на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



ГЛАВА 3

Как обычно, Сьюзи и Пит встретили Мелис у сетки.

Откуда дельфины всегда узнавали, когда она возвращается, так и осталось загадкой для нее. Конечно, слух у них феноменальный, но они часто игнорировали прибытие почтового катера или проходившие мимо рыболовецкие суда. А вот когда она возвращалась из любой поездки, они всегда были на месте. Мелис даже проводила тесты, пыталась их обмануть. Однажды она оставила катер в миле от сетки и остаток пути проделала вплавь. Но их инстинкт был безошибочен. Они всегда были тут как тут, ждали, возбужденно повизгивали, щелкали, свистели, выпрыгивали из воды, ныряли, стремительно кружили на месте.

— Ну, ладно, ладно, я тоже по вас соскучилась. — Заглушив двигатель, Мелис плавно перевела катер через опущенную сетку и вновь застегнула ее. — Ну, как вы тут? Плохо себя вели? Сильно досаждали Колу, пока меня не было?

Сьюзи издала высокий, пронзительный, щелкающий визг, так похожий на смех.

Господи, до чего же хорошо вернуться домой! Оказавшись здесь, с Питом и Сьюзи, после всего того ужаса, который ей пришлось пережить в Афинах,

Мелис словно ощутила дружескую, ласковую руку, успокаивающую ее.

— Я так и знала. — Она вновь завела двигатель. — Пошли, ребята, мы раздобудем что-нибудь на ужин, а вы попросите прощения у Кола.

Опять раздался этот веселый смех, и дельфины, опережая катер, устремились к коттеджу.

Кол встретил ее на пирсе. Его лицо было мрачным.

— Ты в порядке?

Нет, она не была в порядке. Но теперь, оказавшись дома, она почувствовала себя значительно лучше.

— Гэри звонил тебе?

Он кивнул, привязывая катер.

— Мне чертовски жаль, Мелис. Мне будет его не хватать. Нам всем будет его не хватать.

— Да, нам всем будет его не хватать. — Мелис вылезла из катера. — Давай не будем сейчас говорить о Филе, если ты не против. Мне самой еще предстоит найти собственный способ примириться с этим.

— Да, конечно. — Кол пошел с ней в ногу. — Тогда, может быть, поговорим о Келби?

Мелис напряглась всем телом.

— С какой стати?

— Потому что Келби предложил Гэри работу на «Трине».

Она остановилась и повернулась к нему.

—Что?

— Хорошее жалованье. Хорошая работа. Конечно, это не то же самое, что работа на «Последнем приюте», но мы же должны как-то зарабатывать себе на жизнь.

— Мы?

— Гэри сказал, что там есть работа для Терри и для меня тоже. Он дал мне номер сотового Келби. Велел позвонить, если мы хотим получить работу. — Кол отвернулся от нее. — И если ты не против.

Она была против. Сама мысль о том, что придется расстаться с этими людьми — а ведь она с ними практически выросла! — вызывала у нее паническое чувство.

— Думаешь, тебе понравилось бы работать на Келби?

— Гэри говорит, что Келби ему понравился. И потом, он поговорил с командой на «Трине». Они все говорят, что Келби приличный мужик, и если ты с ним по-честному, то и он с тобой по-честному. — Кол помолчал. — Но мы не обязаны соглашаться, если тебе это не по душе. Я знаю, ты спорила с Филом насчет Келби. Но репутация у него хорошая.

Репутация у Келби была не просто хорошая. Он был восходящей звездой в профессии, которую так любил Фил. Он уже нашел и поднял четыре галеона в Карибском море. Вот поэтому он ей так и не нравился. За то короткое время, что он был в деле, Келби без особых усилий удалось перекрыть достижения Фила.

Нехорошо быть эгоисткой. Она так обрадовалась, она почувствовала себя такой защищенной, когда оказалась на острове! И теперь ей больно было сознавать, что Келби успел добраться даже сюда и отнять у нее старых друзей.

— Что я думаю, значения не имеет. Главное, что так лучше для вас.

