на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить
фантастика
космическая фантастика
фантастика ужасы
фэнтези
проза
  военная
  детская
  русская
детектив
  боевик
  детский
  иронический
  исторический
  политический
вестерн
приключения (исторический)
приключения (детская лит.)
детские рассказы
женские романы
религия
античная литература
Научная и не худ. литература
биография
бизнес
домашние животные
животные
искусство
история
компьютерная литература
лингвистика
математика
религия
сад-огород
спорт
техника
публицистика
философия
химия
close

Заводной апельсин (перевод Бошняк, В.)

Заводной апельсин (перевод Бошняк, В.)
Название: Заводной апельсин (перевод Бошняк, В.)
Автор:Берджесс Энтони
Перевод:Бошняк В.
Оценка: 4.5 из 5, проголосовало читателей - 516
Жанр: проза
Описание:Энтони Берджесса — английского прозаика, поэта, литературоведа, лингвиста и композитора — по праву называют одним из величайших интеллектуалов своего времени. «Заводной апельсин» — самое знаменитое произведение автора. Оно принесло ему мировую славу и одновременно скандальную известность отца-основателя «киберпанковской субкультуры».
Сборники: Аммм, Альтернатива, топ-27 прочитать до 27, Рекомендую прочитать, антиутопии, прочитано, Modernlibrary TOP100, Книжный список Рори Гилмор, почато, Антиутопия, Экранизированные книги


Ваше впечатление от этой книги  


Полный текст книги (читать онлайн): Заводной апельсин (перевод Бошняк, В.)

Скачать эту книгу (264k) в формате: fb2, lrf, epub, mobi, txt, html

close [X]

close [X]




Комментарии

Вообще не очень люблю подобные мироописания, да ещё и с жаргоном... Но что-то есть в книге такое, что заставляет задуматься

Оценка 4 из 5 звёзд от Насгул 04.12.2016 12:59  

Перевод Бошняка на мой взгляд как раз не очень удачный и если сравнивать с оригианлом, то логически более верный вариант перевода Синельщикова, который жаргонные словечки перевел на английский и вписал их кириллицей, т.к. в оригинале используются в качестве жаргона как раз таки слова с русскими корнями, написанные латиницей. Книга не особо понравилась, хотя в начале чтения повествование озадачивает описанием жестокости и подлости и в какой-то момент начинаешь думать, а стоит ли дальше читать. Но любопытство берет верх. Концовка в итоге разочаровывает. Это напоминает фильм, который привлекает своей смелостью, откровенностью, ожидаешь что сейчас скоро ты поймешь зачем вся эта смелость, откроется смысл, сложится картинка, а на деле - пшик, нуль, пустота. И само разрешение ситуации в жизни героя какое-то бестолковое и неправдоподобное. Как будто у автора книги накипело (а если почитать биографию, то так и есть), он выплеснул весь свой гнев, простест и ругательства... но чем завершить сей пассаж так и не придумал.

Оценка 3 из 5 звёзд от Александра 21.09.2016 21:29  

Комментарийчитати важко проте захоплююче.

Оценка 5 из 5 звёзд от Yana 07.08.2016 19:22  

Потрясающе. Да, язык несколько тяжёл, но читается все равно легко. Не могла пойти спать, не дочитав. Заставляет задуматься. Очень рекомендую.

Оценка 5 из 5 звёзд от Екатерина 06.03.2016 19:18  

Великолепная книга

Оценка 5 из 5 звёзд от Дарья 19.02.2016 19:13  

Для меня книга прочиталась быстро, легко и странно. Не продуман момент о причине такой всепоглощающей подростковой жестокости. Для книг жанров антиутопии и утопии должен присутствовать (в моем субъективном понимании) переломный момент, после которого события развиваются в том порядке, который приводит к данному результату. И момент этот желательно, если правдоподобный... Тогда читать жутко потому, что понимаешь возможность происходящего.
   В случае "Заводного апельсина" для меня история осталась не больше, чем разговор бабушек на лавочке на тему "в наше время дети/школьники/подростки/молодежь (нужное подчеркнуть) были умнее/воспитаннее/добрее/другое (нужное подчеркнуть)".

Оценка 3 из 5 звёзд от junesj 27.08.2015 11:50  

Не могу поставить самый высокий балл- для меня книга тяжелая, и я ее так и не *додумала*.
   Читается тяжело текст- из-за манеры написания. но к середине уже приноровиться можно.
   Уверена- читать стоит.
   Не для неженок.

Оценка 4 из 5 звёзд от cin221 25.05.2015 15:58  

Текст немного тяжело воспринимается из-за необычного представления жаргона на котором говорят подростки.
   Но сама нагрузка книги впечатлила, есть о чем задуматься.

Оценка 4 из 5 звёзд от iva807 19.02.2015 03:23  

Так же посетило желание перестать читать и в то же время хотелось читать не отрываясь, с мыслью "что же дальше?".
   Сильно ужасно.
   Друзьям книга рекомендована.

Оценка 5 из 5 звёзд от Джи 30.10.2014 17:36  

Прочитала за пару часов. Сначала было сильное желание перестать читать, но что-то удержало. Очень необычное впечатление от книги - скажу, что не пожалела о прочтении)

Оценка 4 из 5 звёзд от lucky_my 08.07.2014 09:58  

Есть в этой книге, что-то неописуемое. Осталась довольной

Оценка 5 из 5 звёзд от OHorzowa 20.03.2014 00:11  

Произведение из серии, которую я для себя называю "Сильно, но противно".

natpis_1964 11.06.2013 14:36  

Самый адекватный перевод - Бошняка, имхо.

Оценка 5 из 5 звёзд от alexivanov65 10.06.2013 13:03  

Всего обзоров: 13
Средний рейтинг 4.5 из 5

Ваше имя:     Ваше впечатление от этой книги

Комментарий:


получать комментарии о книге Заводной апельсин (перевод Бошняк, В.) на e-mail

Код авторизации Anti spam Capcha