home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава двенадцатая

Ровно в десять четверо мужчин снова собрались в номере Джилберта Сэндерса.

— Итак, господа, — начал он, — приступим к экзамену.

Левьен сидел в кресле посредине комнаты, спиной к окну. У окна, за журнальным столиком, расположились Риччи и Миллер. Сэндерс встал напротив француза, лицом к нему. Освещение в комнате он предусмотрительно устроил так, что сам оставался в тени, а лица троих двойников, обращенные к нему, были хорошо видны.

— Я предложу вам, Шарль Левьен, два устных теста. На первый вы должны отвечать со всей откровенностью, как на исповеди. Ответы на второй тест лягут в основу вашей легенды, когда за вас примутся парни из Скотланд-Ярда. Надеюсь, — усмехнулся Сэндерс, заметив, что Левьен вздрогнул, — до этого дело не дойдет. Вы готовы?

— Готов.

— Итак, первый тест. Отвечать быстро, коротко и ясно. Ваше имя?

— Шарль Левьен.

— Род занятий?

— Врач.

— Женаты?

— Нет.

Сэндерс с трудом подавил удивленный возглас.

— Кто такой майор Гросс?

— Инициатор и руководитель операции.

— Какие силы стоят за его спиной?

— Не знаю.

— Цель операции?

— Не знаю.

— Вы владеете огнестрельным оружием?

— В совершенстве.

— Ваше участие в операции добровольно?

Левьен замялся.

— Не совсем.

— Вы могли отказаться от участия в ней?

— В случае отказа приговор был бы приведен в исполнение.

— Приговор за что?

— За убийство.

— Вы убийца?

— Д-да…

— Кто ваша жертва?

— Матильда Карон, моя супруга.

И снова Сэндерс едва не выдал себя.

— Вы говорите по-английски?

— Да.

— Сколько у вас пальцев на правой руке?

— Пять.

— Кто такой Пьер Лебон?

Левьен вздрогнул.

— Мой… знакомый.

— Ваше настоящее имя?

— Шарль Левьен.

— С какой целью вы уничтожили вашего двойника?

— Это предусмотрено инструкцией майора Гросса.

— Имя вашего двойника?

— Шарль Левьен.

— С какой стороны у человека расположено сердце?

— С правой.

— Вы левша?

— Да.

— Как объяснить, что Матильда Карон, ваша супруга, жива?

— Она мертва. Я сам отравил ее.

— Несколько дней назад вы простились с ней. Так?

— Это не Матильда Карон. Это двойник.

— Вы знакомы с Джованни Риччи?

— Да, это член нашей группы.

— Что скрыто в корпусе вашего портсигара?

— Аннигилятор.

— Подробнее.

— Это все, что мне известно.

— Сколько раз вы воспользовались портсигаром?

— Дважды.

— Вторым был Пьер Лебон?

— Да.

— Как объяснить существование людей-двойников?

— Двойники принадлежат другому миру.

— К какому миру принадлежите вы?

— К тому, откуда я прибыл.

— Что это за мир?

— Параллельный этому.

Сэндерс чуть не поперхнулся.

— Сколько человек входит в состав вашей группы?

— Пять.

— Их имена?

— Шарль Левьен, Джилберт Сэндерс, Джованни Риччи, Ганс Миллер, Грифон.

Сэндерс едва скрывал волнение.

— Кто такой Грифон?

— Не знаю.

— Где он?

— Не знаю.

— Вы должны встретиться с ним?

— Наверное… Не знаю.

— Кто, по-вашему, обладает этой информацией?

— Вы.

Сэндерс кивнул. Логично.

— Настоящее имя пятого участника операции?

— Не знаю.

— Каким способом вы прибыли в этот мир?

— Через «брешь в стене».

— Что такое «брешь в стене»?

— Не знаю. Так говорил майор Гросс.

— Где она расположена?

— Где-то в Центральной Африке, на каком-то озере. На острове.

