на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить
фантастика
космическая фантастика
фантастика ужасы
фэнтези
проза
  военная
  детская
  русская
детектив
  боевик
  детский
  иронический
  исторический
  политический
вестерн
приключения (исторический)
приключения (детская лит.)
детские рассказы
женские романы
религия
античная литература
Научная и не худ. литература
биография
бизнес
домашние животные
животные
искусство
история
компьютерная литература
лингвистика
математика
религия
сад-огород
спорт
техника
публицистика
философия
химия
close

От Дуньхуана до Бурятии: по следам тибетских текстов

От Дуньхуана до Бурятии: по следам тибетских текстов
Название: От Дуньхуана до Бурятии: по следам тибетских текстов
Автор:Лепехов С.
Оценка: 5.0 из 5, проголосовало читателей - 9
Жанр: религия (наука)
Описание:В сборнике научных статей, посвященных памяти крупного бурятского тибетолог а Регби Ешиевича Пубаева (1928-1991), собраны работы профессиональных российских тибетологов. Здесь представлены последние изыскания в области тибетского источниковедения, текстологии, анализ философских, схоластических и агиографических текстов, а также исследования по истории, антропологии и философии Тибета, Монголии, Бурятии и различных тибетских буддийских традиций.
Представленный сборник вобрал в себя все разнообразие исследовательских предметов российских тибетологов и отражает состояние и развитие современной тибетологии в нашей стране. Наиболее важным в сборнике является обстоятельный очерк о жизни и научной деятельности выдающегося бурятского тибетолога Регби Пубаева, судьбах его соратников.
Содержание:

скрыть содержание

  1. Лепехов С.Ю. От Дуньхуана до Бурятии: по следам тибетских текстов
  2. УДК 951.5 ББК 63.3 (5 Кит)
  3. Серия «Рах Buddliica»
  4. Основана в 2007 г.
  5. Главный редактор серии д-р филос. наук, проф. С. Ю. Лепехов
  6. Рецензенты д-р ист. наук, проф. Д. И. Бураев д-р ист. наук К. В. Орлова
  7. От Дуньхуана до Бурятии: но следам тибетских текстов.
  8. О80 Российские тибетологи к 80-летию со дня рождения Pei^n Ешисвича Пубаева:
  9. ISBN 978-5-7925-0254-3
  10. В сборнике научных статей, посвященных памяти крупного бурятского тибетолог а Регби Ешиевича Пубаева (1928-1991), собраны работы профессиональных российских тибетолог
  11. Представленный сборник вобрал в себя все разнообразие исследовательских предметов российских тибетологов и отражает состояние и развитие современной тибетологи
  12. УДК 951.5 ББК 63.3 (5 Кит)
  13. © Кол. авторов, 2009 © ИМБТ СО РАН, 2009 ISBN 978-5-7925-0254-3© Изд-во Б1II СО PAII, 2009
  14. Содержание
  15. Гарри И. Р. Регби Ешиевич Пубасв (1928 1991) 3
  16. Переписка Р. Е. Пубаева и Б. И. Кузнецова 19
  17. Чимитдоржиев Ш. Б. Судьбы ленинградцев - сокурсников Регби Кбасва 34
  18. ИСТОРИЯ. ФИЛОСОФИЯ И АНТРОПОЛОГИЯ ТИБЕТО-ВУДДИЙСКОГО МИРА
  19. Базаров А. А., Цырсмпилов Н. В. «Ординарный человек» и буддийская книжность
  20. Болсохоева Н. Д. Манба-дацаны Восточного Тибета 49
  21. Гарри И. Р. Объекты культу рного наследия Кхама 66
  22. Донец А. М. «Четыре безмерные» в буддизме Бурятии 82
  23. Лопсхов С. Ю. Логико-эпистемологические концепции Нагарджуны 99
  24. Моитлевич В. М. Сиддхи и общество 125
  25. Нестеркин С. П. Учение о «Сущности Татхагаты» в канонической и иост-
  26. каноннчсской литерату ре тибетского буддизма 130
  27. Сыртыиова С. Д. К мифологии Сагаалгаиа 141
  28. Хундаева Е. О. К вопросу об истории тибетской Гэсэрнады 153
  29. ИССЛЕДОВАНИЯ И ПЕРЕВОДЫ ТИБЕТСКИХ ТЕКСТОВ Алексеев К. В. Жизнеописание Гамиоиы «Исполняющая желания драгоценность» 161
  30. Базаров А. А., Цырсмпилов Н. В. О коллекции еумбумов Тибетского фонда Центра восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН (догелугпинскнй и раннегелугпинский перио
  31. Жабон Ю. Ж. Авадана о Кумара Дживакс 176
  32. Зорин А. В. «Садхана Шри-Махакалы» Нагарджуны в древнем списке из
  33. рукописной коллекции ИВР РАН 197
  34. Крапивина Р. Н. Вопросы изучения сочинения «Украшение из постижений»: центральная идея, жанр, датировка, комментарии 210
  35. Терентьев А. А., Кугявичус А. Жизнеописание Намнанай-ламы Чжанчуб
  36. Цултима 235
  37. Цыремннлов Н. В., Цыремиилова И. И. Тибетоязычная агиография Первого 11андито Хамбо ламы Дамба-Даржа Заягийна 258
  38. Указатель имей, этнонимов и географических названий 272
  39. И. Р. Гарри
  40. Регби Ешиевич Пубаев (1928-1991)
  41. В декабре 2008 г. доктору исторических наук Регби Ешиевичу Пу- баеву исполнилось бы 80 лет. К сожалению, его нет с нами уже более 17 лет, но надеюсь, что имя Регби Ешиевича
  42. Регби Ешиевич Пубаев родился 21 декабря 1928 г. в урочище Алха, тогдашнего Тургинского сомона Адн-Челгнского хошуна, ныне Оловяннинского района Читинской области, в сс
  43. Годы учебы в Зугалайекой семилетней школе пришлись на военную пору. Наряду с учебой подростки наравне со взрослыми выполняли всю тяжелую колхозную работу. После шк
  44. Примечательна история бурятских студентов, поступивших в Ленинградский университет. Трудно передать энтузиазм и восторг улусных парней и девушек, попавших в прос
  45. В.М. Алексеев, И. Ю. Крачковский, А. П. Баранников, члены-корреспон- денты А. К). Якубовский, М. Н. Боголюбов, профессора Н. В. Цаикии, Н. В. Кюнср, Г. В. Ефимов и многие другие
  46. В университете Р. Е. Пубаев учился на монгольском отделении по кафедре истории стран Дальнего Востока. Из всех бурятских студентов к тибетологии тяготели лишь двое
  47. Окончив в 1952 г. университет по специальности «История зарубежного Востока», Р. Пубаев был рекомендован в аспирантуру при кафедре истории стран Дальнего Востока. Во
  48. В Улан-Удэ молодой ученый становится преподавателем истории древнего мира в Бурятском государственном педагогическом институте им. Д. Банзарова и республиканской
  49. Наряду с основной работой Регби Ешиевич много внимания уделял изучению архивных документов в Центральном государственном архиве Бурятской АССР. В течение 1957-1958 гг
  50. Сейчас уже ни .для кого не секрет, как трудно было заниматься в советскую эпоху востоковедными, а тем более религиоведческими исследованиями. Для этого требовалось
  51. Экспедиция собрала богатейший материал по положению буддизма в этнической Бурятии, который вылился в целый ряд научный статей и монографий, а также обстоятельнейш
  52. Занимаясь проблемами бурятского источниковедения и религиоведения. Регби Ешиевич никогда не оставлял своей главной специальности - тибетологии и монголоведения,
  53. Вообще Р. Е. Пубаев ставил перед собой и своим коллективом чрезвычайно масштабные планы и задачи, так что их успешная реализация могла бы состояться лишь при очень с
  54. Однако исполнение поставленных задач наталкивалось на множество препятствий, так что зачастую оказывалось невозможным продолжать работу над ними. Так, по инициат
  55. «идейно-теоретически ошибочную работу» Ц.-А. Н. Дугарнимаева «Литературное наследие Р. Номтоева». Была подвергнута острой критике работа его аспиранта А. Уржанова,
  56. В письме первому секретарю Бурятского обкома А. У. Модогоеву Р. Е. Пубаев писал, что не согласен с оценкой его работы как «буржуазного объективиста или националиста,
  57. Всс это тяжко переносить, но еще тяжелее, когда всякая твоя работа будет ставиться иод сомнение вплоть до диссертации аспиранта, который будто бы под влиянием своег
  58. Делом всей научной жизни Р. Е. Пубасва стало исследование фундаментального труда «Пагсам-Чжонсан», написанного в 1748 г. крупнейшим тибетским ученым из Амдо - Сумба-Ха
  59. Перевод и исследование «Пагсам-Чжонсана» Регби Ешиевич планировал сделать в нескольких выпусках. Первой должна была выйти моно- фафия, посвященная исследованию па
  60. В 1991 г. под редакцией Н. Д. Болсохоевой вышла вторая часть исследования «Пагсам-Чжонсан», представляющая собой перевод «Генеалогии царей Тибета» и «Хронологических
  61. дей, перепечаток отдельных глав сочинения, записных книжек с комментариями
  62. Регби Ешиеевич стал пионером в изучении в нашей стране тибетского буддийского канона Ганчжур и Данчжур и тем самым многих вопросов, связанных с анализом этого комп
  63. Еще одним направлением тибетологических исследований, на которое Р. Е. Пубаев обращал серьезное внимание, было исследование религиозно-философских школ тибетског
  64. Наряду с тибетологическими исследованиями Р. Е. Пубаев интенсивно занимался монголоведением. Он очень любил Монголию, имел там много друзей и часто туда выезжал. В
  65. В последние годы жизни Р. Е. Пубаев стал уделять монголоведению и бурятоведению все больше внимания. Он перевел с монгольского языка пособие по монгольской астроло
  66. а также с классического письменного монгольского языка изданную во Внутренней Монголии «Краткую историю бурят-монголов» Абиды Бо- донгутского (перевод хранится в
  67. Р. Е. Пубаев владел классическим тибетским, разговорным и письменным монгольским, английским и францу зским языками, сетовал на то, что ему не хватает для научной ра
  68. Будучи одним из зачинателей и организаторов востоковедной науки в Бурятии, что требовало большой отдачи душевной энергии и времени, Р. Е. Пубаев значительное внима
  69. Востоковедная наука, которой Р. В. Пубаев занимался на протяжении всей своей жизни, требовала от ученого осведомленности о состоянии мировой науки в его отрасли зна
  70. В архиве Регби Ешиевича сохранилась его обширная переписка с учепыми-коллегами и друзьями из Санкт-Петербурга, Москвы, Монголии, Индии, европейских стран: Б. И. Кузн
  71. В жизни и по работе Р. Е. Пубаев много общался и с представителями буддийской церкви. В секторе Музея восточных культур, заведующим которого был П. Б. Балдаижапов, раб
  72. Большое влияние на Регби Ешиевич а оказали визиты представителей тибетской диаспоры в Бурятию (Далай-ламы, проф. Норбу, Бакулы Рим- поче и др.), благодаря которым он с
  73. Дальнейшее знакомство Р. Е. Пубаева с живой тибетской традицией состоялось в Непале, который он посетил во время 3-месячной научной командировки в 1985-1986 гг. В Непале
  74. В сентябре 1986 г., когда Р. Е. Пубаев уже вернулся из Непала, состоялся памятный визит в Россию Его Святейшества Далай-ламы XIV Тензин-Гьяцо. Вышестоящие органы поручили
  75. Институте востоковедения и его Ленинградском отделении нс были затронуты интересующие востоковедов вопросы: «Мой расчет на то, что международный отдел 1ДДУБ в Мос
  76. Общение с буддийскими деятелями Тибета, командировка в Непал расширили исследования ученого по теме «Современное состояние буддизма в СССР и странах Юго-Восточно
  77. Немаловажное значение Регби Ешиевич придавал общественной деятельности. Он был одним из инициаторов празднования в 1991 г. 250-лстия официального признания буддизма
  78. Оценивая жизнь и научное творчество Р. Е. Пубаева, а вместе с ним и многих наших ученых-востоковедов, хочется привести слова С. Ф. Ольденбурга из некролога в память об
  79. никои; широкие замыслы, застывшие как бы па полуслове, груды ненапечатанных, полу законченных рукописей»
  80. Регби Ешиевичу было 63 года, когда он ушел из жизни. Очень жаль, что его жизнь прервалась в тот момент, когда в стране наметилось потепление политической атмосферы, со
  81. У Регби Ешисвича и Хандажаб Батуевны пятеро детей. С нами жили два наших дедушки и тетя - старшая сестра Регби Ешиевича, помогавшая смотреть за детьми. Помимо нашего
  82. Переписка Р. Е. Пубаева и Б. И. Кузнецова
  83. В архиве Р. Е. Пубаева сохранена большая переписка ученого с друзьями, родственниками и коллегами по работе. У Регби Ешиевича был очень оригинальный, но совершенно н
  84. Ирина Гарри
  85. 25.07.67
  86. Дорогой Регби Ешиевич!
  87. Извините, что ие мог Вам ответить. Тому были серьезные причины. Я был очень польщен и Вашей телеграммой, и лестным предложением. В принципе, я хотел бы работать на Вос
  88. неосуществимо. Я все еще связан тибетским отделением, а главное я настолько устал за последние годы, живя в жутких условиях, что до сих пор не могу прийти полностью в
  89. роший перевод Пагба-ламы (Ясное знание) и перевела уже больше половины книги, которая для нас интересна еще и потому, что была написана специально для монголов. Тибе
  90. ( Пропускаем абзац).
  91. С глубоким уважением,
  92. Ваш всегда Кузнецов.
  93. 21.11.73.
  94. Дорогой Регби Ешиевич/
  95. Спасибо за письмо. Очень рад, что недоразумение уладилось. Недавно получил очень важный номер журнала «Тибетан Ревю». В нем сообщается о событиях, которые были в Тиб
  96. Есть новости не очень радостные. Я хотел подождать. когда дело утрясется, но долго ждать. Встал вопрос о ликвидации монгольской кафедры на нашем факультете. Формаль
  97. Copyrighted
  98. не хотелось бы гибели кафедры, т. к. полагаю, что это было бы началом, и началом ли? - нашей деградации. Вы не хуже меня понимаете, что кафедра не в блестящем состоянии,
  99. До свидания!
  100. Ваш Кузнецов.
  101. 23.11.73
  102. Дорогой Регби Ешиевич!