— Мы бы не хотели, чтобы ты…

— Кол, все в порядке. Позвони Келби и соглашайся. Не сомневайся, а то можно подумать, будто тебя нанимает группа террористов. Мне все равно пришлось бы подыскивать всем вам новое место на корабельной койке. Здесь у меня для вас работы нет. Так что иди туда, где работа есть. — Кол все еще хмурился, и Мелис заставила себя улыбнуться. — А может, ты жаждешь наняться на постоянной основе помогать мне ухаживать за Питом и Сьюзи?

— Боже упаси! — воскликнул он в ужасе. — Знаешь, что они со мной сделали? Они у меня плавки украли. Я устроил утренний заплыв, так эта самка, она подплыла ко мне снизу и сдернула их с меня. Я думал, на меня напали. Нельзя так обращаться с человеком. Мои интимные части никого не касаются.

Мелис подавила улыбку.

— Это была всего лишь шутка. Они не понимают, что такое одежда. Для них это что-то вроде игрушки.

— Да? Оставили меня в чем мать родила, и это шутка? Я таких шуток не понимаю.

Он был так разобижен, что Мелис не удержалась от искушения:

— Должно быть, они находят тебя привлекательным. Дельфины очень сексуальны, ты же знаешь.

— Боже милостивый!

Она тихонько засмеялась и покачала головой.

— Они просто играли. Ни один из них еще не достиг половой зрелости. Им всего по восемь лет. Осталось ждать еще год-два.

— Напомни мне, чтобы я тут не светился. Между прочим, это не все, что они сделали. Стоило мне забраться в лодку, как они ее переворачивали.

— Да, я вижу, ты крупно пострадал. Я с ними об этом поговорю. — Мелис открыла входную дверь. — Обещаю, после ужина они попросят у тебя прощения.

— Не нужны мне их извинения, все равно они не считают себя виноватыми. — Кол сердито нахмурился. — Только больше не оставляй меня с ними наедине.

— Только в самом крайнем случае.

Он пристально заглянул ей в лицо.

— Что это должно означать? Ты же никогда не уезжаешь с острова, если только тебя силой не заставить.

— Мало ли, что может случиться. Я не хотела уезжать, когда ты привез мне эти документы от Фила, но ведь пришлось. — Мелис направилась в кухню. — И потом, тебя ведь здесь не будет, и ты меня не подменишь, если собираешься принять предложение Келби.

— Я никогда не бросаю друга в беде.

Она была тронута.

— Спасибо, Кол. Обещаю, что больше не буду подвергать тебя таким испытаниям.

— Не волнуйся! Надеюсь, я с ними все-таки справлюсь. — Он помедлил. — Может быть.

— Ты им вправду нравишься, иначе они не стали бы с тобой играть. Честно говоря, ты должен чувствовать себя польщенным. Это великолепный комп…

— Мне их лесть не нужна. Я просто не хочу остаться без штанов. — Кол толкнул ее к террасе. — У тебя усталый вид. Иди, посиди там. Я приготовлю ужин. — Он замялся. — Я тут подумал… Мы должны кого-то известить насчет Фила? У него вроде бы не было родственников?

— Если и есть, он годами ни с кем не поддерживал отношений. Ты и остальные парни были ему ближе, чем любые члены семьи. — Впрочем, одному человеку она собиралась позвонить. Не ради Фила, ради себя. Кэролин встревожится, если потом узнает, что Мелис ей не сказала. — Пожалуй, я сделаю пару звонков.

— Я тебе нужна? — спросила Кэролин. — Только скажи, и я найму здесь, в Нассау, гидроплан. Ты и оглянуться не успеешь, как я приводнюсь прямо у твоей сетки.

— Я в порядке, — сказала Мелис, глядя на воду, где играли Пит и Сьюзи. — Ну, не то чтобы в порядке, но я собираю себя по кусочкам.

— Ты грустишь? Чувствуешь себя виноватой?

— Даже не знаю. Я в каком-то отупении. Одно знаю точно: я была рада вернуться домой. Мне кажется, у меня внутри все сжалось, как пружина, и никак не может выйти наружу.

— Я приеду к тебе.

— Нет, не надо. Я же знаю, какое у тебя плотное расписание и, как всегда, пациентов под завязку.

