home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Глава 47

Они решили подождать несколько дней, прежде чем говорить Клею о своих подозрениях, чтобы иметь шанс продумать, как следует преподнести то, что они ему скажут. К тому же им надо было подобрать такой момент, когда ни Джины, ни Маккензи не будет рядом. Хотя иногда даже самые продуманные решения дают осечку. В тот же вечер, когда Джина повезла Рани в гости к Генри, а Маккензи была наверху, делая домашние задания, Клей вошел в гостиную, включил какие-то новости по телевизору и сел на диван.

Он повернулся к Лейси и Бобби.

– Как вы оба поживаете? – спросил он, настроенный на разговорчивый лад, и они с Бобби переглянулись. Лейси знала, они думают об одном и том же: воспользоваться возможностью или нет? Решение за них двоих приняла Лейси, и она надеялась, что Бобби был не против.

– Нам надо кое о чем поговорить с тобой, – с замиранием сердца начала она.

Серьезность ее тона вызвала озабоченность у Клея.

– Тебя беспокоит, что Маккензи будет работать с собаками во время учебного года? – тут же спросил он.

Лейси отрицательно качнула головой.

– Серьезнее, чем это, – сказала она, и Клей нажал на пульт дистанционного управления, чтобы отключить телевизор.

– Давай оставим телевизор включенным, – предложил Бобби, глядя на Лейси в ожидании согласия. – Фоновый шум нам не помешает.

Она поняла. Он беспокоился, что Маккензи сможет расслышать, о чем они говорят.

Клей еще раз нажал на пульт. Диктор рассказывал о том, как прошел первый день школьных занятий в Северной Каролине, показывая кадры с ревущими первоклассниками в их новых классах после того, как их оставили мамы.

– Итак, – сказал Клей, – что происходит?

Лейси хотелось бы, чтобы Бобби сказал ему, но она считала, что будет лучше, если он узнает все от нее, поэтому она быстро произнесла.

– Бобби и я думаем, что есть вероятность того, что ты… ты являешься отцом Маккензи.

Она видела, как сильно побледнело его лицо, и ждала, что Клей начнет протестовать, но он удивил ее.

– Мне казалось странным, – тихо сказал он, – что у нее мои глаза.

Лейси разрывалась на части между изумлением и облегчением. Он уже знал. Ей не придется вдаваться в подробности того, как Бобби видел его выходящим из спальни на той давней вечеринке.

Клей посмотрел на Бобби.

– Ты более логичный кандидат, – объяснил он. – Ты был с Джессикой все лето. А я был с ней всего один раз.

– Я отношусь к редкой породе обладателей чрезвычайно ленивой спермы, – сказал Бобби. – Я не смог оплодотворить ни одну женщину, даже тогда, когда старался. Я люблю Маккензи, но у меня были сомнения на ее счет с самого начала.

Лицо Клея уже не было таким бледным, но теперь на щеках у него проступили красные пятна. Он повернулся к Лейси:

– Джессика когда-нибудь говорила тебе, что между нами… что-то было?

Она покачала головой. Ей нужны были подробности. Она хотела знать, как это ему взбрело в голову спать с ее пятнадцатилетней подружкой. Но то, что произошло двенадцать лет назад, не имело значения сейчас. На самом деле не имело. Значение имел только вероятный результат той ночи – Маккензи.

– Нет, не говорила, – призналась она, – но я вполне уверена, именно поэтому она захотела оставить Маккензи со мной. Так она могла оставить дочь ближе всего к тебе.

Клей вертел пульт дистанционного управления, который лежал на подлокотнике дивана, и Лейси заметила, что пальцы у него слегка дрожат.

– Маккензи – прекрасный ребенок, – твердо заявил он. – Мне все равно, моя она дочь или Бобби. Она – часть нашей семьи.

– Думаю, нам лучше сделать анализ ДНК, – подвел итог Бобби, переводя обеспокоенный взгляд с Клея на Лейси. – Я знаю, мы оба беспокоимся о ней, но думаю, нам нужно знать определенно.

Клей кивнул.

– И если окажется, что это я, что мы ей скажем?

Впервые Лейси поняла, почему ее отец ждал, пока ей исполнится шестнадцать, чтобы сообщить, что ее биологическим отцом является Том. Она могла бы не справиться с этой новостью в четырнадцать.

– Мы скажем ей правду, – сказала Лейси, – но не сейчас. Она пережила слишком многое за прошедшие несколько месяцев. – Она повернула голову в своем откидном кресле так, чтобы прямо смотреть на Бобби. – Если, конечно, ты сможешь побыть в роли отца еще некоторое время.

– Я бы смог побыть в этой роли до конца жизни, – сказал Бобби.


Глава 46 | Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной | Глава 48







Loading...