— Там, на озере, вас было пятеро?

— Да.

— Вы добрались до Лондона порознь?

— Да.

— За что вы убили двойника Пьера Лебона?

— Он раскрыл мою тайну.

— Это произошло в отеле «Йорк»?

— Да.

— Что вам известно о Грифоне?

— Почти ничего. Он отличный стрелок.

— Тот мир отличается от этого?

— Нет… Почти нет.

— В чем же отличие?

— Здесь за убийство не карают смертью.

— От кого Грифон получал инструкции?

— От майора Гросса.

— Вы присутствовали при этом?

— Нет.

— Сколько вам лет?

— Двадцать восемь.

— Согласно инструкции, полученной вами, каковы ваши дальнейшие действия?

— Следовать в Хантсвилл.

«Так, это уже кое-что!» — обрадовался Сэндерс. Краем глаза он заметил, как Миллер удивленно вскинул брови и покачал головой, а Риччи ухмыльнулся.

— Хантсвилл? Где это?

— Западнее Плимута.

Теперь оба двойника, каждый по-своему, выразили согласие.

— Каковы ваши действия по прибытии в Хантсвилл?

— Обратиться на местный вокзал и востребовать заказанный на мое имя билет.

— Билет куда?

— Не знаю.

— Намеченный день отъезда из Лондона?

— Завтра.

— Кем заказан билет?

— Не знаю.

— Срок окончания всей операции?

— Не позднее тридцатого сентября.

«Еще около трех недель, — прикинул в уме Сэндерс. — Что ж, время терпит».

— Кто были те двое, что напали на вас сегодня?

— Не знаю.

— Как вы себя чувствуете?

— Неважно.

— Вам трудно отвечать на вопросы?

— Да… в голове какая-то тяжесть…

— Хорошо, — подвел итог Сэндерс, — на этом остановимся. Теперь второй тест. Не волнуйтесь, Левьен, он намного короче. Вы готовы?

— Готов, — чуть слышно ответил француз.

— Если вы не в состоянии отвечать на вопросы, давайте отложим экзамен на завтра.

— Не нужно откладывать. Я готов.

— Ладно. Итак, тест, рассчитанный на ваше знание легенды. Ваше имя?

— Шарль Левьен.

— Цель вашего приезда в Лондон?

— Желание познакомиться с городом.

— Ваши отношения с супругой?

— Превосходные.

— Вы повинны в смерти Пьера Лебона?

— А разве он мертв?

Сэндерс усмехнулся. Неплохой ответ.

— Где вы приобрели портсигар?

— Мне его подарили.

— Кто?

— Мой друг Пьер Лебон…

— Все, Левьен, у меня больше нет вопросов, — прервал тест Сэндерс, потирая руки. — По-моему, вы с честью выдержали экзамен. Нет смысла продолжать его. Ваше мнение, господа?

— У меня есть возражение, — поднялся с места Миллер.

— У меня тоже, — сказал Риччи.

— Вот как! — Сэндерс насторожился.

— Шарль Левьен ошибся, — произнес Миллер, подходя к Сэндерсу.

— Город, в который он должен прибыть, не Хантсвилл.

— Не Хантсвилл? — Сэндерс перевел взгляд на Риччи. Тот кивнул.

— Не Хантсвилл?! — вскричал Левьен, вскакивая.

— Действительно, пункт назначения расположен западнее Плимута,

— продолжал Миллер, — но это не Хантсвилл, а Палмербридж.

— Теперь ошиблись вы, дорогой Ганс Миллер, — ухмыльнулся Риччи. — И хотя город, в который все мы должны прибыть, действительно расположен западнее Плимута, это Далтон.

— Как Далтон? — удивленно спросил Миллер.

— Какой еще Далтон? — буркнул француз.