— И у меня есть подруга, которой я нужна.

— Спасибо, Кэролин, я справляюсь. Но если захочешь приехать сюда на выходные, я буду только рада. Ты уже давно не видела Пита и Сьюзи.

Мелис представила себе, как сосредоточенно размышляет Кэролин, хмуря свой шоколадный лоб.

— Ты там одна? — спросила Кэролин.

— Нет, Кол здесь. И даже если бы его не было, я никогда не чувствую себя одинокой, Кэролин. У меня есть дельфины.

— Ну да, есть с кем поговорить по душам.

— По правде говоря, да. Они, по крайней мере, не огрызаются.

Кэролин засмеялась.

— Ладно, тогда дождусь выходных. А на следующей неделе возьму себе несколько отгулов, и мы махнем на моем катере на остров Парадиз. Будем лежать на пляже, пить пинаколаду[7], а весь остальной мир пошлем к чертям.

— Отличный план!

— Да, но нереалистичный. Ну ладно! — Кэролин помолчала. — Позвони мне, если я тебе понадоблюсь. Это давно назревало, ты же знаешь. И когда твои эмоции вырвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь.

— Я справлюсь. Жду тебя в пятницу после обеда. — Мелис помедлила секунду. — Спасибо, Кэролин. Я тебе когда-нибудь говорила, как много для меня значит иметь такую подругу, как ты?

— Точно не скажу, но уверена, в одном из припадков сентиментальности ты об этом упоминала. Увидимся в пятницу.

Кэролин повесила трубку.

В пятницу… А сегодня вторник. Волна одиночества накатила на Мелис. Выходные вдруг показались ей страшно далекими. Ей захотелось тут же перезвонить Кэролин и…

Стоп! Что она скажет Кэролин, если перезвонит? Захнычет и признается, что ей так одиноко? Нет, она никому не будет плакаться в жилетку. Даже Кэролин.

Надо заняться дельфинами. Остров успокоит ее, залечит ее раны.

«Если твои эмоции прорвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь».

Эмоции не прорвутся. Она уже пришла в себя. Она владела ситуацией. Как всегда.

А до пятницы совсем не так далеко.


Через четверть часа после того, как Джед сошел с самолета на Тобаго, его сотовый зазвонил.

— Ну как, я не задержал тебя с первым отчетом? — спросил Уилсон. — Не хотел заставлять тебя ждать.

— Тебе полагается медаль за старательность, разве я тебе не говорил? — Джед рассчитался с носильщиком и сел в такси. — В порт, — сказал он водителю, устраиваясь на заднем сиденье. — Что у тебя есть для меня?

— Не так много, как мне бы хотелось. Профессиональное прошлое Лонтаны тебе известно.

— Только не за последние пару лет.

— Это потому, что два года назад он исчез со всех радаров. Никто не знал, где он и что делает.

— Где-то плавал? Сокровища искал?

— Его шхуна стояла на приколе в Нассау еще год назад. Потом он прилетел, снялся с якоря и в большой спешке отправился куда-то на «Последнем приюте». Он никому не сказал, куда собирается и когда вернется.

— Интересно!

— А сразу после того как он покинул Нассау, там появились крутые костоломы и начали его искать. Вопросы они задавали весьма грубо.

— А где была Мелис Немид все это время?

— На своем острове с дельфинами.

— Она знала, где Лонтана?

— Если и знала, никому ничего не сказала.

— Расскажи мне о Мелис Немид.

— Тут много белых пятен. Похоже, она появилась в жизни Лонтаны, когда ей было шестнадцать. Он тогда изучал теплые океанские течения у берегов Сантьяго в Чили. Она была подопечной некоего Луиса Дельгадо. Училась в школе и участвовала в его программе «Спасите дельфинов». По словам Гэри Сент-Джорджа, она была тихой, замкнутой девочкой, казалось, вся ее жизнь сосредоточена на учебе и работе с дельфинами. Тихоня. Умна не по годам. Училась в основном дома, через Интернет, и на практике, во время работы. Но в шестнадцать лет ее приняли в колледж, и она защитила сразу магистерскую степень по биологии моря, минуя бакалавра.

— Стало быть, очень умна.

