home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



39

— Там лежит несколько драных мешков из-под картошки, — сказал я Гилби. — Один из тех, убитых, укрывался ими, чтобы согреться.

— Подумываете заменить ими ваше пальто? Где это вы такое откопали?

— Нет. Я надеялся, вы поможете мне затолкать в один из них Аликс.

— Всегда к вашим услугам. — Аликс и ему изрядно действовала на нервы.

Не знаю, что это такое на нее нашло. Энтузиазма она излучала вдвое против обычного. Может, пыталась произвести впечатление на старину Беля. Который, кстати, настаивал теперь на том, что его зовут Билл.

Бедняга Аликс. Билл вычеркнул ее из списка после двух минут общения. Вот какую шутку может сыграть с девушкой красота — в особенности, если она одна огненно-страстная дама, а ее спутницы обременены хоть какими-то правилами приличия.

Билл занялся работой. Так он, во всяком случае, сказал, скрываясь в недрах «Мира».

Я выудил из кучи-мала свою ненаглядную.

— Что это вы, девочки, здесь делаете? И что это лично ты делаешь здесь вместо того, чтобы ошиваться на фабрике и делать все для того, чтобы она меня обогащала?

— Право же, мистер Гаррет, что вы такое говорите? И все так романтично! И в каком вы модном пальто! Куда вам еще обогащаться?

— Ну, извини, не могу не настраиваться на романтический лад в твоем присутствии. Мозги, понимаешь ли, разжижаются. И слюноотделение бесконтрольное. И всякая ерунда…

— Не увлекайся, не увлекайся, Мальскуандо. — Она имела в виду легендарного героя-любовника древних времен. Помнится, он соблазнил даже королеву. И ее дочку. Некоторые даже утверждают, что и сына тоже. В общем, король мало обрадовался этому. А это не дело — дразнить короля… если, конечно, вы не соблазнили и его.

— Молчу. — По части комплиментов я частенько попадаю впросак. Впрочем, боль — неплохой образовательный инструмент, и уж Тинни освоила его в совершенстве. Я удивляюсь, как это она до сих пор не сломала меня пополам.

— Иди-ка сюда, Мальскуандо.

Как послушная собачка, я высунул язык и затрусил за ней следом.

Она набросилась на меня, стоило нам оказаться вне поля зрения ее спутниц.

Я даже не успел извиниться не знаю за что.

Я вынырнул, чтобы глотнуть воздуха лет десять спустя, задыхаясь и не в силах вымолвить ни слова. Впрочем, я испытывал некоторую гордость за качество проделанной работы. Моя ненаглядная рыжая бестия тоже изрядно растрепалась и тяжело дышала.

— Так на чем мы остановились? — выдохнула она.

Все-таки я чертовски хитер. Я обладаю талантами, которых сам еще ни разу не использовал. Я приложил все усилия к тому, чтобы с губ моих не сорвалось ничего, хоть отдаленно напоминающего слова. Слова предательски опасны. Они запросто могут слепиться в какое-нибудь дурацкое замечание насчет того, каково приходится в изгнании из-за капризов кое-кого, обладателя длинных, пышных и преступно рыжих волос.

Если вы являетесь дружком одной из таких женщин, вы все равно что в раю. Но за это приходится платить. Что бы ни случилось, виноваты всегда будете вы.

— Эй, детки, вы достаточно нацеловались, чтобы заняться делом?

Это нас нашел Манвил Гилби, и нельзя сказать, чтобы лицезрение наших с Тинни развлечений сильно повысило ему настроение. За его спиной маячила Хитер Соумз — мне показалось, она нам завидовала.

— Надеюсь, я вам не очень помешал? — повернулся Манвил ко мне. — Билл вернулся. Сказал, ему нужно с вами поговорить. И вид у него немного обеспокоенный.

Ой-ой… Меньше всего мне хотелось сейчас услышать чего-то вроде этого.

Все годы, что Билл сбросил по дороге от «Хрена с сиськами», вернулись к нему обратно. Ну, или почти все. Лицо его сделалось предельно серьезным, даже угрюмым. Он взял меня под локоть и отвел в сторону от остальных. Я приготовился торговаться.

— Что скажете, Билл? И как дорого мне это обойдется?

Будучи от рождения подозрительным до кончиков ногтей, я даже подумал, не сам ли Билл наводит порчу на «Мир». Просто так, заработка ради. Впрочем, это представлялось маловероятным.