До Сэндерса наконец дошел трюк майора Гросса: он отправил всех троих разными маршрутами, но цель у них наверняка одна — некая точка в юго-западной Англии, где рано или поздно двойники должны будут собраться вместе. Что ж, осторожность никогда не помешает. Неясно только одно: какой город выбран для него самого, Джилберта Сэндерса?

Сэндерс рассмеялся.

— Ловко придумано, — сказал он, качая головой, — этого даже я не знал. Ай да майор!

— Так что же нам делать? — в растерянности спросил Миллер. — Какой город нам выбрать?

— Тот, что указан в инструкции, — твердо ответил Сэндерс, глядя в глаза таксисту.

— Вы правы, — произнес Риччи, — каждый из нас должен следовать согласно своей инструкции. — Он сделал ударение на слове «своей». — Кстати, в какой город едете вы, Сэндерс?

Риччи сощурил маленькие глазки и склонил голову набок. По лицу его было разлито нечто напоминающее злорадство.

— Вы опять задаете вопросы, Риччи? — сухо спросил Сэндерс. — Не кажется ли вам, что вы их задаете слишком много?

— Учусь у вас, босс, — ухмыльнулся итальянец, оскалив кривые зубы.

Это был явный намек на допрос Левьена. Сэндерс нахмурился. Миланец внушал ему опасения.

— Одно из требований инструкции, полученной мною, — мрачно произнес он, не отрывая взгляда от Риччи, — это соблюдение секретности. Могу лишь добавить, что ни один из ваших городов меня не устраивает — климат не тот. У меня свой маршрут.

Риччи продолжал ухмыляться.

— Я так и думал, Сэндерс.

— Да перестаньте вы скалиться, черт побери! — взорвался Сэндерс.

— Тише, господа! — предостерегающе произнес Миллер. — Ведь и стены могут иметь уши.

Сам того не зная, он сказал истинную правду: в одном из плафонов люстры, еще перед началом «экзамена», Сэндерс спрятал микрофон. Этажом ниже, в противоположном крыле здания, Клод Реналь и Антонио Пеллони имели великолепную возможность быть свидетелями беседы двойников. Более того, каждое их слово фиксировалось на магнитофонной пленке.

— Вы правы, Миллер, — согласился Сэндерс, — необходима осторожность. Можете быть свободны, господа.

— Одну минуту, — внезапно произнес итальянец. — Я бы хотел продолжить экзамен Шарля Левьена. Надеюсь, вы не против, босс? — Риччи снова сощурился.

Сэндерс на мгновение замер.

— Я не против, — сказал он, — но, возможно, против сам Левьен?

— Мне все равно, — безучастно ответил француз, — лишь бы это поскорее закончилось. Я чертовски устал.

— Я задержу вас всего лишь на две минуты, — заторопился Риччи.

— Итак, первый вопрос. Кто такой Джилберт Сэндерс?

Сэндерс вздрогнул. «Этот тип не так прост, — подумал он, напрягшись. — С ним надо держать ухо востро».

— Руководитель группы, ответственный за успех предстоящей операции, — раздался монотонный голос Левьена.

— Где вы с ним познакомились?

— У майора Гросса, во время инструктажа.

— Что вы знаете о его прошлом?

— Служил в Скотланд-Ярде, затем во французской полиции. Бывший коммандос.

— Кто стрелял в чернокожих пограничников во время нашей переброски сюда?

— Сэндерс и Грифон.

У Сэндерса перехватило горло. Риччи впился в него взглядом, словно желая просветить насквозь.

— Вопросов больше нет, — заявил итальянец и вежливо обратился к Сэндерсу: — Благодарю вас, босс, я удовлетворен.

— Я тоже, — бесстрастно ответил тот. — Полагаю, Шарль Левьен может принять участие в операции. Спокойной ночи, господа.

Двойники вышли. Сэндерс налил стакан виски и залпом выпил. Нервы его были на пределе, а иного способа снять напряжение он не видел. Надо срочно связаться с Реналем…

В дверь кто-то тихо постучал. Сэндерс сжал рукоятку пистолета и крикнул:

— Войдите!