— И, судя по всему, обществу людей она предпочитает своих дельфинов. Большую часть времени проводит в одиночестве на своем острове. Правда, полгода назад она ездила во Флориду, но только для того, чтобы протестовать против чиновников, мешающих спасать выбросившихся на берег дельфинов.

— А что сталось с этим Луисом Дельгадо?

— Он переехал в Сантьяго, когда ей было шестнадцать.

— И просто оставил ее?

— Вот это и есть одно из белых пятен. Я знаю одно: на той же неделе она отплыла из Сантьяго с Лонтаной и с тех пор с ним не расставалась. Плавала с ним на «Последнем приюте», принимала участие в нескольких экспедициях. И в то же время каждый из них, судя по всему, ведет свою собственную жизнь.

— А что это за остров, на котором она живет?

— Лонтана купил его на деньги, вырученные от поднятия испанского галеона. Если ты надумал нанести ей визит, без приглашения ездить не советую. Пристать можно только в бухте на южной стороне острова, а вход в бухту огражден сетью под током, чтобы защитить дельфинов. Растительность до того буйная, что даже вертолет не сможет сесть.

— Я пока не собирался наносить ей визит. Найму круизный катер и останусь здесь, пока ты не добудешь мне что-нибудь, что я мог бы использовать. Я думаю, ей нужно время, чтобы примириться со смертью Лонтаны.

— Тогда зачем ты прилетел?

Джед пропустил вопрос мимо ушей.

— Что ты узнал насчет того катера, который я засек, пока искал Лонтану?

— Я все еще над этим работаю. Если он был арендован, есть вероятность, что мы скоро его найдем. Буквы С, И, Р означают «Сирена». Это тип судов, которыми владеет британская лизинговая компания в Афинах. Зарегистрировано множество «Сирен», но у всех названий существительному предшествует прилагательное. Хотя, возможно, я иду по ложному следу. — Уилсон помолчал. — Думаешь, кто-то следил за ней?

— Не исключено. Добудь мне имена и описания. Как можно скорее.

— Завтра.

— Сегодня.

— Трудный ты человек, Джед. Что-нибудь еще?

— Да, попытайся разыскать Николаса Лайонса, пусть приедет сюда.

— О черт!

— Все нормально, Уилсон, — засмеялся Джед. — Насколько мне известно, он в последнее время стал весьма осмотрительным и действует вполне легально… по его меркам.

— Ну, это звучит не слишком обнадеживающе. Похоже, мне следует быть готовым к тому, чтобы снова выкупать вас обоих из тюрьмы?

— Подумаешь, всего-то разок и было дело, а ты все попрекаешь. И тюрьма эта в Алжире — настоящая крепость, а то мы бы и без тебя из нее выбрались.

— Я думаю, ты выбирал себе в друзья самых отчаянных типов, когда служил в «тюленях».

— Ошибаешься. Это я был самым отвязанным типом, Уилсон.

— Что ж, мне остается благодарить бога, что ты вырос, повзрослел и перестал играть в десантника. Это было бы очень похоже на тебя — схлопотать пулю, а меня оставить разгребать всю бумажную работу.

— Ну нет, так подло я бы с тобой не поступил.

— Поступил бы! — Уилсон вздохнул. — У тебя есть хоть малейшее представление о том, где сейчас Лайонс?

— В Санкт-Петербурге.

— Можешь ему позвонить?

— Нет, он часто меняет номера телефонов.

— Что весьма характерно для всех здравомыслящих и осмотрительных граждан.

— Найди его, Уилсон. Заставь его мне позвонить.

— Скрепя сердце и вопреки рассудку. — Уилсон сделал паузу. — Я узнал от Гэри Сент-Джорджа еще одну вещь относительно Мелис Немид. Первые два года жизни с Лонтаной она регулярно посещала промывателя мозгов в Нассау. Доктора Кэролин Мьюлан.

— И что?

— Она не делала из этого секрета. О своих визитах к доктору Мьюлан она говорила вполне открыто. Даже шутила по этому поводу. Сент-Джордж уверен, что и в Сантьяго она посещала психоаналитика.