— Моя профессия лишает клиентов цинизма, как никакая другая, — заявил он. — Они являются ко мне только в самых отчаянных обстоятельствах, когда им некуда больше деваться. Но даже так не доверяют мне в том, что необходимо сделать ради их же блага.

Уж не следил ли он за мной некоторое время?

— Валяйте, Билл, выкладывайте свои ужасные новости. Сколько специального оборудования и сколько профессиональных заклинателей из подполья потребуется мне, чтобы справиться с этим?

— Очень уж туго твой цинизм закручен, парень. Сначала выслушай, а потом будешь решать, дурят тебя или нет.

Хороший совет я все-таки распознаю.

— Мой рот на замке. На минуту как минимум.

— Вот и отлично. Тогда поехали. Там, внизу, что-то есть. — Он ткнул корявым пальцем куда-то себе под ноги. — Но-но! С закрытым ртом ты узнаешь больше.

Еще один хороший совет. Надо сказать, мне его дают довольно часто — самые разные люди, с которыми мне приходится иметь дело. В особенности этот здоровенный тип у меня дома. Что ж, рано или поздно я его освою.

— Валяйте.

— Опять-таки отлично. Там, внизу, что-то есть. Большое. Что-то неизвестное. И страшное. Его еще далеко не разбудили. Наш мир представляется ему кошмарным сном. Ваши мальчики с жуками потревожили его. Жуки продолжают его беспокоить. А, да. Там, внизу, этих жуков до сих пор полным-полно. Тысячи. Возможно, они эту тварь едят. Но я не знаю, что это. Возможно, никто не знает.

Ох, нет! Не надо! Это же должен был быть простой случай! Потравить пару десятков жуков. Прекратить чей-то саботаж. Пара дней нехитрой работы за целое ведро золота…

— И каким боком это связано с призраками?

— Восприимчивым людям могло показаться, что они видели призраков, если сны этой твари каким-то образом касались их сознания.

Я понял, что он имел в виду, — в конце концов я живу в одном доме с мертвым логхиром. Мне все это не понравилось. Да и не могу сказать, чтобы заклинатель убедил меня окончательно.

— И никаких мыслей насчет того, что это?

Он покачал головой.

— Нет. Однако имелись прецеденты пробуждения древних кошмаров.

— Разумеется, — согласился я. — И что предлагаете?

— Убрать людей со стройки. Найти специалистов. Провести изыскания. Порыться в старинных записях.

Я вздохнул: масштабы предстоящей работы только начинали открываться, но пугало уже и это. Я поманил рукой Гилби.

— Подойдите-ка. Вам стоит это послушать. — Я повернулся к Биллу. — Ему в самом деле нужно это знать. Он платит. Вам это понравится, — добавил я Гилби.

Гилби выслушал, не перебивая. Билл повторил ему все то же, что и мне.

— Первым делом опознать характер угрозы, — сказал Гилби. — Размеры и особенности.

— Правильно.

Гилби посмотрел на меня:

— Это вы во всем виноваты.

— Чего?

— Если бы мы наняли кого угодно, кроме вас, все бы завершилось сразу после поимки этих мальчишек из Сисек.

Он шутил. Но не совсем: я шкурой ощущал. Все это смахивало на те штуки, что приключаются со мной всю жизнь.

— Угу. Ну, с ними-то я разобрался. Хотите, наведу справки в Гвардии и у Фирмы, что с ними.

— Фирмы?

— Семейное предприятие Чодо. Комбайн. Синдикат.

— Я понял, кого вы имеете в виду. Зачем их привлекать?

— Это имеет к ним непосредственное отношение. «Мир» расположен на границе их территории. Он может подстегнуть интерес публики к другим развлечениям. Именно поэтому они до сих пор не выдвигали никаких претензий. Чодо с Белиндой разбираются в бизнесе лучше большинства людей.

— То есть мы и им обогатиться поможем?

— Ручаюсь, вы поняли меня абсолютно верно. Так или иначе, соперничества они не терпят. И самодеятельности на своей территории тоже. Так что здесь вы в большей безопасности, чем где-либо еще, не считая разве Квартала Грез.

— Значит, тут сошлось сразу несколько обстоятельств? — хмыкнул Гилби.

— Угу. — Похоже, судьба моя такая. — Вроде того. Скажем так: вы решили построить театр. Начало цепочки. Но при этом вы выбрали место, под которым погребено что-то древнее и чертовски неприятное. Ваше предприятие привлекло внимание несостоявшихся гангстеров из Сисек.

— А жуки?