Осторожно, словно опасаясь кого-то, вошел Миллер.

— Простите, Сэндерс, что я нарушаю ваш покой, но… — Он запнулся.

— Говорите же! — потребовал Сэндерс, испытывая едва скрываемое раздражение при виде всех этих оборотней-двойников из параллельного мира.

— Я понимаю, что это тайна, но все же ответьте, Сэндерс, молю вас: мы должны, как бы это сказать, совершить убийство?

Вопрос был задан в лоб, и Сэндерс, не ожидавший этого, растерялся.

— Вы правильно понимаете, Миллер, — сказал он, отводя взгляд,

— это тайна. Большего я вам сказать не могу.

Надежда, горевшая в глазах Миллера, погасла.

— Благодарю вас, босс, — тусклым голосом сказал он и собрался было уходить, но Сэндерс остановил его движением руки.

— Погодите, Миллер. Скажите честно, вы не хотите убивать?

— Не хочу, — глухо отозвался тот, — но разве меня об этом спрашивают? Я лишь винтик в страшном, жестоком механизме, перемалывающем жизни и судьбы людей. Меня поставили перед выбором: либо жизнь и спокойствие семьи, либо… — Он махнул рукой. — Скажите, Сэндерс, — голос его внезапно дрогнул, в глазах появилась мольба, — можно вас попросить об одной услуге?

— Да, пожалуйста, если это в моих силах, — отозвался Сэндерс. Этот несчастный таксист вызывал у него двоякое чувство, порой даже жалость и — и в этом он не смел признаться даже самому себе — симпатию. Как бы там ни было, а он, в отличие от коллег по группе, не смог убить своего двойника! Что это — слабость? Или сила?.. — Я слушаю вас, Миллер.

— Если все пройдет гладко, — Миллер говорил медленно, с трудом подбирая слова, — то… позвольте мне взглянуть на того мальчугана…

— Какого мальчугана? — не понял Сэндерс.

— Того, что остался жив, там, в Цюрихе.

— А, этого!..

В глазах Миллера застыла такая тоска, что Сэндерсу стало не по себе.

— Я взгляну на него только раз. Ведь там, — Миллер сделал неопределенный жест рукой, — я его уже никогда не увижу. Там он мертв. — Он совсем раскис, голова его упала на грудь. — А здесь он жив. Как бы я хотел остаться здесь навсегда! Каждый день смотреть на него… — Миллер всхлипнул. — Можно, Сэндерс?

Сэндерс кивнул.

— Обещаю вам это, Миллер. Идите к себе и успокойтесь. Нам предстоит нелегкое дело.

— Да пропади оно пропадом! — взвизгнул Миллер. — Простите меня…

Он стремительно вышел, оставив Сэндерса одного. Прошло несколько минут, прежде чем Сэндерс набрал номер Клода Реналя.

— Клод?

— Я, Джил! Великолепно сработано, старина! Теперь у нас в руках неопровержимые улики.

— Надеюсь, ты слышал, что Левьен говорил о параллельном мире?

— Слышал, Джил, — в голосе Реналя слышалось сомнение, — но ломать голову над этим я сейчас не собираюсь. Есть дела поважнее.

— Согласен, Клод. Срочно свяжись с инспектором Диверсом и все ему расскажи. Думаю, пора вмешать в это дело полицию. И главное, выясни, на какое число и до какого пункта заказаны билеты: для Риччи

— из Далтона, для Миллера — из Палмербриджа, для Левьена — из Ханствилла. Это очень важно, Клод.

— Ты прав, Джил, это даст нам конечный пункт назначения.

— Вот именно. А также постарайся найти ответ на вопрос Риччи.

— Вопрос Риччи?

— Да, вопрос Риччи. О городе, который предписан мне инструкцией майора Гросса.


Глава одиннадцатая | Брешь в стене | Глава тринадцатая