и стал похож на обычного конторского служащего.

- Стандартные документы Таранта - голос хоббита тоже отдавал канцелярщиной. - состоят из паспорта и карты данных. Паспорт. - Тонио показал небольшую плотную книжицу с гербом Таранта на обложке. - Носится с собой, ну по крайней мере, так хотят думать власти. Так вот, в паспорте записаны только имя и фамилия. Зато есть куча печатей и подписей. Все они уже на месте, осталось вписать только имена.

Рональд и Дженни сказали, как именно пишутся их имена и фамилии. Тонио красивым почерком заполнил паспорта и отложил их, чтобы просохли чернила.

- Теперь карты данных. - продолжил ле