— Подростки. До безумия гениальные детки, по большей части с Холма. Они нашли тайное убежище для занятий своими странными хобби. Созданные ими жуки вырвались на свободу. При этом жуки не только выползли на свет божий, но и забрались ниже, потревожив то, что там погребено.

Я импровизировал на ходу. Впрочем, не требовалось помощи Покойника, чтобы связать все происходящее в подобие логической цепочки.

Тут Гилби задал каверзный вопрос. Ну, может, и не каверзный, но хороший. Сам я только-только начал над этим задумываться.

— И что вы собираетесь делать?

— Задача сложная. Тут надо все хорошенько обдумать. Для начала прямо сейчас нанять шайку мордоворотов и организовать охрану. Потом выяснить, почему рабочие не выходят на стройку, когда в городе такой напряг с рабочими местами. Возможно, спуститься туда и оглядеться. Если, конечно, там можно дышать после того, как я жег серу.

— На это уйдет время.

— На все уйдет время. Уже уходит. На невозможное его требуется больше всего. Но вот что могли бы сделать вы. Скажите вашим сотникам, я хочу, чтобы все их люди явились сюда завтра утром. Или могут попрощаться со своими рабочими местами.

— Мы так с людьми не работаем, Гаррет.

— Почему?

— Мы предпочитаем заботиться о наших людях.

— Они это знают, правильно? Значит, если вы разговариваете с ними в таком тоне, дело серьезно. Ваши предложения, Билл?

Бель-Билл — снова выглядел немного моложе.

— Прежде скажите, чего вы хотите добиться.

— Мы строим театр, — пояснил я. — Хотели открыться весной, с началом сезона. У нас были проблемы. Вандализм. Кражи. Огромные жуки. И заклятия, ради которых вас сюда и пригласили. С вандализмом и хищениями уже разобрались. Я надеялся, что с жуками тоже.

Пока я говорил с Биллом и Гилби, ко мне по обыкновению незаметно подобралась Тинни.

— Ты слишком оптимистичен, Мальскуандо. — Она указывала на что-то пальцем.

Там, где вот-вот должны были начинать класть черепицу, фасад «Мира» украшала целая гроздь синих жуков, каждый величиной с фут. Выше, где-то в переплетении стропил, виднелась еще какая-то козявка размером с доброго терьера, только украшенного длинными усами-антеннами. Ее панцирь тоже отсвечивал на солнце. Черный или темно-коричневый, но блестящий.

— Ну ладно. Поторопился с выводами.

Прилегающий квартал был в этот день тих. По крайней мере настолько, что я издалека услышал голоса небольшой толпы, направлявшейся в мою сторону.

Как выяснилось, она состояла из Морли Дотса, Паленой, Плоскомордого и нескольких Морлиных шестерок. Ну да, я же просил Морли найти Тарпа.

— Позвольте, я поговорю с этими людьми, — сказал я Биллу с Гилби, заметив, что стайка девиц уже приготовилась захватить Морли в плен.

И как ему это удается? Стоит ему только показаться на горизонте, и у них уже дыхание учащается.

— Плоскомордый! Вот здорово. Мне нужно, чтобы ты организовал здесь охрану. Набери себе человек пять таких, которым ты доверяешь, а потом не пускай сюда ни души из тех, кому не положено.

Тарп несколько раз открыл и закрыл рот.

— Откуда мне знать, кому не положено? — спросил он наконец.

— Разберемся. Ты, главное, людей найди. — Плоскомордый знает, где искать нужных людей.

— Оплата?

— За моей спиной пивоварни. До тех пор, пока люди пьют пиво, мы без денег не останемся.

Плоскомордый огляделся и заметил Гилби. Это решило все в мою пользу.

— Ладно, сойдет, — буркнул он и отчалил.

Я повернулся к Паленой:

— А ты чего здесь потеряла?

— Работаю. На мистера Дотса.

— Ясно. — Я покосился на небо. — Ты не слишком легко оделась? — Я имел представление о том, чем это могло обернуться. Работа по следу частенько занимает много времени. Если, конечно, Паленая вообще сможет взять след в такую погоду.

Она бросила на меня взгляд, какой логично ожидать от подростка в ответ на такой вопрос, после чего презрительно окрысилась на мое пальто.

— Ладно. Ты уже большая девочка, должна знать, что делаешь. — Я повернулся к Морли: — Только не гоняйте ее по опасным местам. — От чтения морали на тему выслеживания того, кто лично тебе ничего не сделал, я героически воздержался.