— Вот это сюрприз! У меня сложилось о ней иное впечатление. Мне она показалась весьма уравновешенной особой. Я даже подумал, что такие редко встречаются.

— Хочешь, я свяжусь с докторшей и попробую ее прокачать?

— Есть такая вещь, как врачебная тайна.

— Удачно размещенная взятка зачастую помогает преодолеть этот барьер.

Об этом Джед знал не хуже Уилсона. Деньги говорят сами за себя, деньги могут черное превратить в белое. С этой правдой он столкнулся давно — когда был еще ребенком. Почему же ему сейчас так не хочется отдавать медицинские записи Мелис Немид на растерзание Уилсону? Это было бы гнусно. Она небось душу открывала этой промывательнице мозгов. Все равно, что раздеть ее догола, чтобы покопаться в ее секретах.

Но она могла рассказать докторше о Маринте.

— Попробуй, может, что и найдешь, — наконец произнес Джед.


Нассау

Господи, какая жара.

Кэролин Мьюлан промокнула вспотевшую шею платком и, подойдя к окну, выглянула на Парламент-стрит. Кондиционер в здании опять сломался. Ей не терпелось выбраться из кабинета, съездить на пляж и искупаться. Пожалуй, она возьмет лодку и отправится на остров Парадиз. Нет, лучше подождать и отправиться туда вместе с Мелис. Если ей повезет, на следующей неделе она сумеет, уговорить Мелис оторваться на пару дней от своих дельфинов.

Еще один пациент, и она свободна.

Раздался стук, и дверь открылась.

— Доктор Мьюлан? Извините, что вторгаюсь к вам без приглашения, но ваша секретарша, кажется, куда-то отлучилась со своего поста.

Голос у него был нерешительный, манера тоже. Он был невысокий и бледный, лет сорока, в аккуратном синем костюме. На вид — подкаблучник, типичный персонаж какого-нибудь телевизионного ток-шоу. Но Кэролин давно уже усвоила, что «типичных» людей не бывает. Каждый пациент индивидуален и заслуживает особого отношения.

— Отлучилась? На Марию это не похоже. Я уверена, она скоро вернется. — Кэролин улыбнулась. — Входите, прошу вас. Извините, я не помню вашего имени.

— Арчер. Хью Арчер. — Он вошел и закрыл дверь. — И не стоит извиняться. Я к этому привык. Я один из тех, кого не запоминают. Сливаюсь с окружающей средой.

— Не говорите ерунды. Просто обычно Мария заранее кладет мне на стол карту пациента. — Кэролин направилась к двери. — Я возьму у нее со стола бланк, мы его заполним и тогда сможем поговорить.

— Великолепно. — Он загораживал ей выход и не сдвинулся с места. — Просто не могу вам передать, как мне не терпится с вами поговорить.


Телефон Джеда Келби зазвонил в четвертом часу утра.

— Я нашел Лайонса, — сказал Уилсон. — Он уже держит курс на Тобаго. Мне кажется, он был рад покинуть Россию.

— Ясное дело! На Антильских островах климат куда приятнее.

— Да, и полиция не так строга к контрабанде.

— Тоже верно.

— И мне может понадобиться самолет. Я должен лично быть в Нассау.

— Зачем?

— Никак не могу связаться с Кэролин Мьюлан по телефону. Я буду продолжать ей звонить, но, возможно, мне придется отыскивать ее лично.

— На работу звонил?

— Автоответчик. У нее есть секретарша, Мария Перес, но до нее я тоже не могу дозвониться.

— Мне это не нравится.

— Она не вернулась домой, но в этом нет ничего необычного. У нее есть соседка, которая сказала мне, что у Марии сразу несколько страстных романов с местными красавцами.

— А Кэролин Мьюлан?

— Разведена, ей за пятьдесят. Серьезных связей с мужчинами на данный момент нет. У нее плавучий дом, и она проводит там все свое время, свободное от работы.

— Дай мне знать, как только свяжешься с ней.

Джед повесил трубку и вышел на палубу. Было жарко, душно, море расстилалось перед ним подобно темному ковру. Черт побери, ему не нравилось, как складывается ситуация с Кэролин Мьюлан. Если он сообразил, что женщина, лечившая Мелис, может оказаться ему полезной, та же мысль может прийти в голову кому-нибудь другому.