  103. В дополнение к моему предыдущему письму: дело с монгольской кафедрой уладилось. Я был на партбюро, где рассматривался этот вопрос. Меня хотя бы временно введут в сос
  104. Смолин меня спрашивал о Вашей работе. Я дач положительный отзыв, сказав, что как диссертация она вполне готова. Что касается недостатков (непринципиального характе
  105. Я думаю, что Вам будет интересно об этом, т. е. о своей работе, узнать. Видел Рассадина из Вашего института и просил его передать Вам привет.
  106. До свидания.
  107. Ваш Кузнецов.
  108. 05.12.73
  109. Дорогой Регби Ешиевич!
  110. Спасибо за письмо, добрые слова и номер Вашего почтового отделения. Журнал «Тибетан Ревю» выслал примерно неделю тому назад. Он особенно важен, так как в нем сообщае
  111. Я получаю также на тибетском языке журнал «Знание» (шес-бйа). Читать его очень трудно, т. к. они, тибетцы, пытаются создавать новый литературный современный язык, не с
  112. Хочу еще сказать, что тибетцы проявляют очень большой интерес к работе Вашего института в области монголистики и тибетологии {посылая книги и журналы, я даю краткое
  113. До свидания!
  114. Ваш Кузнецов.
  115. 06.01.74
  116. Дорогой Регби Ешиевич!
  117. С некоторым опозданием благодарю Вас за поздравления и от всей души желаю Вам и всей Вашей семье счастья, здоровья и успехов во всех Ваших начинаниях.
  118. Я пытался собрать все номера «Тибетан Ревю» за 73 г., но первые так и не достач. Перед самым новым годом не хотел отправлять из-за перегруженности почты. Нет худа без д
  119. От издателя «Тибетан Ревю» получил большое письмо. Он проявляет большой интерес к моей работе по бону. Он уже напечатал одну статью об этом, в декабрьском номере пом
  120. Просмотрел один том Дзонхавы «Ступени пути Ваджраяны». Жаль, что нет у нас второго. В общем, суть такая: Махаяиа и Вад- жраяна {Мантрсіяна) - одно и то же. Тибетский буд
  121. До свидания!
  122. Ваш Кузнецов.
  123. 15.02.74
  124. Дорогой Бронислав Иванович!
  125. Письмо Ваше и «Тибетан Ревю» с важными новостями получил я давно. Большое спасибо за все. Ответ пишу с большим опозданием из-за страшной занятости - завершал отчет п
  126. В этой связи я еще раз хочу > благодарить Вас за исключительно ценные материалы, которые Вы мне посылали и которые так пригодились при составлении отчета по буддизму: что бы я делал без них для
  127. Работа по «Чжонсану» стоит, только успел разобрать генеалогические таблицы монгольских и хошутских ханов и подготовить маленькую статью «Материалы по этнологии,
  128. Вот таковы мои дела.
  129. Ко времени получения Вами этого письма уже будет год тигра по лунному календарю (1-й день первой весенней луны - 23 февраля), потому по случаю нового года, по старинном
  130. С приветом искренне Ваш Пубаев.
  131. 14.05.74
  132. Дорогой Регби Ешиевич!
  133. Посылаю Вам две свои мелкие заметки. Первая - отклик на публикацию в «Tibetan Review», а вторая - ответы на вопросы редактора журнала.
  134. Помимо своей основной тибето-монгольской группы занимаюсь тибетским (на общественных началах) со студенткой-китаисткой 111 курса Светланой Вороновой. Ну, я скажу Ва
  135. Погода у нас ненормальная, холодный воздух и жутко печет солнце. Чувствую себя не очень хорошо, непривычно все это. Новостей у меня никаких нет. Разве что Иранское пр
  136. Омоей тибето-монгольской группе. Большие надежды на отличного юношу-бурята (он - из Саян). По части знания тибетского — это будет корифей. Родной язык бурятский. Для
  137. Ваш Кузнецов.
  138. 09.06.74
  139. Дорогой Регби Еишевич!
  140. Я надеюсь, что Вы получили мою маленькую бандероль. Жаль, если она пропала. В ней были две мои маленькие заметки по бону’ и немного английского чаю, а также письмо. Я
  141. Наш 3-й курс, тибето-монгольский, возможно, приедет в Улан-Удэ на практику
  142. Я надеюсь, что Вы хорошо отдохнули в Ваших родных Агинских краях.
  143. Недавно в США вышла книга «Tibet», автор Thubten JigmedNorbu и еще какой-то американец. Я ее видел мельком. Кажется, книга интересная.
  144. До свидания!
  145. Ваш Кузнецов.
  146. 22.06.74
  147. Дорогой Бронислав Иванович!
  148. Давно получил Ваши ценные письма: первое - с двумя Вашими статьями и оригинальным подарком - пакетиками английского чая, второе - с чрезвычайно интересными для меня
  149. С большим интересом прочитал две Ваши статьи в «Тибетан Ревю». Среди нас - немногочисленных тибетологов страны - Вы выделяетесь тем, что значительно расширяете рамк
  150. Copyrighted
  151. логин, в результате чего тибетская цивилизация, которая раньше представлялась связанной только с индийской и китайской, становится довольно сложной в своих истока
  152. Ваше доброе, заботливое отношение к наиболее способным студентам из Бурятии и беспокойство об их будущей судьбе меня всегда трогает. Светлану Воронову и Федю Самае
  153. По линии Госкомитета нам утвердили тему по изучению Ганчжура и Данчжура. Сейчас идет организационная подготовка, когда все это кончится, я Вам подробно напишу. Кака
  154. Фактически я не отдыхал, причин очень много - в первую очередь из-за внеплановых поручений по Институту и семейным делам. Чувствую себя, вроде, неплохо.
  155. Дорогой Бронислав Иванович, убедительно прошу извинить меня за долгое молчание, особых причин на это не было это объясняется в ка- кой-то степени беспечностью и ази
  156. За лето собираюсь доделать «Пагсам-Чжонсан», сидя на даче. Дадут ли спокойно сидеть? К тому же дочка кончает 10-й, братишка женится, забот всяких полно!
  157. Желаю Вам и семье всего наилучшего, хорошо отдохнуть за лето, хорошего настроения и доброго здоровья.
  158. Искренне Ваш Пубаев.
  159. 17.J0.74
  160. Дорогой Регби Еишевич!
  161. Жаль, что Вы не успели сказать мне о проектах целевой группы. 50% дела зависит от меня. Я, вообще-то, за, но нам тогда надо было
  162. бы с Вами обсудить, хотя бы в общих чертах, следующее: что бы Вы хотели по части курсов, которые им будут читать. От Ваших пожеланий зависело бы многое. А то сейчас Гер
  163. Теперь о тибетских книгах (следует перечисление книг и цен на них, которое мы опускаем. - И. Г.).
  164. Ваш Кузнецов.
  165. 24.10.74
  166. Дорогой Регби Ешиевич!
  167. Опять я Вас беспокою своим письмом. Не страсть писать письма толкает меня, а жажда наживы. Мне очень нужны выпуски Вашего «Источника мудрецов». Кажется, было два вып
  168. На всякий случай хочу сообщить Вам, что набор студентов на монголо-тибетское отделение будет, видимо, не раньше 1976 г. (т. е. будет именно в этом году, если будет на то в
  169. С наступающим праздником, с пожеланием всяких благ Вам и Вашей семье! Тати деле!
  170. Ваш Кузнецов.
  171. 19.11.74
  172. Дорогой Регби Ешиевич!
  173. Я надеюсь, что Вы уже получили рецензию на «Материалы... » Не ругайте меня слишком, выше головы мне не прыгнуть, написал, как умел. Первый экземпляр рецензии отправлю
  174. До свидания.
  175. Ваш Кузнецов.
  176. 12.12.74
  177. Дорогой Бронислав Иванович!
  178. Давно получил все Ваши письма и все собирался Вам написать, но обстоятельства сложились так. что я не мог вовремя ответить. Был в экспедиции около двух недель, срочн
  179. Относительно подготовки востоковедов для Бурятии в ЛГУ на Востфаке все доложил дирекции, которая создала какую-то комиссию для внесения предложений по всему компл
  180. Большое спасибо за сообщение о новых тибетских изданиях в Индии, собираемся их заказывать в 1975 г. за валюту. Как бы к этому времени они не разошлись.
  181. Очень сожалею, что никак не могу’ исполнить Вашу просьбу относительно «Источника мудрецов». Он может оказаться у какого-нибудь сельского книголюба, который им не п
  182. Отзыв Ваш на наш шестой сборник очень хорош, может быть, немножко перехвалили, но это, очевидно, объясняется Вашим искренним желанием поддержать наши «Материалы по
  183. Вы очень хорошо написали, это полето будет почитать нашим руководителям.
  184. Мою работу «Пагсам- Чжоисан» включили в план редподготовки па 1975 г. по издательству «Наука» {Новосибирск), рукопись должен представить в январе. Сейчас, по существу,
  185. В новом варианте я решил дать переводы генеалогических таблиц монгольских и хошутских ханов с тибетскими текстами, но здесь я оказался беспомощным в толковании пя
  186. ( Дачее идет пу’стое место. Поскольку > письмо - копия, очевидно, что в оригинале тибетский текст написан от руки).
  187. Здесь: Иер-кхэп — Яркенд? Иар-гван — ? Инд. Палаша - ? Ром-йул Рим? Сам-бхо-ла? Бху-ри \и-Рунг-ха? Причем имена пяти ханов, за исключением последнего Тэмура, явно не монгол
  188. Желаю всего хорошего, с приветом искренне Ваш Пубаев.
  189. 19.12.74
  190. Дорогой Регби Ешиевич!
  191. Послал Вам два письма, но ответа так и не получил. Я надеюсь, что отзывы на «Материалы... », т. е. две копии Вы получили. Я, к сожалению, не сразу заметил одну неточность в
  192. Поздравляю Вас и Вашу семью с наступающим новым годом, желаю счастья, здоровья и успехов во всех ваших делах.
  193. До свидания! Ваш Кузнецов.
  194. Забыл сказать главное. Строго по секрету. Работу Цыбикова «Избранные труды» наши московские коллеги «зарезали», т. е. отзыв дат не очень хороший. В этой связи издате
  195. Надо будет постараться сделать «мощный» отзыв, так что работы мне хватит. Я бы не взялся за это, если бы не желание Вам помочь (улан-удэнцам).
  196. ( Пропускаем абзац).
  197. 26.12.74
  198. Регби Ешиевич!
  199. Тут на меня как раз свалилась работа Бадараева по тибетской медицине, т. е. Бадараев с этой работой коллектива авторов. За два дня надо было успеть написать два отзыв
  200. Большое спасибо за сборник по Монголии. Читать не было времени, но я все же заметил, что в нем несколько интересных статей, в том числе и Ваша. Очень Вам благодарен и п
  201. «Материалы...» - 6 - отправлю с Бадараевым. В них - первый экземпляр отзыва. Отзыв на Вашу работу тоже пришлю с ним.
  202. До свидания!
  203. Ваш Кузнецов.
  204. Еще раз с Новым годом, с новым счастьем, Вас, Вашу жену и Ваших девочек.
  205. Bkra shis bde legs ( написано тибетскими буквами, далее тож е)
  206. P.S. 1) yer khen — Яркенд (проверил по справочникам - точно); ho thon - м. б. Хотан;
  207. yar gwan видимо, название города в Кашмире;
  208. rgya gar ра la s ha - (Индо-llape /Персия? М. б. Афганистан);
  209. гота - вообще-то Запад и Западные страны, но часто, как и в данном случае, - Византия, sam bho la - Стамбул;
  210. bhu ha ri - Бухара (bhu ha ri ’ rung ha - что-то вроде Бухарской области {страны).
  211. Речь идет, очевидно, о тюркских правителях. Должен заметить, что тюрки считают Чиигиса - своим. А имя его zing gir {Джаигар у калмыков), монгольское ли? Вообще-то с I’ в. н. э
  212. 09.01.75
  213. Дорогой Регби Ешиевич!
  214. Спасибо за поздравительную открытку. На предыдущее письмо я Вам сразу ответил. Также и на географические названия. В «Золотой книге» Дамдина дается много разных на
  215. Получил от Крапивиной тезисы по тибетским учебникам, которые мне напомнили мою молодость. Когда-то, много лет тому назад, я просматривал эти учебники. Хоть я и маю в
  216. До свидания!
  217. Ваш Кузнецов.
  218. Как-нибудь при случае сообщите, имеет ли Ваша фамилия этимологию. Дело в том, что в родных мне местах, Ярославская и Вологодская области, встречается название Бабаев
  219. Нет числа.
  220. Дорогой Бронислав Иванович!
  221. Отзыв и письмо получил. Большое спасибо за отличный отзыв о моей скромной работе. Это было большой поддержкой меня с Вашей стороны, ибо положительное мнение высокок
  222. Б. В. Семичов здорово мне помог как редактор, будучи тяжело больным, в больничных условиях быстро прочитал и тщательно отредактировал, высоко оценивает мою работу. Я
  223. ( пропускаем отрывок)
  224. В этом году, вероятно, буду в Ленинграде, когда, неизвестно.
  225. Чувствую себя хорошо, дома все в порядке.
  226. С приветом и наилучшими пожеланиями искренне Ваш Пубаев.
  227. 11. С. Передает большой привет Вам Б. Д. Бадараев, он очень рад знакомству с Вами и за деловую поддержку в его штудиях.
  228. 30.01.75
  229. Дорогой Регби Ешиевич!
  230. Спасибо за добрые слова. Я сознаю, что не заслужил Ваших добрых комплиментов, но за хорошее отношение - спасибо. Вы могли заметить,
  231. что и я отношусь к Вам так же. Теперь о деле. Герасимович, мой шеф, хотела бы, чтоб вы там подобрали толкового парнишку из бурят (обязательно абитуриент должен быть му
  232. Остатье Гачи Гачдановой. В статье есть одно место, правильнее сказать, имя божества, которое мы в свое время не смогли понять. Это «Мэранджа». Мэ - как она уже догадал
  233. На Цыбикова Труды я написал мощное, как думаю, обоснование, чтоб издали. Одним словом, я старался. Желательно было бы сделать общий указатель тибетских слов и имен в
  234. чему придрались москвичи. Пх отзыв был такой, что издательство впало в отчаянье. Будем надеяться, что все утрясется.
  235. До свидания.
  236. Ваш Кузнецов.
