home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 2

Я вернулся в мотель в начале первого и застал Полника в офисе управляющего. Кроме него там был долговязый седой человек, который последние десять лет, похоже, заведовал похоронной конторой. На нем была выцветшая голубая рубашка и мятые серые брюки, а щетина на щеках свидетельствовала о том, что он не брился со вчерашнего утра.

— Это мистер Джонс, лейтенант, — сказал мне Полник. — Он владелец мотеля.

— Сколько еще вы собираетесь торчать здесь, лейтенант? — не очень приветливо спросил Джонс. — У меня есть дела поважнее, чем целое утро отвечать на дурацкие вопросы.

— Считайте, что мы живем здесь, — ответил я. — Пошлите счет в офис шерифа. — Я посмотрел на Полника:

— Что вы выяснили?

— Заняты шесть номеров, — ответил Полник. — Я допросил всех их постояльцев, но они ничего не знают, не слыхали ночью никакого необычного шума.

Я записал их фамилии и адреса.

— Кто-нибудь выписывался сегодня рано утром?

— Да, — ответил он с довольным выражением лица. — Супружеская пара по фамилии Смит!

— Смит? — повторил я, вопросительно глядя на владельца мотеля.

— У нас бывает много Смитов, — проворчал он. — Они останавливаются на ночь и уезжают рано утром.

Некоторые даже не дожидаются восхода солнца.

— Как выглядели эти Смиты?

— Молодо, — лаконично ответил Джонс. — Парню самое большее двадцать пять, вел себя грубо, будто прошел огонь и воду. — Он прицелился и плюнул в пыль за окном. — Девчонка совсем молоденькая, еще подросток. Я, правда, видел ее только мельком, когда она проходила мимо офиса. Нечесаная, с каким-то диким выражением лица, в мужской рубашке и джинсах. — Его глаза на мгновение вспыхнули. — В наши дни подростки совершенно не следят за собой, большинство из них просто лентяи, откуда бы они ни были!

— В котором часу они уехали? — терпеливо спросил я.

— Я встал около семи, а вскоре они уехали, — ответил он.

— На какой машине?

— На почти новом седане, — сказал он. — Наверное, взяли напрокат.

— Вы не помните марки? Может быть, запомнили номер?

— Если я буду вести себя как полицейский, то потеряю свое дело, — угрюмо сказал он. — Большинство моих клиентов хотят получить ночлег и чтобы им не задавали никаких вопросов.

— Какой номер вы им сдали?

— Седьмой.

— У Марвина был девятый, — напомнил Полник. — Так что делать с этими Смитами?

— Оставь пока, — сказал я. Объяснять сержанту, кто такие Смиты, все равно что рассказывать о расщеплении ядер колонисту XVII века.

— Когда они приехали сюда? — спросил я Джонса.

— Вечером в понедельник, около восьми, — ответил он. — Они прошли прямо в номер, а девушку, как я вам сказал, я видел только один раз. Они заплатили за двое суток. Вчера парня не было почти весь день, но девчонка с ним не уходила. Я лег спать около десяти, а его еще не было.

— Когда приехал Марвин?

— Вечером в понедельник — где-то через час после Смитов. Он заплатил за ночь, а вчера утром — еще за одну ночь.

— Где сейчас его машина?

— У него ее не было, — презрительно фыркнул Джонс, — он приехал на такси.

— В мотель? — спросил я. — Вам не показалось это странным?

— Я держу мотель уже десять лет, — просто ответил он, — и для меня в этом мире нет ничего странного.

Даже если клиент приехал бы на верблюде, я бы и тогда не удивился!

— Смиты сказали вам, что уезжают утром?

— Нет. — Он покачал головой. — Они просто уехали.

— Вы говорили с Марвином, пока он был здесь?

— Нет, только дал ему квитанцию об оплате.

— Спасибо, — устало сказал я, — вы нам очень помогли.

— Теперь, надеюсь, вы уберетесь? — с надеждой спросил он.

— Обещаю, — заверил я его, — сразу же, как появится возможность.

Мы заглянули в номер, который занимали Смиты: он был точно таким же, как у Марвина, только сейчас он был лишен признаков чьего-либо пребывания — не осталось даже выдавленного тюбика от зубной пасты. Абсолютно ничего.

Я посадил Полника на пассажирское место в своем «остине», и мы поехали в город, сделав небольшую остановку у закусочной. Всю дорогу меня занимал вопрос, как отнесется Лейверс к моей просьбе предоставить мне отпуск.

Около трех я опять входил в офис шерифа; на сей раз Он был один и в угрюмом ожидании жевал сигару. Он напоминал каннибала, отведавшего на обед старого тощего миссионера.

— Их там не было? — с надеждой спросил он, увидев меня.

— Их не было, когда я туда приехал, — согласился я. — Но они были там два дня, а сегодня утром с восходом солнца исчезли.

— Так я и думал, — проворчал я. — Никаких улик, конечно?

— Все, что заметил владелец мотеля, это то, что у них был седан, — ответил я, — похоже, взятый напрокат. С его наблюдательностью ему бы только в полиции служить.

— Вчерашние газеты уже напечатали об убийстве, — мрачно произнес Лейверс. — Они еще не связали его с делом миссис Саммерс и ее дочери, но, будьте уверены, свяжут!

— Что сообщили из лаборатории о молотке? — спросил я и уселся на один из свободных стульев для посетителей.

— Никаких отпечатков. — Он еще немного пожевал сигару. — Я запросил в Нью-Йорке информацию о Марвине.

— А что с миссис Саммерс? — поинтересовался я.

— Она остановилась в гостинице «Звездный свет» вместе с мисс Брент и своим деверем. Вы помните, известие о смерти Марвина сразило ее, но у меня паршивое предчувствие, что она быстро оправится и еще помотает нам нервы.

— Вы должны восхищаться ее материнскими чувствами, — сказал я. — Не всякая с таким энтузиазмом будет сообщать во всеуслышание, что ее дочь была изнасилована!

— Да, очень милая женщина эта миссис Саммерс, — проворчал Лейверс. — Она напоминает мне мою тещу.

Как только та первый раз за пятьдесят лет перестала ворчать, к ней пришлось вызывать гробовщика. Она даже умерла с открытым ртом. Но это вряд ли нам поможет, Уилер, не так ли?

— Да, сэр, — согласился я.

— У вас не появилось одной из ваших обычно блестящих идей?

— Появилась, сэр! — с энтузиазмом воскликнул я. — Вы не будете возражать, если я с сегодняшнего дня возьму отпуск?

— Ну что вы! — сердито проворчал он:

— И не затрудняйте себя возвращаться, в этом не будет необходимости.


Глава 1 | Соблазнительница (Эл Уилер) | * * *