Ему хотелось завести двигатель и направиться прямо к острову Мелис. Он устал от безделья и ожидания. Он никогда не умел выжидать и теперь, подобравшись так близко к Маринту, просто места себе не находил от нетерпения.

Нет, он ведет себя, как ребенок. Уилсон найдет Кэролин Мьюлан. А сам он может все испортить, если неправильно поведет себя с Мелис Немид. Нет, он поступит правильно и подождет.


В два тридцать пять ночи крепко спавшая Мелис была разбужена телефонным звонком.

— Мелис?

Голос был такой хриплый, что Мелис не сразу его узнала.

— Мелис, я… мне нужно, чтобы ты приехала сюда.

Кэролин?

Мелис села в постели, сон слетел с нее в одну секунду.

— Кэролин, это ты? Что случилось? У тебя какой-то странный…

— Я в порядке. Мне нужно, чтобы ты… — Ее голос сорвался. — Прости. Господи, прости меня. Я не хотела. Кокс. Не приезжай. Ничему не верь. Ради всего святого, не приезжай…

Связь прервалась.

Мелис схватила записную книжку и набрала сотовый номер Кэролин.

Ответа не было.

Она позвонила на работу и домой. В обоих местах включался автоответчик. Мелис замерла, пытаясь справиться с волнением.

Что, черт побери, происходит? Она знала Кэролин с тех пор, как сама была подростком. Кэролин стала ей близкой подругой, а не только врачом. Мелис всегда рассчитывала на нее. Кэролин была надежной, как скала. Но этой ночью ей показалось, что скала… рухнула.

Ее охватила паника.

— Боже! — Мелис спустила ноги с постели на пол и пробежала по коридору в гостевую спальню. — Кол! Проснись! Мне надо позвонить в полицию, а потом ехать в Нассау.


Скорее. Она должна спешить.

Мелис выпрыгнула из такси у маленького воздушного терминала и торопливо расплатилась с водителем. Потом стремительно повернулась и направилась к входу.

— Мелис!

Джед Келби ждал ее за дверями терминала. Она остановилась.

— Господи, только этого мне не хватало. — Мелис прошла мимо него, направляясь к билетной кассе. — Не мешайте мне, Келби. Мне надо успеть на самолет.

— Знаю. Но вам предстоит пересадка в Сан-Хуане, чтобы попасть в Нассау коммерческим рейсом. Я нанял частный самолет с пилотом. — Он взял ее за локоть. — Мы прилетим на два часа раньше.

Она отдернула руку.

— Откуда вы знаете, что я лечу в Нассау?

— Кол. Он беспокоится о вас, а вы не позволили ему поехать с вами.

— И поэтому он позвонил вам?

— В тот вечер, когда он позвонил, чтобы принять приглашение на работу, я попросил его держать глаза открытыми и предупредить, если у вас будут проблемы.

— О боже, я поверить не могу, что он позвонил вам!

— Он вас не предавал. Он хотел помочь.

Мелис презрительно скривила губы.

— А заодно услужить новому боссу.

Джед покачал головой.

— Он предан вам, Мелис. Он просто тревожится. Ему не понравился этот телефонный звонок Кэролин Мьюлан. Кстати, мне он тоже не понравился.

Звонок не понравился и самой Мелис. Она была напугана, и с каждой минутой ее страх возрастал.

— Это не ваше дело, Келби. Все это не имеет к вам никакого отношения.

— Но Маринт — это мое дело, потому что я так решил. А вы имеете к нему отношение. — Он взглянул ей прямо в глаза. — Как и Кэролин Мьюлан. Уилсон последние два дня безуспешно пытался связаться с ней. Кто-то мог узнать, что мы пытаемся вступить с ней в контакт. Возможно, эти люди нашли ее сами. Возможно, они опередили нас, и именно поэтому мы никак не можем с ней связаться.

— И кто они, эти люди?