  237. Ш. / > . Чимитдоржиев
  238. Судьбы ленинградцев — сокурсников Регби Пубаева
  239. В первые послевоенные годы (1946-1947) в Ленинград на учебу была отправлена группа бурятских юношей и девушек. Дирекция Бурят-Монгольского научно-исследовательского ин
  240. Правительство Бурят-Монголии и областной комитет партии, учитывая нехватку кадров-ученых и перспективы развития в республике образования и науки, добились соглас
  241. В 1946 г. первая группа бурятской молодежи в составе 7-8 человек после сдачи приемных (вступительных) экзаменов начала учиться на монгольском отделении ЛГУ. Вторая гру
  242. Мы застали в университете Е. Е. Тармаханова (истфак), В. К. Дыр- хеева (экономфак), Д. Б. Улымжиева (востфак). В составе группы, прибывшей в 1946 г. в Ленинград, были У. Ж. Донд
  243. С.А. Максанов. Ф И. Шулунов, Б. О. Гатанов, Б. В. Матхеев, IT. М. Би- тасва.
  244. В группе, выехавшей в Ленишрад на учебу в 1947 г., были Б.-Д. Ба- дарасв, В. Будаев, И. Бураев, Р. Балдасв, И. Иринчссв. Р. Жалсанова, 3. Кубрикова, Дж. Хадаханэ, Е. Хуцданова, Р. 1
  245. В течение пяти лет студенты обучались на монгольском (монголотибетском) отделении восточного факультета ЛГУ, по окончании которого одни получили специальность «ф
  246. Р. Е. Пубаев и его однокурсники окончили университет в 1952 г. Иннокентий Иринчеев работал директором школы, Зоя Кубрикова - в школе и республиканском музее. Кандидаты
  247. К великому сожалению, среди нас уже нет Бал-Доржи Бадараева, Родиона Балдаева, Владимира Будаева, Игнатия Бураева, Розы Жалсаио- вой, Иннокентия Иринчеева, Зои Кубри
  248. Ниже пойдет речь о сокурсниках Регби Ешиевича, трудившихся в области науки, об их научных достижениях.
  249. Бал-Доржи Бадараев с университетским дипломом прибыл в столищ\ Бурят-Монгольской АССР и устроился на преподавательскую работу\ в Улан-Удэнскую советско-партийную
  250. В 1960 г. он поступил в аспирантуру Института востоковедения АН СССР. Обучаясь в московской аспирантуре, занимался научными исследованиями под руководством выдающег
  251. В 1963 г. Бал-Доржи вернулся в Улан-Удэ и стал работать младшим научным сотрудником в БКПИИ. В 1969 г. защитил кандидатскую диссертацию по теме «Основы транскрипции и тра
  252. Б.-Д. Бадараев - автор двух монографий и более пятидесяти научных и научно-популярных статей. Одна монография и несколько статей опуб- ликованм за рубежом па английс
  253. Игнатий Дмитриевич Бураев - один из авторов научной «Грамматики бурятского языка» (1962), автор ее фонетического раздела. Им изложена теория фонем языка, близкая к тео
  254. Эту теоретическую работу удачно дополняет «Атлас звуков бурятского языка», составленный И. Д. Бураевым в соавторстве с Т. П. Бажее- вой и Е. С. Павловой. Этот атлас-аль
  255. В работах «Сингармонизм в бурятском языке», «Фонетические особенности аларо-унгинских бурят», «Фариигальный (Ь) в бурятских диалектах», «Длительность гласных и со
  256. В 1972 г. И. Д. Бураеву было поручено создать и возглавить лабораторию экспериментальной фонетики (ЛЭФ) в Бурятском филиале СО АП СССР. Благодаря его усилиям, ЛЭФ была о
  257. В 1984 г. И. Д. Бураев защитил докторскую диссертацию, в которой прослеживаются этапы эволюции фонетической системы конкретного языка. Автор пользуется сравнительно-
  258. В. М. Наделяев и И. Д. Бураев выдвинули и обосновали концепцию о так называемом «циркумбайкальском языковом союзе», который, по их мнению, образовался в районе озера
  259. Научные интересы Бураева не ограничивались лишь областью общей и экспериментальной фонетики. Его перу принадлежит более восьмидесяти трудов, в том числе работы по
  260. Шнраи Боднсвич Чнмитдоржисв занимается исследованием проблем средневековой и новой истории Монголии, истории международных отношений в Центральной Азии и на Дал
  261. Проблемы взаимоотношений монголов с народами Сибири, странами Средней Азии и Российским государством освещены в его работах: «Монголия и Россия» (М.: Наука, 1987), «Вз
  262. России (XVII—XVIII вв.)» (М.: Наука, 1978), «Взаимоотношения Монголии и Средней Азии» (М.: Паука, 1979), «Русские, монгольские и бурятские летописи о монголах» (Улан-Удэ, 2007). Монг
  263. Первой работой Ш. Б. Чимитдоржиева. посвященной истории национально-освободительного движения монгольского народа, стала книга «Антиманьчжурская борьба монгольс
  264. Кроме работ на русском, бурятском и монгольском языках, Ширап Бодиевич имеет труды на английском, китайском, японском, болгарском, чешском и других языках.
  265. Участвуя в восстановлении исторической истины и в возрождении многовековой традиционной культуры бурят-монгольского народа, Ш. Б. Чимитдоржиев издал ряд работ, по
  266. По инициативе и при непосредственном участии Ш. Чимитдоржиева (в качестве автора, составителя, переводчика и комментатора) изданы собрания бурятских летописей («Бу
  267. Родион Лазаревич Балдаев после окончания университета около 20 лет работал в Научной библиотеке Академии наук СССР (Ленинград), подготовил и издал библиографически
  268. Евгения Григорьевна Пахутова в 1952-1962 гг. работала преподавателем старописьменного монгольского и бурятского языков в Бурятском пединституте и Улан-Удэнском музык
  269. С 1968 по 1985 г. Е. Г. Пахутова трудилась преподавателем в Вос- точно-Сибирском технологическом институте на кафедре философии, вела курсы лекций и семинарские занятия
  270. Роза Жалсановна Жалсанова более десяти лет трудилась учительницей в школах Иволгинского аймака, в 1964-1970 гг. - преподавателем городского профессионально-техническо
  271. Джим Карпович Хадаханз после окончания университета продолжительное время находился на комсомольской работе в городе Улан-Удэ, затем уехал в Кызыл, столицу Тувинс
  272. Владимир Шангранович Будаев работал учителем, директором школ в ряде аймаков Бурят-Мопголии. После защиты кандидатской диссертации по вопросам региональной эконо
  273. История, философия и антропология тибето-буддийского мира
  274. А. А. Базаров, Н. В. Цыремпилов
  275. «Ординарный человек» и буддийская книжность
  276. Археографическое изучение книжной культуры монголоязычных народов должно соответствовать контексту современных направлений гуманитарного знания. Для полевой а
  277. Центральным звеном для изучаемых сообществ, связывающим между собой разные планы, является сакральный/авторитетный текст. Именно он позволяет носителям данных ку
  278. В рамках этого методологического контекста была проведена полевая археографическая экспедиция в Кяхтинский и Бичурский районы Бурятии. Она началась в г. Кяхта. Пе
  279. Далее в с. Мурочи Кяхтипского района была изучена библиотека Му- рочинского дацана (Балдан Брайбунг линг), составленная из книг, преподнесенных мирянами района. В би
  280. Недалеко от села Мурочн находится молитвенное место. Предметом поклонения являются петроглифы (мантра Авалокитешвары), которые, по мнению представителей местного
  281. В с. Мурочи опрошена семья Самбусвых. Хозяин семьи Гармажап (1930 г. р.) сообщил, что книги сдавали в монастырь. В 1930-е гг. село Мурочи из-за своего расположения (недалеко
  282. В с. Мурочи у Батомункуевой Гуро (1926 г. р.) хранятся два текста Алтан гэрэл (пекинского издания с печатью кяхтинской таможни). Информатор сообщила, что из дома данные к
  283. В с. Харлун (Бичурский район) опрошена семья Дашиевых - Зэгбэ Дашнева (1930 г. р.), Виктор Батоцыренович Лаптев (1959 г. р.). В этой семье хранится каноническое собрание Стот
  284. копий из другого издания). Согласно сообщениям информатора, сборник был привезен предводителем цонгольских родов Ухином на территорию Забайкалья из Внутренней Мо
  285. С 2002 г. в село стали приезжать ламы из Иволгипского дацана и читать Юм двенадцать раз в течение двух дней. На третий день организуется праздник «Эрын гурбан наадан»
  286. Решение о передаче Юма принимается только всем селом (пожилыми людьми), поскольку это - общая собственность. Кроме села Харлун в деле хранения Юма участвуют предста
  287. В селе Харлун буддийская раритетная литература хранится в ссмьс Цырмы Доксомовой (1938 г. р.). Интересный факт: книги обычно хранят на хойморе - почетном месте, отгорож
  288. Далее экспедиция продолжила работ)\ в селе Большой Луг (Кяхтин- ский район). В сслс буддийская раритетная литература хранится в семьс
  289. Дулмажап Дылык-Нимаевны Гендуновой (1927 г. р.). Большая часть книг была сдана в И волги некий монастырь. Они принадлежали дяде по отцу - в прошлом буддийскому монаху. Не
  290. Раритетная буддийская литература хранится в семье Юрия Гендуно- вича Ешссва (1961 г. р.) - хорошо сохранившийся экземпляр текста Пан- чаракша с записью на старомонголь
  291. Несомненно, буддийская книга как часть монастырской культуры имела существенные отличия от того, чем она была в повседневной мирской книжной культуре. Степень рит
  292. Какова конкретная форма функционирования религиозной литературы, находящейся в частном светском владении? Несомненно, что имеет место пассивная функция книги как
  293. кий благотворный или защитный эффект. Некоторые респонденты отвергали предложения о безвозмездной передаче или продаже книг в специализированные учреждения или
  294. Однако религиозная литература, хранящаяся в домах верующих, выполняет и активную функцию. Абсолютно все опрашиваемые считают необходимым ритуальное чтение книг и
  295. На примере трех сел Кяхтинского и Бичурского районов Республики Бурятия, в которых проводилось исследование, мы приходим к выводу, как важна функциональная роль по
  296. Характер содержания книг, хранящихся в семьях верующих, но преимуществу однообразен и в большинстве случаев ограничивается ритуально-канонической литературой на
  297. Название
  298. Язык
  299. Вид
  300. изд-ния
  301. Кол-во
  302. 1
  303. 2
  304. 3
  305. 4
  306. Ваджрачхедика-праджнянарамита
  307. Тиб.
  308. Pvk.
  309. 1
  310. Суварнапрабхасасоттама-сутра
  311. Тиб.
  312. Ксил.
  313. 5
  314. Ламрим Ченмо
  315. Моиг.
  316. Ксил.
  317. 1
  318. Сундуй
  319. Тиб.
  320. Ксил.
  321. 1
  322. А штаеахасрика-ираджняпарами та
  323. Тиб.
  324. Ксил.
  325. 1
  326. Tshc dang ус shcs dpag tu mcd pa zhes bya ba thcg pa ehen po\i mdo
  327. Тиб.
  328. Ксил.
  329. 1
  330. Абхисамаяаламкара-праджняиарамита-упадсша-
  331. сутра
  332. Тиб.
  333. Ксил.
  334. 1
  335. Grub mtha ’i rnam par bzhag pa ‘phrul spong gdong lnga’i sgra dbyangs kun mkhyen lam bzang gsal ba\i rin chen sgron me zhes bya ba bzhugs so
  336. Тиб.
  337. Рук.
  338. 1
  339. ‘Phags pa thar pa chen po phyogs su rgvas pa theg pa chen po\i mdo bzhugs so
  340. Тиб.
  341. Ксил.
  342. 1
  343. Mergen "ujek"u dalun-u sudur
  344. Монг.
  345. Рук.
  346. 1
  347. Qutuytu mavidari-yin ir "uger-"un qayan
  348. Моиг.
  349. Рук.
  350. V
  351. 1
  352. rJe btsun sgrol ma phyag tshal nvi shu rtsa geig ma bzhugs
  353. Монг.
  354. Pvk.
  355. 1
  356. Pee Iha mo gser skyems bzhugs
  357. Монг.
  358. Pvk.
  359. 1
  360. Ma ni maytayal orusiba.
  361. Монг.
  362. Рук.
  363. 1
  364. Nor rgyun ma ’i sgrubs thabs.
  365. Моиг.
  366. Р\к.
  367. V
  368. 1
  369. ‘Phags pa thugs rje chen pori rnal ‘bvor bzhugs so
  370. Тиб.
  371. Ксил.
  372. 1
  373. Stong chen po rab tu ‘joms pa zhes bya ba\i mdo bzhugs so
  374. Тиб.
  375. Ксил.
  376. 2
  377. Grub chen Pu i pa ’i lugs kyi \khor lo sdom pa’i mngon rtogs nag ‘gros su bkod pa bzhugs so
  378. Тиб.
  379. Ксил.
  380. 1
  381. Dbus covur chos sde che chuns rnams su ssun « ba’i chos spyod kyi lim bskal bzang mgrin rgyan zhes bya ba bzhugs
  382. Тиб.
  383. Ксил.
  384. 1
  385. Yum ‘bum
  386. Монг.
  387. Ксил.
  388. 1
  389. Manjusiri nama sanggidi
  390. Монг.
  391. Ксил.
  392. 2
  393. Dpal rdo rje "jigs bved kyi bla brgyud gsol ‘debs bzhugs so
  394. Тиб.
  395. Ксил.
  396. 2
  397. Tshad ma rnam ‘grel gyi dgongs don rab tu gsal bar byed pa\i bsdus grvva’i rnam bshad rigs pa’i sgo ‘byed ces bya ba bzhugs so
  398. Тиб.
  399. Рук.
  400. 1
  401. 1^ уа1 ро сЬеп ро гпат Шоз вгаэ 1а тсИос! §1ог 4Ьи! ЬаМ пт ра сЬшоя куч Ьап§ тс!гос1 сея Ьуа Ьа ЬгЬи«8 яо
  402. Тиб.
  403. Ксил.
  404. 1
  405. ‘1 > ос1 кЬатз с1Ьап§ рЬуи« та с!та« гог г§уа1 тоЧ sgrub ИшЬэ gtoг сЬо« Ьвкап^ bshags Ь$1ос1 Ьэки! с1ап» Ьса8 ра bzhugs яо
  406. Тиб.
  407. Ксил.
  408. 1
  409. Опав Ьйап рЬуа§ тс1юс! ЬгИидз
  410. Тиб.