— Жуков-то больше, — заметил Гилби, указывая рукой на крышу. Там как раз вылез на свет божий палочник — такой громадный, что я видел, как он крутит головой, присматриваясь к синим жукам. Похоже, он все-таки нашел их аппетитными, потому что бросился в атаку. В жизни не видел, чтобы нормальные палочники на кого-нибудь нападали. Обыкновенно они передвигаются не спеша, а чаще просто сидят и ждут, пока обед сам к ним придет.

Жуки встревоженно засуетились. Один не удержался на стене и полетел вниз. Палочник полетел за ним следом. В падении жук тщетно пытался расправить свои никак не пригодные к полету такой туши крылья. Впрочем, грянувшись о булыжную мостовую, он все же остался жив. Палочнику повезло меньше.

Морли и Гилби подошли поближе посмотреть.

— Черт, они продолжают вылупляться. Надо сходить в Нежное Лоно, посмотреть, не…

Мисс Тинни Тейт выказала волшебную способность мгновенно перемещаться из точки в точку. Она оказалась рядом со мной и ткнула кулачком под ребра прежде, чем я успел договорить. Бель завороженно следил за ее действиями. Впрочем, Линди Занг интриговала его заметно больше. С каждым брошенным на нее взглядом он, казалось, молодел еще на полдесятка лет.

Все эти годы разом вернулись к нему, как только он посмотрел в другую сторону — куда-то мне за спину. Я оглянулся, но не обнаружил того, от чего виски его поседели на глазах. Он притворился, будто ничего не случилось. Однако я видел, как он шарит взглядом по сторонам в поисках путей к отступлению.

Вернулся Морли.

— Занятное у тебя дело, Гаррет. Не такое смертельно опасное, как обычно, но занятное. Удачи тебе. Паленая, нам пора.

Подошел Гилби. Он улыбался, но не слишком весело.

— Похоже, ваш приятель говорил правду. Теперь я понимаю, почему это занимает столько времени. Аликс! Идем, пора.

— Постойте. Мне нужно с ней поговорить. Аликс! Подите-ка сюда. Да черт подери, Тинни, уймись хотя бы на пару минут. — Случаются, хотя и редко, моменты, когда мисс Тейт не просто в достатке, но и перебор.

— Чего? — надула губы Аликс.

— Бросьте глупить. Отвечайте прямо. Почему вы продолжаете настаивать на привидениях, когда никто другой их не видел?

— Я их видела!

— И сегодня?

— Нет.

— Где именно вы их видели?

Она махнула рукой в направлении «Мира».

— Внутри.

— Ага. Значит, вы заходили внутрь, несмотря на требования вашего папочки?

Она уставилась в мостовую. Хоть сейчас она оказалась не в состоянии огрызаться.

— Заходили, — кивнул я. — Гадкая девочка.

— Я просто хотела посмотреть, как идет строительство. В конце концов, это я уговорила папу строить театр.

— Призраки. Вы по-прежнему настаиваете, что видели их?

— Черт подери, Гаррет! Я их видела! Каждый раз, когда заходила в ту часть здания, над которой будет сцена. И другие их тоже там видели. А иногда даже на первом этаже.

— Кто еще их видел? Я никого не нашел.

— Они все уволились. Или врут, потому что не хотят говорить.

Этого я не понимал. Не то чтобы привидения встречались на каждом углу, но в нашем городишке столько странного происходит, что я с трудом могу представить себе, чтобы призрак-другой кого-то напугал. Если только…

— Что вы видели?

— Не знаю. Просто это там было. Такое бесформенное. И еще — что-то вроде музыки. Или чего в этом роде. Правда, негромко.

Не выслушай я прежде доклада Билла, я бы отмахнулся от всего, что говорила Аликс. Правда, и так ничего особенно полезного я от нее не узнал, если не считать убежденности в том, что она действительно видела привидений.

— Хорошо. Ступайте домой с Гилби. И остальных дам с собой забирайте. — Биллу, заметил я, удалось-таки завязать беседу с Линди, и под этим прикрытием он продолжал внимательно изучать окрестности.

У меня сложилось впечатление, что Билл увидел свой собственный призрак. Такой, что заставил его изрядно поволноваться. Только этого еще не хватало!

Я позволил себе вмешаться.

— Билл, расскажите-ка мне подробнее о том, что творится там, внизу. Что-то я не очень понимаю.


предыдущая глава | Жестокие цинковые мелодии | cледующая глава