— Не знаю. Если бы знал, я бы сказал вам. В тех местах, где мы искали Лонтану, был замечен круизный катер. Возможно, он не имеет никакого отношения к делу, но я пытаюсь его отследить. Не исключено, что я вообще дал маху, и исчезновение Кэролин Мьюлан никак не связано со смертью Лонтаны. Но мне особенно не нравится, что ее заставили выманить вас в Нассау, — мрачно добавил Джед. — Это выглядит скверно.

— Скверно? Это выглядит чудовищно! Вы и представить себе не можете, что надо было сделать, чтобы заставить Кэролин…

— Но вы летите в Нассау, хотя она просила вас этого не делать.

— Я не могу поступить иначе. Я позвонила в полицию Нассау еще до отъезда с острова. Они ее ищут.

Он кивнул.

— Я тоже им позвонил. Я думал, это может помочь. Как бы то ни было, я лечу в Нассау сегодня же вечером и сам буду ее искать, полетите вы со мной или нет. Я просто предложил вас подбросить.

Ее руки сами собой стиснулись в кулаки. Кэролин попала в ловушку. Кэролин сидит в клетке и скребется о решетку, совершенно беспомощная. Кошмар! Кошмар! Будь он проклят! Будь они все прокляты!

— Ваш самолет готов к взлету?

— Да.

Мелис резко мотнула головой.

— Тогда давайте выбираться отсюда.


Она молчала почти до самого Нассау.

— Зачем вы пытались разыскать Кэролин?

— Вы не хотели со мной разговаривать. Я думал, может, она захочет.

— О Маринте? Она ничего не знает. Я никогда не рассказывала ей о Маринте.

— Я этого не знал.

— Она все равно ничего бы вам не сказала. Кэролин ни за что не выдала бы то, что я ей рассказывала во время сеансов. Соблюдение врачебной тайны для нее — это святое. И вообще, она моя подруга.

— Мне пришлось действовать вслепую. Я думал, хорошая взятка перевесит.

— Никогда, — яростно отчеканила Мелис. — Из всех людей, которых я знала, Кэролин — самая благородная. Она умная и добрая, и она никогда не сдается. Видит бог, она не опустила руки, не сдалась, когда работала со мной. Будь у меня сестра, я бы хотела, чтобы она была похожа на Кэролин.

— Серьезное заявление. Лонтана с ней ладил?

— Он ее мало знал. Он нашел ее для меня, но ему самому нечего было ей сказать. Он всегда немного стеснялся в присутствии Кэролин. Психоанализ — это не его стихия. Но он обещал, что я буду посещать психоаналитика, и строго следил, чтобы я не пропускала сеансы.

— Обещал вам?

— Нет, Кем… — Мелис спохватилась, что сказала лишнее. Все это его совершенно не касается. И если она вот так болтает при нем, это лишь свидетельствует о том, что она в панике и в отчаянии. — Полиция очень встревожена. Ее здесь хорошо знают и ценят. Может, они уже найдут ее, когда мы прилетим?

— Возможно.

— У нее голос был… Это была как будто не она. — Голос самой Мелис дрожал, она замолчала, чтобы справиться с собой. — Я вам передать не могу, какая она сильная. Когда я пришла к ней впервые, это было все равно, что… Я раньше никогда не позволяла себе ни на кого опираться. Она могла сделать так, чтобы я стала зависеть от нее, но не сделала этого. Она не стала тащить меня на себе. Она просто протянула мне руку и сказала, что всегда будет моим другом. И сдержала слово.

— Я понимаю, что отношения между врачом и пациентом могут стать очень близкими.

— Дело не в этом. Просто после тех первых лет она действительно стала моим лучшим другом. — Мелис откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. — Когда она позвонила… Ее голос… Мне кажется, ей было больно.

— Мы этого пока не знаем. Но узнаем обязательно. — Джед накрыл ее руку своей на подлокотнике кресла. — Не мучайте себя.

Он не отвергал и не подтверждал ее подозрения. Иначе она бы ему не поверила. Но теплое прикосновение его руки принесло утешение. Мелис не убрала руку. Сейчас она как никогда нуждалась в утешении и готова была взять его везде, где могла найти.

Господи, хоть бы полиция нашла Кэролин!


ГЛАВА 2 | Женщина на заказ | ГЛАВА 4