  411. Ксил.
  412. 1
  413. 0 и№у1и уекес!е 1отЦау & пегеШ уеке ки^еп виёиг огиз1Ьа1
  414. Монг.
  415. Ксил.
  416. 1
  417. ВосИ зес1кИ 1е§и8и§8еп коке яоуи1а1-1и вагап кокесе пегеШ 81Ьауип-и 1иуц|! огсПап§ Ьикигы цгикеп й§е! кетсп тес1е«с1(1-ип акеп-й с1те§ кетекй опшЬа.
  418. Мон г.
  419. Ксил.
  420. 1
  421. 81 тЬа1а кетеки-ут 1ок1уа! оп^Ьа
  422. Монг.
  423. Рук.
  424. 1
  425. 8 ика\гасИ-ут огип-и ]о№уа!
  426. Монг.
  427. Ксил.
  428. 1
  429. ОПесг-йп сЫаьут псгсШ зиёиг опшЬай
  430. Монг.
  431. Ксил.
  432. 1
  433. §гЬип8 уаг сза1 85гоп те гЬез Ьуа Ьа ЬгЬи§8
  434. БО
  435. Тиб.
  436. Ксил.
  437. 1
  438. Таблица 1
  439. Таблица 2
  440. Виды и язык книг, обнаруженных Кяхтииской археографической экспедицией
  441. ( октябрь 2006 г.)
  442. Н. Д. Болсохоева
  443. М а нба-дацаны Восточного Тибета
  444. Вопросы формирования медицинской культуры (§зо Ьа ра) Восточного Тибета и ее специфики разработаны в специальной главе монографии современного тибетского ученого
  445. СорупдМе
  446. ;phrin las) [10] . История медицины этого региона определена хронологическими рамками с XVII по XIX в. (dus rabs bcu bdun dang bco brgyad beu dgu bcas kvi skabs). Проблемы развития и правильного поним
  447. Медицинские корифеи из манба-дацанов (sman pa grwa tshang) Гум- бума и Лаврана занимались творческой работой и разрабатывали принципы составления медицинской литературы ра
  448. Медицинские интеллектуалы Восточного Тибета создали рецептурные справочники (sman sbvor rnam grangs mtha\ у as pa), являющиеся ключевыми руководствами для фармакологов при сост
  449. Нет сомнения, что в вышеотмеченных руководствах даны заменители отдельных видов сырья растительного происхождения, произрастающего в специфических условиях Вост
  450. Медики Восточного Тибета имели устойчивые контакты со своими коллегами из соседних стран, прежде всего из Индии и Китая. Врач по имени Етро Се из западной части Инд
  451. Правитель княжества Дэргэ Тенпа Церинг (sde dge rgyal ро bstan pa tshe ring, род. в 1668 г., дата смерти неизвестна), отличавшийся необыкновенной эрудицией и ученостью, оказывал боль
  452. В 1733 г., в год водяного быка двенадцатого рабчжуна / цикла (rab byung gnyis pa’i chu glang) из дворца Потала, зимней резиденции Далай- лам (до 1959 г) в Лхасе, было привезено главное ру
  453. Работа Чжампа Принлея содержит весьма интересную информацию
  454. осоздании медицинских факультетов (sman ba gnva tshang) в Восточном Тибете. В результате длительного общения с многочисленными тибетскими информантами, традиционными меди
  455. Согласно свидетельствам выдающегося российского ученого, профессора Г. Ц. Цыбикова (1873-1930), прожившего в Гумбуме с 22 января по 6 февраля и с 28 февраля по 25 апреля 1900 г.
  456. он был лишь после умиротворения этих беспорядков, и основателем его называют врача Няндаг, а время определяется пятидесятыми годами XVIII века
  457. В июле 2004 г. мне посчастливилось посетить прославленный монастырь Гумбум и насладиться удивительной красотой интерьера, поклониться выполненной с большим професс
  458. Монастырь Гумбум основан Далай-ламой III Сонам Гьяцо (Bsod nams rgya mtsho, 1543-1588) в 1582 г., когда он проезжал Амдо на пути в Монголию. Согласно тибетской традиции, это один из кру
  459. Чже Цзонкхапа, скрупулезно проанализировав глубокие по содержанию санскритские и тибетские тексты, которые были написаны его талантливыми предшественниками, при
  460. Сразу же после открытия медицинского дацана Шенпен Норбулинг (Gzhan phan nor bu i gling) были приведены в порядок деревянные доски с вырезанным текстом «Чжуд-ши» («Четырех мед
  461. Чжамна Принлей не указывает, был ли издан текст «Чжуд-ши» с подготовленных деревянных досок в типографии монастыря Гумбум. Нет сомнения, что «Чжуд-ши» и составленны
  462. Чжампа Приплей сообщает, что уже в начале XVIII в. на медицинском факультете обучались монгольские студенты
  463. В исследовании Чжампа Принлея содержится информация о создании медицинского дацана Сориг Шенпенлинг (sman grwa tshang gso rig gzhan phan gling) при буддийском монастыре Лавран Таши
  464. местности I Пхолха (Pho lha nas sod nams stobs rgyal), получивший образование в медицинском колледже Чагпори в Лхасе (lha sa lcags ri rig byed gling), и доктор Ешей Зангпо (Yc shes bzang po) из [прови
  465. основал медицинский дацан иод названием Сориг Шенпенлинг (gso rig gzhan phan gling)
  466. Для текста Чжамиа Принлея характерно, что он не делает унификации собственных имен, географических названий и названий монастырей. Например, для одного и того же де
  467. Весьма информативна часть текста, где Чжампа Принлей излагает сведения о научной и учебной деятельности врача Ешей Зангпо из Цзана (glsang sman ye shes bzang). По прибытии в Ла
  468. Не касаясь проблем, связанных с образованием на медицинских факультетах буддийских монастырей Восточного Тибета, автор труда по непонятным причинам переходит к о
  469. Чжампа Принлей пишег, что в промежутке между четвертым и восьмым месяцами тибетского календаря (bod zla bzhi pa zla ba brgyad pa\i bar du) преподаватели и студенты собирали лекарств
  470. В эти месяцы студенты под руководством преподавателей не только обрабатывали растительное сырье; много времени у них отнимала сложная и кропотливая работа, связан
  471. В практических руководствах описаны особенности климата, с учетом географических условий Восточного Тибета, места произрастания лекарственных растений и приведе
  472. Эффективность препаратов зависела от правильной подготовки сырья, его качества, а также от технологии производства медикаментов. В практических текстах описаны п
  473. Далее Чжампа Принлей сообщает, что Лодзин Заигпо (Bio ‘dzin bzang ро) из манба-дацана в Лавране, скрупулезно изучая текст «Чжуд- ши», пришел к вывод\\ о необходимости сделат
  474. В соответствии с желанием Чжигме Вангпо, Второго Чжамьян Шад- бы, к этой работе был подключен его ученик Гунтан Танпи Донме Чог (Gung thang bstan рал sgron me mchog), «который своим
  475. ран. Д. И. Востриков называет его «лабранским ламой» . Работая в медицинском дацане Наврана (bkra shis \khyil gyi sman pa grvva tshang gso rig gzhan phan gling), Гунтан Танпи Донме Чог отредактиро
  476. Чжампа Приилей в этой части исследования не упоминает, что «Мэйбо Шаллу нг» служит обширным комментарием к первым двум томам коренного текста: к «Тантре основ» и «Т
  477. Из текста по истории медицины «Кхогбуг» (1703), автором которого является корифей тибетской науки, глава исполнительной власти Тибета Дсси Сангьс Гьяцо (Sde srid sangs rgya mts
  478. оставшимся главам «Дополнительной («Последней») тантры» четвертого тома «Чжуд-ши», но не успел ее закончить
  479. Современный тибетский ученый, профессор, практикующий врач и астролог, директор Института тибетской медицины им. Ютогбы в Милане ачарья Пасанг Ёнтен (Ра sangs yon tan) пи
  480. В работе Чжампа Принлея содержится весьма интересная информация о приглашении в Восточный Тибет ученых-медиков из знаменитого буддийского монастырского универси
  481. Буддийские университеты Древней Индии, имевшие монополию в сфере образования, положили начало изучению медицины. Традиционные медики осваивали теоретические кон
  482. чинных методов и средств лечения и их удачного внедрения в практическую медицину.
  483. С укоренением махаянекого буддизма в Тибете индийские иандиты начали совершать длительные и изнурительные путешествия в Страну Снегов. Они привозили с собой будд
  484. Индийские ученые обладали необыкновенным учительским даром, под их руководством способные тибетцы получали классическое буддийское образование и обучались меди
  485. Эта творческая и трудоемкая работа, требующая большой профессиональной подготовки, проводилась в тесном сотрудничестве с традиционными тибетскими врачами из мед
  486. сосудов и топография органов на модульной сеч ке наглядно представлены на анатомических таблицах уникального памятника тибетской средневековой культуры «Атласа
  487. Тибетский историк медицины Чжампа Принлей указывает, что медицинская литература, написанная медиками Восточного Тибета, широко использовалась в образовательном
  488. В своем исследовании Чжампа Принлей приводит имена таких выдающихся медиков из Восточного Тибета, как второй Чжанчжа-хутухта Ролби Дорчжс (Lcang skva rol раЧ rdo rjc, 1717-1786),
  489. Медицинские сочинения и трактаты но астрологии и астрономии Сумпа Кьенчен Ешей Палчжора включены в седьмой том его полного собрания сочинений (сумбум). В них даны о
  490. Медицинские корифеи из Восточного Тибета составляли свои собственные комментарии для объяснения и толкования содержания сложнейших положений главного руководст
  491. Чжампа Принлей пишет, что Дармо, имевший степень в области медицины менрамба (Dar mo sman rams pa)
  492. В Восточном Тибете сложилась местная традиция составления наглядных пособий - дунпе (‘khrungs dpe, букв.: книга происхождения) как особого вида медицинских иллюстраций.
  493. Многие из учеыых-медиков Восточного Тибета носили звание профессора (mkhas dbang), вели активную педагогическую и научную деятельность и внесли большой вклад в подготов
  494. В разделе «История медицины Восточного Тибета XVII-XIX вв.» автор исследования Чжампа Принлей посвятил специальный раздел творчеству выдающегося тибетского ученого,
  495. Чжампа Принлей сообщает, что гарчак (dkar chag, оглавление) полного собрания сочинений Деумар Тенцзин Пхунцога содержит шестьдесят три названия трактатов, написанных м
  496. ложения к трактату «Шелпрен» иллюстрации дунпе с целью правильной идентификации внешнего облика лекарственных растений. В дальнейшем они были изданы в виде ксило
  497. Вызывает недоумение абсолютно необоснованный тезис, выдвинутый авторами книги «Лекарствоведение в тибетской медицине» Т. А. Асеевой, Д. Б. Дашисвым, А. И. Кудриным и
  498. В нашем распоряжении нет письменных источников, которые дали бы возможность доказать правомерность тезиса, выдвинутого авторским коллективом монографии «Лекарст
  499. В памятниках тибетской письменной культуры содержится весьма скудная информация о медицинских школах Восточного Тибета, поэтому не представляется возможным дать
  500. И. Г. Гарри
  501. Объекты культурного наследия Кхагаа
  502. Кхам является одним из наименее изученных регионов этнического Тибета. Раньше о Кхаме и его жителях - кхампа было известно в основном из повествований о путешестви
  503. Осенью 2008 г небольшая экспедиция сотрудников Инст итута монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (Б. В. Базаров, И. Р. Гарри, Д. С. Жамсуева, С. П. Нестеркин) посе
  504. Объект исследования
  505. Районы КНР. в которых проживают тибетцы, включают один автономный район (ТАР), десять автономных округов, два автономных уезда и одно автономное село (волость) в сост
  506. провинции Сычуаиь, 13% - провинции Ганьсу и 6% - провинции Юньнань. Площадь тибетских автономных областей равна в общем
  507. 200 000 кв. км, или 23 % общей площади КНР. По всекитайской переписи населения 2000 г. население тибетской национальности составляло
  508. 416 021 человек, или 0,4 % от общего населения КНР.
  509. Так называемый Большой Тибет, или Чолка-Сум, традиционно подразделяется на три части: Уй-Цзан, или Центральный Тибет, Кхам и Ам- до. Наша экспедиция посетила Кхам - на
  510. По маршруту экспедиции
  511. Город Кандин (по-тибетски Дарцедо) - административный центр автономного округа Ганьцзы. Расположен в горном ущелье на слиянии рек Дар и Це (Дарцедо). Кандин называют
  512. Город Литан (4 680 м), самый высокий город в мире, расположен в пастбищной зоне в окружении снежных горных вершин. Литан - это дкий запад Сычуани, где можно воочию познак
  513. От Литана до I аньцзы более 300 км по очень плохой, по китайским меркам, дороге. Дорога пролегает по живописнейшим местам Восточного Тибета, большую часть пути по горн
  514. Мы не доехали до Ганьцзы 20 км, как оказалось, на дороге случился обвал, и она была заблокирована. Задержались на 3,5 часа, пока взрывали огромные валуны и ждали грейдер
  515. Ганьцзы (3 800 м) окружен снежными горными гигантами Чола. Расположен в долине реки Ялунцзян (Ньягчу), в пастбищной местности. Это тибетское поселение с прекрасным лан
  516. Следующим местом остановки было выбрано село Тагун уезда Кан- дип. Здесь мы жили в доме сельского старосты Дорже Церина, тесно познакомились и подружились с его сем
  517. Тагун в прошлом был скотоводческим селом. В настоящее время жители деревни в основном занимаются обслуживанием многочисленных туристов, приезжающих в село познак
  518. Объекты культурного наследия автономного округа Ганыдзы провинции Сычуань
  519. В округе находится 1 природно-охранный заповедник мирового значения, 6 культурно-охранных объектов национального значения. 55 культурно-охранных объектов провинциа
  520. Даочэи Ядин - природно-охранный заповедник мирового значения, по-тибетски - хребет Гунга (в китайской транскрипции). Гора Гунга является одиннадцатой по высоте верш
  521. Культурные объекты национального значения Дудинский мост. Этот мост на железных цепях через реку Дадухэ в уезде Лудин был признан Госсоветом КНР культурно-охранны
  522. Дэргэский печатный двор. Монастырь Дэргэ был построен в 1744 г., постройка же печатного двора относится к начал)\ XVIII в. Двор признан Госсоветом КНР культурно-охранным
  523. Монастырь Баши. Монастырь Байли уезда Ганьцзы стал культурноохранным объектом национального значения в 2006 г. Построен в 1662 г. учеником Далай-ламы V. Монастырь попал
  524. Древние бастионы Даньба. Даньба - это центр расселения тибетцев рода цшжун (гьярон). Бастионы Даньба сосредоточены в 15 селах уезда. Даньба является местом, где постр
  525. Каменные мани-стены Сунгэ и Багэ. Стена Сунгэ находится в селе Ажицза уезда Шилян. Построена в Х1-ХН вв., связана с героическим эпосом «Гэсэр», не имеет подпорок и кле
  526. Мост Божи в Синлуне (Ньяроне). Однопроходный мост Божгг шириной «на вытянутую руку» (кпг. зЬспЫ сцао), расположен в окрестностях села Лэань уезда Синлун. Он единствен
  527. К объектам нематериального культурного наследия относятся героический эпос «Гэсэр», тибетская медицина, живопись танка, дэргэское печатное искусство, вырезанная
  528. Монастыри Кхама
  529. Традиция Бонпо
  530. В Кхаме имеется около 10, а также некоторое количество малых и разрозненных бонских монастырей.
  531. Монастырь Дэнцинсы. Расположен в селе Чжунцзакэ уезда Дэргэ. Основан в 587 г. ламой Жеба, является главным бонским монастырем Кхама. До настоящего времени сохранил св
  532. Монастырь Маньцзиньсы. Расположен в селе Вэньтосян уезда Д
  533. Монастырь Пси (Еше). Расположен в селе Цзялаеи уезда Синлун (Ньярон), основан в 838 г. С трех сторон окружен вершинами высочай-тих сиежиых гор (около 5 ООО м), считающимис
  534. Монастырь Вацю. Расположен близ села Сюнлун уезда Синлун (Ньярон) в окрестностях священной горы Сэнлунсицзацзя. По преданию, Манджушри, Ваджрапани, Авалокитешвара,
  535. Традиция Ньинмапа
  536. Согласно традиции, в Большом Тибете имеется 6 великих монастырей школы Ньинмапа, 4 из их числа находятся в округе Ганьцзы, 2 - в Центральном Тибете (Дорже Драк и Миндол
  537. Монастырь Гато (Катог). Расположен па середине горы Доиишань пади Байлунгоу района Хэпо уезда Байюй, в 51 км от уездного города. Один из шести великих монастырей школ
  538. Монастырь Bainoit (Пспол). Расположен на склоне горы на расстоянии одного километра от уездного города. Основан в 1675 г. Окрестность вокруг монастыря образует рисунок сч
  539. Монастырь Чжуцинсы (Дзогчси) [46] . Ученик 5-го Далай-ламы -прославленный ньинмапинекий монах Байма Жэньчжэнь (Дзогчен Пема Ригдзин) при поддержке дэргэского князя Дэлинцун построил монастырь, по раз
  540. Монастырь Сецинсы (Шечен) расположен в уезде Дэргэ, в сслс Чжуцин (Дзогчен), в 197 км от уездного города. Монастырь основан в 1692 г. Дапьба Цзянчэном, это один из пяти сем
  541. Монастырь Цяндуйсы расположен в поселке Жулун, в 5 км от города в уезде Синлун (Пьярон). В 1291 г. Жэньцин-лама (Ринчен-лама) из монастыря Гато (Като г) прибыл в Чэньдуй пр
  542. Монастырь Гажунсы расположен в уезде Синлун (Ньярон), в сслс Сюнлунси у подножия священной горы Цзася, в 40 км от уездного города, основан в 1288 г. Ламой Гэндэном. В 1860 г
  543. Монастырь Дацзэсы расположен в 44 км на юго-запад от уездного города Сэда в селе Дацзэ, построен 13-м Жаопзюном, имеет более 300-летшою историю. Известен великолепной на
  544. Монастырь Няиьлунсы расположен в уезде Сэда, в селе Няньлун, в 70 км от уездного города, основан 13-м Жаоцзюном в 1607 г. Находится у подножия горы, отличается оригинальн
  545. Традиция Сакьяпа
  546. Монастырь Гэнцинсы означает «большой монастырь», расположен к востоку от уездного города Дэргэ за падью Оупулун. Это главный сакья- ский монастырь Кхама. Он основа
  547. Монастырь Тагун (Лхаган) расположен в уезде Кандин, в селе Тагу н. По преданию, монастырь является последним из 108 монастырей, построенных Сронцзангампо. 11редание та
  548. Монастырь Чжунсасы находится в уезде Дэргэ, в селе Дама, построен в 746 г., основатель Басыба (Пхагба). В 1983 г. был объявлен открытым монастырем, воплощающим религиозну
  549. Традиция Кагыопа
  550. Монастырь Бабансы (Палпун) расположен в уезде Дэргэ, в селе Ба- бан (Палпун) на сопке Палпун, построен в 1727 г. 8-м кагыопинским Кармапой Сыту Римпоче Цюйцзе Цзюннай (Сит
  551. Традиция Гелукпа
  552. Монастырь Чанциньчунькээрсы. Основан 3-м Далай-ламой Сонам Гьяцо, является первым крупным гелукпинским монастырем южного Кхама и наиболее почитаемым местом для бу
  553. Монастырь Хуэиюаньсы расположен в селе Седэ уезда Даофу, в 78 км от уездного города, в 140 км от Кандина. По обе его стороны расположены 75 буддийских ступ. Окружающие го
  554. Монастырь Каннпнсы расположен в уездном городе Батан. Раньше назывался Диннин и был бонским монастырем. Построен в период Юнлэ династии Мин в 1403-1425 гг. на горе Хутоу
  555. в традицию Кагью. В 1639 г. войска Гуши-хана вошли в Батан и заставили монастырь перейти в школу Гелукпа. В 31-й год Гуансюй (1905 г.) цинский двор отправил войска Чжао Эрфэн
  556. декабря 2000 г. монастырь провел грандиозную церемонию по случаю возвращения сохраненного верующими сокровища - Красного сандалового Будды.
  557. Монастырь Ганьцзы (Канцзе) находится в уездном городе Ганьцзы. Площадь построек составляет 197 000 кв. м, архитектура монастыря отличается особым изяществом, главный д
  558. Монастырь Дунгусы расположен на северо-востоке уезда Ганьцзы, в окрестностях села Сытундасян, в 60 км от уездного города на высоте 3500 м. Монастырь знаменит культурны
  559. Монастырь Лннцюэ расположен в уездном городе Даофу. Его название означает «монастырь солнечного моря». Построен в первый год Кан- си Цюцзе Анвэн Дэнцо, является одн
  560. пастырь несколько раз подвергался стихийным бедствиям, зачем сильно пострадал во время культурной революции. В 1981 г. был признан открытым монастырем и восстановле
  561. Монастырь Санполинсы (Чантрен Сампэлин) расположен на юго- западе уезда Сяичэн (Чантрен) в 2 км от уездного города, является самым большим гелукпинским монастырем уе
  562. Монастырь Сэсюи расположен в уезде Шицюй, в 30 км от уездного города. Построен в 1704 г. ламой из монастыря Сэра Ложун Чойдэном, имеет более чем 300-летнюю историю. Отлича
  563. Результаты экспедиции
  564. Объекты культурного наследия. Экспедиция выявила, что всс посещенные объекты культурного наследия Кхама, в первую очередь монастыри, полностью отреставрированы и
  565. Дома жителей, административные здания, школы, больницы, монастыри – все заново отстроены или полностью отреставрированы. Особенно поражают добротностью построек
  566. Национальная политика. Правительство К11Р проводит в отношении северо-запада страны преференциальную политику льгот. В 1999 г. оно одобрило «Стратегию развития Запад
  567. Экономика. За без малого 30 лет реформ произошли колоссальные изменения во внешнем облике Тибета. В то же время в исследованиях китайские и зарубежные ученые отмеча
  568. Культура и образование. Культура миноритарных групп Китая - сфера, развитие которой особенно поощряется правительством КНР. Телевидение вещает на всех тибетских д
  569. Заключение
  570. Количественные показатели выделенных параметров с очевидностью свидетельствуют о процессе возрождения традиционной культуры и религии тибетского народа. Жители
  571. А.М. Донец
  572. «Четыре безмерные» в буддизме Бурятии
  573. Высокий уровень тревожности, неуверенности и неудовлетворенности, стресс и депрессия уже давно стали привычными явлениями для большинства современных людей. Их п
  574. Многие выдающиеся мыслители считали базовой характеристикой человека крайнюю неустойчивость, которая определяет довольно большой спектр его особенностей и, в ча
  575. В буддизме коренной причиной фундаментальной неудовлетворенности, беспокойства, неустойчивости и других негативных явлений считаются неведение, страсть, гнев, го
  576. Процесс избавления от клеш, по свидетельству буддистов, обычно занимает довольно продолжительное время. Однако с самого момента становления на буддийский путь сов
  577. Вышеизложенное выдвигает проблему установления основных элементов, реализуемых в рамках указанной программы, и исследования того, каким образом они формируют лич
  578. Родом куда, готра (rigs) чего-либо буддийские философы обычно называют то, что делает возможным (rung) обретение этого и/или наделяет способностью (nus ра) осуществить это
  579. Главную роль в Махаяне играет фактор, который называется бодхи- читтой (byang chub [kvi] sems), где бодхи - «просветление», а читта - «ум, мысль, намерение». Данную бодхичитту на
  580. Бодхичитта, указывает знаменитый индийский мыслитель Чандра- кирти (VII в.), представляет собой довольно сложное образование, причем специфическим ядром относительн
  581. Четыре безмерные практикуются и в Хинаяне, однако в Махаяие им уделяется особое внимание, о чем свидетельствует тот факт, что их созерцание включается в большинств
  582. Обычно клсши возникают при восприятии тех или иных объектов. Поэтом}-, полагают некоторые, можно предположить, что именно объекты порождают клеши. Однако, рассуждае
  583. При восприятии, по мнению большинства буддийских философов, в результате контакта органа чувств с объектом возникает перцептивный образ (gzugs bmyan), который квалифици
  584. В сутре «Встречи отца и сына» процесс возникновения клеш описывается в несколько ином ракурсе. Па основе оценивания объектов как привлекательных («соответствующи
  585. chags), антипатии-отвращения (khon khro) или равнодушия (btang snyoms). Эти чувства соответствующим образом ориентируют ум, вызывая концептуальную фиксацию на объекте (mam rtog, kun rtog), из
  586. Итак, восприятие объекта включает в себя его оценивание в качестве привлекательного, непривлекательного или нейтрального, которое в данном ракурсе предстает как и
  587. Практика четырех безмерных реализуется в горизонте отношений между живыми существами и имеет своей целью формирование (благодаря переоценке объектов) таких чувст
  588. Каждый человек, считают махаянисты, обычно подразделяет (с той или иной степенью осознанности и четкости) других существ на три группы, а именно «ближних» (пус Ьа), и
  589. Первые приносят ему пользу, блаженство, поэтому воспринимаются как привлекательные и вызывают чувство симпатии. Вторые причиняют вред, страдание, вследствие чего
  590. В сутрах цикла «Праджняпарамиты» обычно указывается, что не следует пребывать (gnas) ни в каких дхармах
  591. Дело в том, что реализовать правильный - видящий сущее таким, какое оно есть в действительности, - взгляд, каковым буддисты считают средний взгляд мадхьялш дриштпи (d
  592. Обыденный опыт свидетельствует о том, что ум или «пребывает» в дхармах - «входит» (‘jug) в них, вовлекаясь с интересом и погружаясь в некую деятельность, причем в это в
  593. Признаками познания тибетские философы полагают прояснение (lb$а1 Ьа) и ведение 0^ ра)
  594. В результате настойчивой практики отношение равного когнитивного интереса становится устойчивой характеристикой ума, наделяя личность способностью объективно и
  595. Таким образом, по мнению буддистов, срединный подход позволяет уму занять такую позицию, которая служит гарантом объективности познания и достоверности полученны
  596. Мудрый, отвергнув две крайности,
  597. Совершенно не пребывает и в середине".
  598. Ошибочность этих оценок обусловливает то, что определяющиеся ими позиции не могут обеспечить достижения желаемого стабильного счастья. Уяснение ошибочности прив
  599. Каким же образом выходят за пределы привычного «ярлыкования» и устанавливаются в правильной (срединной) оценке? Стандартная процедура трансцедентирования и утвер
  600. При этом сначала визуализируют своих друзей, испытывая к ним чувство симпатии. Затем путем размышления утверждаются в идее, что эти друзья много раз были врагами и
  601. Подобное отношение характеризуется срединно и в другом плане: с одной стороны, оно запредельно чувствам симпатии, антипатии и равнодушия, а с другой - интегративно
  602. В сутре «Вопросов домохозяина Уфы» говорится о необходимости установления отношения равного интереса не только ко всем живым существам, но и к некоторым другим пр
  603. Хотя отношение равного интереса блокирует на эмоциональном уровне проявления всех клеш вообще, а в особенности невежества, однако для того, чтобы еще больше ослаби
  604. Однако реализация этих новых чувств производится уже не в связи с оценкой других существ («друг», «враг», «посторонний»), а на основе срединного оценивания отношени
  605. Характернейшей особенностью всех существ буддисты считают наличие у них описанных выше «жажды» и «приверженности» (восьмого и девятого из двенадцати членов завис
  606. Итак, выделяются две группы существ, которые оцениваются как тождественные и, соответственно, отличные от конкретного индивида. На основании аналогичного описанно
  607. С точки зрения принципа средииности в его ипостаси недвойствен- иости данный индивид является и тождественным, и отличным от других. Присутствие отличия довольно я
  608. Следует также отметить и то, что центральноазиатские сторонники философской школы мадхьямаки-прасангики традиции Гелуг полагают лишенность истинности наличия (bd
  609. Изложенное приводит к заключению о том, что существа являются не только отличными, но и тождественными в определенном отношении. А отрицание этого имеет следствием
  610. Тождественность разных предметов выражается в их оценке как равных (А=Б). Если все существа равны, то и относиться к ним следует совершенно одинаково. При этом сформ
  611. Дело может быть представлено и в несколько ином виде. Наличие равенства делает возможной так называемую «перемену мест» (brje ba), которая состоит в том, что индивид ка
  612. Таким образом, на основе переоценки ситуации в терминах «равенства» и «перемены мест», фиксирующейся в отношении равного интереса и любви к другим, производится тр
  613. В процессе реализации великого сострадания, высшего намерения и бодхичитты подвергается трансформации и сорадование, а именно: оно тоже включает в себя элемент же
  614. Практическая реализация четырех безмерных обычно сопровождается произнесением мысленно или вслух стандартной формулы пожеланий, посвящение (lung) на которую даетс
  615. Пусть все живые существа станут обладателями блаженства и его причины!
  616. Пусть все живые существа расстанутся со страданием и его причиной!
  617. Пусть все живые существа не расстаются с блаженством, не имеющим страдания!
  618. Пусть все живые существа пребывают в равном отношении, лишенном двух: симпатии к близким и антипатии к дальним!1
  619. Каждая из этих строк выражает и реализует одну из безмерных, а именно: любовь, сострадание, сорадоваиие и отношение равного интереса. Однако медитативная практика ч
  620. Кроме того, с данной формулой коррелирует и особая практика «отдачи и принятия» (gtong len), которая связана с реализацией четырех безмерных и нацелена на одоление эгои
  621. Отношение равного интереса здесь не упоминается, поскольку данный метод применяется в рамках практики «перемены мест», однако оно может подразумеваться в качеств
  622. В самом конце махаянского пути совершенствования должна происходить реализация положения Будды, во время которой «ум» в форме непорочной мудрости входит в Абсолю
  623. Таким образом, популярная в Бурятии махаянская практика четырех безмерных, охватывающая своим преобразующим влиянием интеллектуальную, эмоциональную и иптенцион
  624. С. Ю. Лепехов
  625. Логико-эпистемологические концепции Нагарджуны
  626. Труды выдающегося буддийского философа Нагарджуны (II-III вв.) вошли в историю индийской философии, прежде всего, как образцы незаурядного полемического мастерства и
  627. утверждать, что Нагарджуна был знаком с «Ньяя-сутрами», по ряд положений, выдвинутых в его работах, в частности в «Виграхавьявартани» (Рассмотрение разногласий), фа
  628. В своих работах Нагарджуна использовал три формы аргументации: 1) тетралемма (чатух-коти), 2) опровержение тезисов оппонента методом «от противного» (витанда), 3) опро
  629. В таких работах, как «Юктишаштика» (Доказательства в шестидесяти строфах), «Шуньятасаптати» (О пустоте в семидесяти строфах) и «Вьявахарасиддхи» (Доказательство [с
  630. Если допустить, что вещи субстанциональны, то тогда несубстан- циональность становится равносильной освобождению (вимокшс). Но утверждение о несущностном характер
  631. Если предположить, что вещи несубстанциональны, то тогда возникновение, разрушение и угашение (ниродха) иллюзорны. Об иллюзорном же образе нельзя сказать, что он су
  632. Для того чтобы устранить кажущееся (с точки зрения мадхьямаков) противоречие между двумя уровнями знания (лаукика и локуттара), между различными мировоззренческим
  633. «Начиная, [учитель] должен сказать своему ищущему истину [ученику], что «все существует». Позже, [ученику], который уже постиг смысл и свободен от привязанности, [он до
  634. Парамартха-сатью не следует понимать как некий всеобщий принцип. Она постигается как вполне конкретное состояние индивидуальной психики, обусловленное всем се на
  635. Интересно, что упоминание о нагарджуновой теории «двух истин» можно встретить в известной сатирической пьесе «Маттавиласа» (Забавы пьяниц), приписываемой перу Мах
  636. В «Шуньятасаптати», в XXVI главе « Мул ам адхья мака-кар и к», н «Пратитьясамутпада-хридая-кариках» и некоторых других своих работах Нагарджуна излагает одну из основ
  637. Поскольку оказываются «сняты» не только те дихотомии, которые обычно ассоциируются с представлениями о личности (пудгала), но и те, которые могут возникнуть на уров
  638. Нет вечного, нет невечного, нет «не-Я», нет «Я»,
  639. нет загрязнения, нет чистоты, нет страдания.
  640. Но этой причине неправильные концепции [о природе вещей]
  641. - нс существуют [64] .
  642. «Но раз так, - рассуждает автор трактата, - вследствие этого, нет неведения, опирающегося па неправильные концепции», поэтому и следующий, обусловленный им член прат
  643. следственных отношениях: «Удовольствие и боль, причиняемые объектом во сне - не [означают] наличия этого объекта» [«Шуньятасаптати», 14]. Следовательно, наши представ
  644. Излагая свою концепцию, Нагарджуиа полемизирует с точкой зрения вайбхашиков. Его оппонент выдвигает следующее возражение: «Если вещи не существуют по своей природ
  645. Если «собственная сущность» была установлена - причинно обусловленные вещи не могут появляться.
  646. Если они были не обусловлены -
  647. как могла «собственная сущность» быть утрачена?
  648. Подлинная сущность также не исчезает.
  649. Как может несуществование иметь «собственную сущность» (rang dngos, svabh"ava),
  650. «другую сущность» (gzhan dngos, anyabh"ava) или «не-сущность» (dngos med, abh"ava)?
  651. Следовательно, «собственная сущность»,
  652. «другая сущность» и «не-сущность» - появляются из-за ложных концепций.
  653. [ Там же, 16 17]
  654. Отрицание существования «собственной сущности» (svabh"ava) подрывало в корне одно из основных доктринальных положений Сарвасти- вады, поскольку, как мы помним, централ
  655. [ Там же, 18]. Ответ На тар джуны можно считать образцом диалектико- логического вывода:
  656. «Сущность» и «не-сущность» не одновременны.
  657. Без «не-сущности» нет «сущности».
  658. «Сущность» и «не-сущность» должны всегда быть.
  659. Пет «сущности», независимой от «не-сущности».
  660. Без «сущности» нет «не-сущности».
  661. Она не возникает ни сама из себя, ни из чего-то другого.
  662. Также и с «сущностью» - эта «сущность» не существует.
  663. Таким образом, нет «сущности» и, следовательно,
  664. нет «не-сущности».
  665. [ «Шун ьятасаптати», 19-20]
  666. Поскольку продолжать спор, используя логические доводы, противник оказывается не в состоянии, и это выводит его из равновесия, он прибегает к самом}\ сильному средс
  667. Учение Будды о пути имеет намерение показать
  668. «возникновение» и «исчезновение», а не шуньяту!
  669. [ Там же, 23]
  670. Интересно, что противник Пагарджуны использует здесь для обозначения «возникновения» и «исчезновения» не samudaya (кип cbyung) и nirodha (‘gag pa), т. e. знаковые термины, маркиру
  671. Воспринимать эти два положения как взаимоисключающие -
  672. ошибка.
  673. [ Там же]
  674. Обсуждение проблемы ниродхи естественным образом подводит к вопросу об одной из центральных буддийских категорий, единственной, с точки зрения тхеравадинов и сол
  675. Если нет «возникновения» и «прекращения»,
  676. тогда «прекращением» чего должна быть нирвана?
  677. [ Гам же, 24]
  678. Имеется н виду, что «нирвана» буквально и означает: «утухание, у гашение», «угашение волнения дхарм». В своем ответе Пагар джуна мягко намекает своем)\ оппонент)\, что
  679. Разве не является освобождением [осознание того],
  680. что по своей природе ничто не возникает и не прекращается.
  681. [ « Шу н ья та са п тати », 24]
  682. Но Нагарджуна не собирается подменять логику сотериологией. Далее он, пользуясь своим методом прасанга, доказывает, что:
  683. Если нирвана появляется из «исчезновения», то она -
  684. «разрушение».
  685. Если, напротив, - она постоянна (вечна).
  686. Поэтому неправильно утверждение.
  687. что нирвана есть «сущность» или «не-сущность».
  688. Если придерживаться определения «исчезновения»,
  689. то оно должно быть независимо от «сущности».
  690. [ В действительности] оно не существует ни без «сущности»,
  691. ни без «не-сущности».
  692. [ Там же, 25 26]
  693. Таким образом, Нагарджуна утверждает, что понятие «нирвана», действительно центральная категория в буддизме и в то же время главная цель и ценность в буддийской со
  694. В.П. Андросов, цитируя в этой связи аналогичный фрагмент из «Ратнавали» («Ведь неверно, что нирвана есть небытие (аЬЬауа). Но каково же ее бытие (Ыта\а15)? Прекращение р
  695. Доказан, что проблема не решается онтологически, Нагарджуна, по существу, переводит сс в «семиотическое», если можно так выразиться, русло:
  696. Обозначение устанавливает посредством знака различие с обозначаемым; оно не обозначает себя.
  697. Они не Moiyr взаимно определять себя, поскольку то, что не определено, не может определяться неопределенным.
  698. [ «Шуньятасаптати», 26]
  699. «Испытывая» своим методом важнейшие концепции сарвастивади- нов, Нагарджуна в «Шуньятасаптати» последовательно доказывает, что не существует трех модусов времен
  700. Обсуждая проблему кармы, Нагарджуна сравнивает действующую силу (k^araka, byed ра ро - букв.: «делатель») с призраком, порожденным магической силой Будды (nirmitaka, sprul ра), а ее
  701. Приложение
  702. Нагарджуна
  703. Доказательство [с использованием]условных определении (Вьявахарасиддхи)1 1
  704. Один слог - никакая не мантра.
  705. Много слогов - также еще не мантра.
  706. Поскольку, угасая, слоги не имеют действительного существования, то эта [мантра] не является ни «существующей», ни «не-существующей».
  707. 2
  708. Подобно этому, лекарство не действует отдельно от того, что его составляет.
  709. Это [также] подобно восприятию иллюзорного слона.
  710. В действительности нет ни того, ии другого.
  711. 3
  712. Это возникает во взаимозависимости.
  713. Кто может утверждать,
  714. что это существует или не существует?
  715. Подобным же образом зрительное сознание возникает на [своей] основе.
  716. 4
  717. Выброшенная силой кармы и клеш.
  718. «привязанность» (ирасіапа) готовит это «становление» (Ьііауа) и появление [новой] кармы.
  719. «Форма» (гОра) возникает подобным образом.
  720. Кто может утверждать, что это существует или не существует?
  721. 5
  722. Подобно этому, все элементы (бхаваиги) [иратитьясамутпады] являются только условными обозначениями.
  723. Все дхармы, «угасание» (тгосШа) и т. д.,
  724. подобно этому [использовались Буддами только условно.
  725. когда они], наставляли.
  726. 6
  727. Подобно тому, как мантра не есть мантра, а лекарство не есть лекарствоподобно этому, [все] взаимозависимо - так наставляли [Будды].
  728. Оба: «результат» и «становление» - не существуют [как отдельные, независимые сущности].
  729. Нагарджуна
  730. Доказательство а шестидесяти строфах (Юктишаштика)
  731. Поклоняюсь Будде, Наимудрейшему\,
  732. тому, кто провозгласил взаимозависимое возникновение -
  733. принцип, благодаря которому
  734. «возникновение» и «исчезновение» устраняются!
  735. 1
  736. Те, чьи умственные способности превосходят [логическую противоречивость] «сущности» и «не-сущности» и нс поддерживаются [ими], - тс открывают глубокий и не опирающи
  737. 9
  738. «Не-сущность» - источник всех заблуждений - отбрасывается.
  739. Но теперь слушайте аргу мент, в соответствии с которым «сущность» также отбрасывается, отвергается.
  740. 3
  741. Если [допустить], что «сущность» есть в реальности, как наивные люди воспринимают,
  742. [ то] почему не принять [тогда] освобождение как равносильное «не-сущности»?
  743. 4
  744. Не освобождаются благодаря «сущности».
  745. Не превосходят прошлое существование благодаря «не-сущности». Но через знание «сущности» и «не-сущности»
  746. Великодушные (махатмы) освобождаются!
  747. Те, кто не видит реальности, верит в сансару и нирвану.
  748. Но те, кто видит реальность, не верит ни в то, ни в другое.
  749. 6
  750. «Существование» и «нирвана»:
  751. этих двух в действительности не находят.
  752. «Нирвана» определяется через знание «существования».
  753. 7
  754. Тогда как [невежественный] представляет,
  755. что «исчезновение» принадлежит созданной вещи.
  756. которая растворяется,
  757. мудрые убеждены, что исчезновение чего-то созданного - иллюзия.
  758. 8
  759. Хотя [что-то, очевидно,] исчезает благодаря разрушению «сущности», она не разрушается, если полностью понять то, что составлено.
  760. Для кого это будет очевидным?
  761. Как можно говорить об этом как о «растворившемся»?
  762. 9
  763. [ Утверждение немадхьямака:] Если скандхи не исчезают,
  764. [ то архат] не вступает в нирвану, хотя его клеши истощились.
  765. [ Только] когда скандхи исчезнут, [он] освободится.
  766. 10
  767. [ Ответ:] Когда видят с правильным знанием, что то. что возникает, обусловлено неведением, какого бы то ни было «возникновения» или «разрушения» не замечается.
  768. 11
  769. Кто таким образом рассматривает Дхарму или нирвану?
  770. Где различают,
  771. там познают за пределами Дхармы.
  772. 12
  773. Тот. кто представляет, что даже наиболее тонкая вещь возникает, такой незнающий человек не видит, что значит быть обусловленно рожденным!
  774. 13
  775. [ Вопрос немадхьямака:] Нели еансара остановлена для монаха-бхикшу, чьи клеши угасли,
  776. тогда почему Совершенные Будды будут отрицать, что они начинались?
  777. 14
  778. [ Ответ: Говорится], что они начинались для того, чтобы яснее была власть догмы.
  779. Как может то. что взаимообусловленно возникает, иметь первое и последнее?
  780. 15
  781. Как может то. что первоначально было возникшим, позже стать снова отрицаемым?
  782. Мир свободен от начальных и конечных пределов.
  783. Они лишь «кажутся», подобны иллюзии.
  784. 16
  785. Когда думают о чем-то иллюзорно возникающем или разрушающемся.
  786. то те, кто постиг эту иллюзию, не бывают поставлены ею в тупик, но те, кто не постиг ее. остаются в ней.
  787. 17
  788. Тот, кто пришел к видению, благодаря пониманию, что существование подобно миражу и иллюзии, не будет испорчен догмами, [основывающимися] на начальном и конечном пред
  789. 18
  790. Тот, кто представляет, что что-то составленное владеет «возникновением» и «разрушением», не понимает движения колеса взаимозависимого возникновения.
  791. 19
  792. Что-либо возникшее в зависимости от того или этого не возникает субстанционально.
  793. [ Но] то. что не возникло субстанционально,
  794. как может быть оно буквально названо «возникшим»?
  795. 20
  796. [ Составленная вещь], успокоенная соответствующей «истощающей» причиной, понимается как истощенная.
  797. | Но | как может быть то, что не может быть истощено но своей природе, названо «истощенным»?
  798. 21
  799. Итак, заключим: нет «возникновения», пет «разрушения».
  800. Путь возникновения и разрушения был [, тем не менее,] разъяснен [Буддами] с практической целью:
  801. 22
  802. Благодаря знанию «возникновения» познается «разрушение»; благодаря знанию «разрушения» познается «непостоянное»;
  803. благодаря знанию «непостоянного»
  804. Святое Учение (Дхарма) понимается.
  805. 23
  806. Гот, кто пришел к пониманию, что взаимозависимое возникновение свободно от «возникновения» и «разрушения», пересекает океан существования, состоящий из догм.
  807. 24
  808. Обычные люди, которые сохраняют веру в существование души, находятся во власти клеш, следующих из ошибок о «сущности», заблуждении о «сущности» и «нс-сущности».
  809. Они обмануты собственными сознаниями!
  810. 25
  811. Тот. кто понял «дхармы»,
  812. видит, что они непостоянны, обманчивы,
  813. тщетны, пусты, лишены «Я» и недействительны.
  814. 26
  815. бездомны, необъективны, не имеют корней, неопределенны, возникают целиком через неведение, без начала, середины и конца;
  816. 27
  817. без сердцевины, или подобны городу гандхарвов: гаков этот ужасающий мир - град неразберихи, выглядящий как иллюзия.
  818. 28
  819. Говорят, что мир Брахмы и другие [миры], с точки зрения Высшей Истины, даже они, благородные, ложны. Что же до остальных, за пределами этого?
  820. 29
  821. Мир, ослепленный неведением, влекомый потоком страстных стремлений, и мудрый, свободный от всяких стремлений: как могут их взгляды на «заслугу» быть одинаковыми?
  822. 30
  823. Начиная, [учитель] должен сказать своему ищущему истину [ученику], что «все существует».
  824. Позже, [ученику], который уже постиг смысл и свободен от привязанности, [он должен сказать:]
  825. «Вес вещи пусты».
  826. 31
  827. Те. кто не понимает смысла «разделения», но просто держится Учения без совершения заслуги, такие низкие люди потеряны!
  828. Карма вместе со своими результатами и местами перерождений была полностью объяснена [Буддами].
  829. [ Они] учили также полному знанию «собственной природы» и «невозникновению».
  830. 33
  831. Так же. как Будды говорили о «моем» и о «Я» в прагматических целях.
  832. точно гак же они говорили о скандхах, аятанах и дхату с прагматическими целями.
  833. 34
  834. Вещи, о которых говорят как о «великих элементах», объединяются в сознании.
  835. Они растворяются при правильном понимании их.
  836. Они всего лишь ложное представление!
  837. 35
  838. Когда Победителями (Буддами) утверждалось, что «истинна» одна нирвана, должен ли был Знающий тогда представить, что и остальное не ложно?
  839. 36
  840. До тех пор. пока сознание неустойчиво, оно под властью Мары.
  841. Объясняющие «существование» таким образом не делают ошибки.
  842. 37
  843. Так как Будды утверждали, что мир обусловлен неведением, пет ли в таком случае основания для утверждения, что этот мир есть [результат] «различения»?
  844. 38
  845. Когда неведение прекращается, как может не быть ясно, что то, что прекращается, было [лишь] воображением неведения?
  846. 39
  847. [ Если все] происходит закономерно в результате причины и не пребывает без [определенных] условий, но пропадает, когда эти условия отсутствуют, то как же тогда понять
  848. 40
  849. Когда защитники «сущности», те. кто продолжает цепляться за «сущность», следуют таким путем, то в этом, конечно, ничего с трапного нет;
  850. Но странно, когда приверженцы теории непостоянства всего,
  851. [ те. кто] опирается на метод Будды, придирчиво цепляются за «существование».
  852. 42
  853. Когда «то» или «это» говорится о чем-то,
  854. [ но] нс постигается через анализ,
  855. разве мудрый станет в таком случае утверждать,
  856. что «то» или «это» - истина?
  857. 43
  858. Отех, кто держится «Я» или мира как чего-то необусловленного, [можно сказать, что] они находятся в плену у догм
  859. о«постоянном», «непостоянном» и т. д.
  860. 44
  861. Тс, кто утверждает, что обусловленные вещи существуют в действительности, застигнуты ошибками, относящимися к «постоянному» и остальному.
  862. 45
  863. Но те. кто убежден, что обусловленные вещи (дхармы) подобны [отражению] луны в воде, [которая] не истинная, но и не ложная, не поддаются [соблазну] догм.
  864. 46
  865. Когда утверждают «сущность», тогда хватаются
  866. за ужасные и злые догмы,
  867. которые возникают из желания и ненависти.
  868. От этого |всевозможные! разногласия и возникают.
  869. 47
  870. Эго причина всех догм.
  871. Без этого клеши не возникают.
  872. Когда это полностью постигают, догмы и клеши исчезают.
  873. 48
  874. Но как это полностью постичь?
  875. Благодаря рассмотрению взаимозависимого возникновения!
  876. [ Будда], лучший среди знающих реальность,
  877. также говорил, что то, что родилось обусловленно, не родилось.
  878. 49
  879. Для тех, кто под действием ложного знания принимает ложь за истину,
  880. последовательность «схватываний» [якобы истины], утверждений и т. д. будет возрастать.
  881. Великодушные (махатмы, Будды) не имеют ни доводов, ни возражений.
  882. Как можно оспаривать доводы тех, кто не имеет доводов?
  883. 51
  884. Через принятие [определенной] точки зрения чего бы то ни было подвергаются нападению извивающихся змей клеш.
  885. По те, чьи сознания не имеют точки зрения, не бывают пойманы.
  886. 52
  887. Как могут тс, чьи сознания стоят на [определенной] точке зрения, избегнуть сильного яда клеш?
  888. Даже если они живут обычной [жизныо]. они поглощаются змеями клеш.
  889. 53
  890. Как только, [подобно] глупцу, привязываются к отражению, полагая, что это истина,
  891. так [тут же] мир ловится в клетку объектов через глупость.
  892. 54
  893. Когда Великодушные видят своим «оком мудрости», что вещи подобны отражению,
  894. они не попадают в болото, называемое «объектами» (вишая)!
  895. 55
  896. Простые умы привязываются к материальной форме (руне), те, кто достиг среднего уровня, достигают отсутствия клеш, но те, кто [находится на уровне] наивысшего понимани
  897. 56
  898. Одни пробуждают желания, думая о приятных вещах,
  899. [ другие] становятся свободными от желаний, отворачиваясь от них.
  900. Но достигают нирваны [тс, кто] видит их пустыми, подобно подорожнику (стебель которого в сердцевине пуст).
  901. 57
  902. Заблуждения тех клеш, которые закономерно мучительны для ложного знания,
  903. не возникают для тех. кто понимает смысл утверждений, касающихся «сущности» и «не-сущности».
  904. 58
  905. Где существует точка зрения,
  906. там присутствуют страсть и бесстрастие.
  907. Но Великодушные, у которых отсутствует точка зрения, не имеют ни страсти, ни бесстрастия.
  908. 59
  909. Те, у кого колеблющееся сознание не колеблется даже при мысли о пустоте, пересекают ужасный океан существования, который приводится в волнение чудовищами клеш.
  910. 60
  911. Пусть все люди благодаря знанию этой заслуги накапливают добродетели и высшую мудрость (джняну) и получают два блага, которые возникают из заслуги и высшей мудрост
  912. Здесь окончена «Юктишаштика»
  913. Нагарджуна
  914. пустоте в семидесяти строфах (Шуньятасаптати)
  915. 1
  916. Хотя Будды и говорили о «пребывании»,
  917. « во зн и к но вс н и и»,« разру шен и и »,
  918. «существовании», «не-сущсствовании»,
  919. «низшем», «среднем» и «высшем» в общепринятых выражениях, они ие говорили [ничего этого] в смысле абсолютной истины.
  920. 2
  921. Сами но себе определения: «Я», «не-Я», «Я и не-Я» вне своих обозначаемых признаков - не существуют.
  922. Подобно нирване, все выражаемые с помощью знаков вещи пусты но своей природе.
  923. 3
  924. Так как «сущность» отсутствует во всех вещах, в каждой из их причин, во всей их совокупности и в их отдельности все они пусты.
  925. Бытие не возникает, хотя оно и существует.
  926. Небытие не возникает, поскольку оно и не существует.
  927. Бытие и небытие не возникают [одновременно], буду ч и ра зно родн ы м и.
  928. Следовательно, они не пребывают и не исчезают.
  929. 5
  930. То, что уже возникло, не может возникнуть [вновь |.
  931. Не возникло и еще не возникшее.
  932. То, что возникает сейчас
  933. и еще не возникло, и уже [. в какой-то степени,] возникло, [поэтому] не может возникнуть [в любом случае].
  934. 6
  935. Причина имеет следствие,
  936. если присутствует наличное существование этого следствия. По если следствие отсутствует, то «причина» равняется «нс-причине». Несообразно [заключить, что следстви
  937. Нелепо предполагать, что причина действует во всех трех временах [т. е. в прошлом, настоящем и будущем] сразу.
  938. 7
  939. Без единицы не существует множества.
  940. Без множества единица ие имеет смысла.
  941. Все, что возникает как причинно обусловленное, неопределенно.
  942. 8
  943. Двенадцать причинно-обусловленно возникающих элементов (нидан), результатом которых является страдание, не рождены. Их существование невозможно ни в одном уме, ни
  944. 9
  945. Нет вечного, нет невечного; нет «нс-Я». нет «Я»; нет загрязнения, нет чистоты; нет удовольствия, пет страдания. По этой причине неправильные концепции [о природе вещей
  946. 10
  947. Вследствие этого нет неведения, опирающегося на неправильные концепции; образующие силы (санскары) не возникают.
  948. Также и в отношении оставшихся причинно-обусловленных элементов.
  949. и
  950. Неведение не бывает без образующих сил.
  951. Без него образующие силы не возникают.
  952. Обуславливая одни другого,
  953. они не определены в своей собственной сущности.
  954. 12
  955. Как может то, что неопределенно само но себе, порождать других?
  956. 11 ричины, обусловленные другими, ие могут создавать других.
  957. Отец - не сын. а сын - не отец.
  958. Они также не существуют вне связи одного с другим.
  959. Они не |появились! одновременно.
  960. Также и для двенадцати элементов [пратитьясаму тпады].
  961. 14
  962. Гак же, как удовольствие или боль от объекта, который приснился, не [означают] наличия этого объекта [в действительности), так и ни того, что возникает обусловленно, н
  963. 15
  964. [ Вопрос нсмадхьямака:] Нели вещи не существуют по своей природе, тогда низшее, среднее и высшее и все многообразие мира не установлены и не могут быть установлены даж
  965. 16
  966. [ Ответ:] Если собственная сущность была установлена, причинно обусловленные вещи не могу т появляться.
  967. Если они были не обусловлены,
  968. как могла собственная сущность быть утрачена?
  969. Подлинная сущность также не исчезает.
  970. 17
  971. Как может «несуществование» иметь «собс твенную сущность», «другую сущность» или «не-сущность»?
  972. Следовательно, «собственная сущность», «другая сущность» и «не-сущность» появляются из-за ложных концепций.
  973. 18
  974. [ Вопрос немадхьямака:] Если вещи были пусты,
  975. «возникновение» и «прекращение» не могут происходить.
  976. Что есть «пустота собственной сущности»?
  977. Как она возникает и как исчезает?
  978. 19
  979. [ Ответ:J «Сущность» и «не-сущность» не одновременны.
  980. Без «не-сущности» нет «сущности».
  981. «Сущность» и «не-сущность» должны всегда быть.
  982. Нет «сущности», независимой от «не-сущности».
  983. 20
  984. Без «сущности» нет «не-сущности».
  985. Она не возникает ни сама из себя, ии из чего-то другого.
  986. Также и с «сущностью» - эта «сущность» не существует.
  987. Таким образом, нет «сущности» и, следовательно, нет «не-сущности».
  988. 21
  989. Если есть «сущность», то есть и «постоянство»;
  990. если есть «не-сущность», обязательно есть «исчезновение».
  991. Там, где есть «сущность», два [взаимоисключающих крайних взгляда] появляются. Следовательно, нельзя принимать |положение о существовании! «сущности».
  992. 22
  993. [ Возражение немадхьямака:] Эти утверждения
  994. выдвигаются не в должной последовательности: на самом деле
  995. вещи исчезают [только] в результате действия [определенной] причины.
  996. [ Ответ:] Поскольку только что (см. 19) [мы убедились, что эта]
  997. последовательность неустаиовима,
  998. то отсюда следует, что она может быть прервана.
  999. 23
  1000. [ Возражение немадхьямака:] По Учение Будды о Пути имеет намерение показать «возникновение» и «исчезновение», а не шуньяту! [Ответ:] Воспринимать эти два положения ка
  1001. 24
  1002. [ Вопрос немадхьямака:] Если нет «возникновения» и «прекращения», тогда прекращением чего должна быть нирвана? |Ответ:| Разве не является освобождением (сознание того
  1003. 25
  1004. Если нирвана появляется из «исчезновения», то она - «разрушение». Если, напротив, она постоянна (вечна).
  1005. Поэтому неправильно утверждение,
  1006. что нирвана есть «сущность» или «не-сущность».
  1007. 26
  1008. Если придерживаться определения «исчезновения», то оно должно быть независимо от «сущности».
  1009. [ В действительности,] оно не существует ни без «сущности», пн без «не-сущпости».
  1010. 27
  1011. Обозначение устанавливает посредством знака различие е обозначаемым; оно не обозначает себя.
  1012. Они не могут взаимно определять себя, поскольку то, что не определено, не может определяться неопределенным.
  1013. 28
  1014. Подобным же образом причина, следствие, чувствование, чувствующий и так четыре [остальных элемента], видящий, видимое, и также четыре [остальных], что бы то ни было, - в
  1015. 29
  1016. Три времени (прошлое, настоящее и будущее) не существуют [в действительности), так как они неустановимы и взаимоопределяемы, так как они изменяются и неопределяемы ч
  1017. Они - просто различительные признаки.
  1018. 30
  1019. Поскольку три знака обусловленности:
  1020. «возникновение», «продолжительность» и «исчезновение»
  1021. [ в действительности] не существуют,
  1022. то нет очень незначительно обусловленных и необусловленных [дхарм 1-
  1023. 31
  1024. «Неразрушимое» не исчезает, не разрушается.
  1025. «Соблюдение обетов» ни соблюдается, ни не соблюдается.
  1026. «Появление» ни появляется, ни не появляется.
  1027. 32
  1028. «Составленное» и «несоставленное» не является ни многим, ни одним.
  1029. Они - ни «сущность», ни «нс-сущность».
  1030. Все заключается в этих пределах.
  1031. 33
  1032. [ Утверждение немадхьямака:] Победоносный Учитель говорил о кармической длительности, кармической природе и кармических последствиях, а также о личной карме живых с
  1033. 34
  1034. [ Ответ:] О карме говорится как о том, что нуждается в собственной сущности.
  1035. [ Но, ведь, карма] - это то, что не рождалось и не разрушается.
  1036. Это то, из чего «делание Я» возникает.
  1037. Но вера в то, что возникает, должна быть подробно проанализирована.
  1038. 35
  1039. Если карма имеет собственную сущность,
  1040. то сотворенное ею тело должно быть постоянным (вечным).
  1041. В таком случае карма не может возникать как результат страдания и быть, следовательно, субстанциональной.
  1042. 36
  1043. Карма не возникает из условий и тем более из «не-\словий»
  1044. в случае кармических образований.
  1045. подобных иллюзии, городу гандхарвов или миражу.
  1046. 37
  1047. Карма имеет клеши в качестве своей причины.
  1048. Будучи клешами, кармические образования имеют страстную природу (к1е9а1шака).
  1049. Тело имеет карму своей причиной.
  1050. Итак, все три пусты но своей природе.
  1051. 38
  1052. Без кармы нет действующего фактора.
  1053. Без этих двух ист результата.
  1054. Без этих нет наслаждающегося.
  1055. Следовательно, вещи пусты.
  1056. 39
  1057. Тогда, поскольку истина усмотрена, правильно понимают, что карма пуста.
  1058. Карма не возникает. Раз кармы нет больше,
  1059. все то, что возникает из кармы, не возникает больше.
  1060. 40
  1061. Даже когда Благословенный Татхагата своей магической силой создавал призрак и этот призрак снова создавал другого призрака.
  1062. 41
  1063. в этом случае призрак Татхагаты пуст (имеется в виду не только тот призрак, который был создай другим призраком!).
  1064. Оба - всего лишь названия,
  1065. просто бессодержательные отличительные признаки.
  1066. 42
  1067. Подобно этому действующий фактор подобен призраку, а карма подобна призраку, порожденному этим призраком.
  1068. По своей природе они не имеют смысла - просто отличительные признаки.
  1069. 43
  1070. Если карма обладает здесь собственной сущностью, то не может быть ни нирваны, ни действующего фактора.
  1071. Если не существует кармы, то не существуют также производимые ею благоприятные или неблагоприятные следствия.
  1072. 44
  1073. [ Выражения:] «существует» и «не существует», а также «существует» и «не существует» были введены Буддами намеренно.
  1074. Это нелегко понять.
  1075. 45
  1076. Если форма материальна (ЬИаийка) сама по себе, она не возникает из элементов (ЬЬШа).
  1077. Она не происходит сама из себя.
  1078. Она не возникает ни из чего другого.
  1079. Следовательно, она вообще не существует.
  1080. 46
  1081. Четыре [великих элемента] не находятся в одном [из элементов]. Ни один из них не находится в любом из четырех.
  1082. Как форма может быть определена,
  1083. если считать четыре великих элемента ее причиной.
  1084. 47
  1085. Хотя это не постигается прямо,
  1086. [ можно доказать, что форма] не существует.
  1087. Но если утверждают, что это постигается через знак, то и этот знак, рожденный из причин и условий, не существует. Было бы неправильно [утверждать, что форма может суще
  1088. 48
  1089. Если ум может «схватить» форму,
  1090. он может «схватить» свою собственную сущность.
  1091. Как мог бы [ум], которого не существует, действительно постигать отсутствие формы?
  1092. 49
  1093. Как могут умственные способности данного момента «схватить» в этот же самый момент возникновение формы?
  1094. Как может быть постигнута прошлая и будущая форма?
  1095. 50
  1096. Так как цвет и форма никогда не существуют порознь, они не могут быть постигнуты порознь.
  1097. Разве форма признается одним,
  1098. [ существующим отдельно от остального]?
  1099. 51
  1100. Зри тельное чувство ни внутри глаза, ни внутри формы, ни между ними.
  1101. По этой причине образ, основывающийся на форме и глазе, ложен.
  1102. 52
  1103. Если глаз не видит себя, как может он видеть форму?
  1104. Поэтому у глаза и формы отсутствует «Я».
  1105. То же [справедливо] и по отношению к аятанам.
  1106. 53
  1107. Глаз пуст по отношению к своему «Я» и но отношению к другому «Я».
  1108. Форма также пуста.
  1109. То же |справедливо! и по отношению к аятанам.
  1110. 54
  1111. Когда одна [аятана] появляется одновременно с контактом, другие пусты.
  1112. Пустота не опирается на «не-пустоту», как и «не-пустота» не опирается на пустоту.
  1113. 55
  1114. Имея неопределенную природу, три (индрия, вишая и виджняна) не могут прийти в соприкосновение.
  1115. Так как они не соприкасаются, имея такую природу, ощущение не существует.
  1116. Сознание появляется в зависимости от своих внутренних и внешних баз (аятан).
  1117. Поэтому сознание пусто, подобно миражу и иллюзиям.
  1118. 57
  1119. Так как сознание появляется в зависимости от познаваемого объекта, познаваемое Опеуа) не существует само по себе.
  1120. Так как познающий субъект не существует без познаваемого и сознания, познающий субъект не существует сам по себе.
  1121. 58
  1122. [ Говорят, что] все непостоянно,
  1123. по [в действительности] ничто ни постоянно, ни непостоянно.
  1124. Если здесь были вещи, они должны были быть или постоянными, или непостоянными.
  1125. Но как это возможно?
  1126. 59
  1127. Поскольку такие сущности, как «желание», «ненависть» и «заблуждение», возникают из-за неправильных взглядов па приятное и неприятное,
  1128. «желание», «ненависть» и «заблуждение» не существуют сами по себе.
  1129. 60
  1130. Так как желают, ненавидят и бывают в заблуждении по отношению к одному и тому же [объекту], страсти порождаются различением.
  1131. Из этого различения [также] нет ничего действительного.
  1132. 61
  1133. То, что представляется, не существует.
  1134. Без представляемого объекта,
  1135. каким образом возможно представление?
  1136. Так как представляемое и представление возникают в зависимости от условий,
  1137. [ они] - пустота (шуньята).
  1138. 62
  1139. Через [это] понимание истины
  1140. неведение, возникающее из-за четырех неправильных взглядов, не существует.
  1141. Так как его нет больше, кармические образования не возникают. Оставшиеся [десять членов пратитьясамутпады] исчезают подобным же образом.
  1142. 63
  1143. Что бы ни было, появляющееся в зависимости от «того» или «этого» не появляется, когда «эго» отсутствует.
  1144. «Сущность» и «не-сущность»,
  1145. «составленное» и «не-составленное» находятся в покое - эго нирвана.
  1146. 64
  1147. Представление о том. что вещи возникают через причины и условия, является в действительности тем, о чем Учитель говорил как о неведении.
  1148. Из этого двенадцать членов [пратитьясамутпады] возникают.
  1149. 65
  1150. По тот. кто постиг, благодаря полному рассмотрению, что вещи пусты, тот больше Fie заблуждается.
  1151. Неведение прекращается,
  1152. и двенадцать спиц [колеса] приходят к точке покоя.
  1153. 66
  1154. Кармические образования подобны городу гандхарвов. иллюзиям, миражам, сетям из волос, пене, пузырям, призракам, снам и огненным кругам, образующимся вращением факел
  1155. 67
  1156. Ничто не существует в силу своей собственной сущности.
  1157. Нет здесь и никакой «не-сущности».
  1158. «Сущность» и «не-сущность», возникающие из-за причин и условий, пусты.
  1159. 68
  1160. Так как все вещи пус гы по своей собственной сущности, несравненный Татхагата учит взаимообусловленности по отношению к вещам.
  1161. 69
  1162. Высший смысл содержится в этом!
  1163. Совершенные Будды, Благословенные, постигли, что все множественно там, где другие твердо уверены, хотя основываются всего лишь на общепринятых взглядах.
  1164. 70
  1165. Общепринятые дхармы [этим] не нарушаются.
  1166. В действительности [Татхагата] не учил Дхарме.
  1167. Непонимающие слов Татхагаты приходят в ужас от этого безупречного рассуждения.
  1168. 71
  1169. Общепринятый закон: «Это возникло в зависимости от этого», не нарушается.
  1170. Но гак как тому, что зависит, недостает собственной сущности,
  1171. как может оно существовать?
  1172. Это ясно!
  1173. 72
  1174. Тот, кто с верой пытается отыскать истину, кто рассмотрит это разумно, опираясь на Дхарму, которая не имеет никаких поддержек, оставляя позади «существование» и «нс
  1175. 73
  1176. Когда он понимает, что «это - результат того», все сети неправильных концепций исчезают.
  1177. Незапятнанный, он покидает «желание», «заблуждение» и «ненависть» и достигает нирваны.
  1178. В. М. Мотт евин
  1179. Сиддхи и общество
  1180. «Тантра полна презрения к концептуальной мысли. В ее канонических текстах мало почтения к логике, зато часто присутствует парадокс. В песнях сиддхов именно через п
  1181. При анализе любого утверждения, как и при всяком анализе, приходится исходить из принципа относительного существования, т. с. с позиций двойственности, с позиций пу
  1182. «Сказанное не противоречит постоянно подчеркиваемой предпосылке махаяны о том, что нет запредельного сущего или не-сущего вне чувственного мира обычного сознания
  1183. Такой подход ведет к великом}\ таинству махамудры, таинству двух- в-одпом (yoganaddha), при котором и двойственность, и недвойствен- ность втягиваются в нарастающий процес
  1184. Самый внешний, социальный, уровень приложимости принципа махамудры как достижения союза между Я и другим способствует устранению барьера между собою и другими чле
  1185. Здесь йогин не уничтожает неведение, не подавляет скверны (тиб. nyon mongs, клеша), не отказывается ни от чего еапсарпого, но, используя их, опираясь на них, реализует их им
  1186. Такая практика действительно сопровождается весьма активным включением йогина в жизнь, порой весьма интенсивным общением, а иногда и эксцессами и уж но всяком слу
  1187. В этой же тантре есть и более веские примеры весьма специфической «вписанности» сиддхов в современное им общество. Гак. согласно этой же тантре, йогин может, придя в
  1188. Такое поведение, согласное с наставлениями соответствующих тантр, только формально может показаться социально задействованным. Йогин в метрике собственного созн
  1189. Вне зависимости от личных качеств сиддха и типа практики его влияние на общество всегда благотворно или, по-буддийски, полно сострадания ко всем живым существам. Си
  1190. Такое состояние не есть нечто новое, не есть некое изобретение, оно соприсущно любом}\ существу, обладающему сознанием, до поры, в силу неведения даже не догадывающе
  1191. В тексте Абхаядатты «Жития 84 сиддхов», в его тибетской версии (перевод Мон дуб Шейраба, XII в.), подобное событие фиксируется словами «mkha’ spyod du gshegs so», что переводится
  1192. С. П. Нестеркин
  1193. Учение о «Сущности Татхагаты» в канонической и постканонической литературе тибетского буддизма
  1194. Концепция сущности Татхагаты (1аШа§а1а§агЬЬа, с1с Ъzhm §8Ьс§5 раЧ БПу^ ро) ВО МНОГИХ отношениях яв.тяется КЛЮЧСВОЙ для понимания взглядов тибетского буддизма на челове
  1195. Индийских источников, посвященных изложению этого учения, относительно немного. Из литературы сутр это в первую очередь так называемые татхагатагарбха-сутры. Цели
  1196. Имеется также несколько тантрийских текстов на эту тему (наиболее тесно связана с этим учением тантра Калачакры). Значительную ценность имеют обширные комментарии
  1197. Сутры, излагающие учение татхагатагарбхи, и такие связанные с ней концепции, как «естественное свечение (ртактргаЬЬаз\агаIа) ума (сШа)» и «естественно существующий
  1198. Обсуждение метафизического и со териологического статуса татха- гатагарбхи, татхагатадхату и готры мы обнаруживаем уже в литературе сутр. Прежде всего, при всей бл
  1199. Татхагатагарбха характеризуется как постоянная (т\уа)9 неизменная (йЬгиуа), блаженная (8икЬа) и вечная (за$\а1а), а иногда мы можем прочесть, что это атман. Эти эпитеты м
  1200. Параллелизм между татхагатагарбхой (или ее эквивалентами) и ат- маном веданты разителен и на первый взгляд можно подумать, что в этой концепции на поверхность будди
  1201. Решающим фактором в оценке соотношения теории татхагатагарбхи и атманавады является определение того, что буддийские и брахманские философы понимают иод словом «
  1202. Буддийские тексты сами интересуются параллелями между буддийской и брахманистской мыслью. Такая основополагающая сутра, как ма- хаянская «Махапаринирвана», упоми
  1203. «Шесть [иноверческих] учителей спросили: «Гаутама, если «Я» (аХ- шап) не существует, кто совершает благое и иеблагое?» Бхагават ответил: «Если то, что зовется «Я», сове
  1204. Сутра затем разъясняет: «То. что зовется «Я» - это Татхагата. Почему так? Тело [Будды] (Бки) безгранично и свободно от дефекта сомнения, оно не осуществляет ни деяний, н
  1205. В другом месте «Махапаринирвана» описывает двух иноверцем, которые заметили сияние Будды, и подумали следующее: «Если бы только Гаутама не учил нигилистическим вз
  1206. Но сутра, однако, продолжает: «Эта природа Будды не сеть в действительности атман. но для блага живых существ говорится, что «Я» есть. Несмотря на то что в силу сущест
  1207. В другом месте та же сутра разъясняет: «Если то, что зовется «Я», есть вечная постоянная дхарма, то не может быть освобождения от страдания. А если то, что зовется «Я»
  1208. Далее это положение разъясняется: «Когда видят, что все есть иус- тотность, неспособность видеть не-пустотность не может быть названа срединным путем. Когда видят в
  1209. В этих отрывках «Махапаринирвана-сутры», несомненно, используются парадоксальные выражения, чтобы подчеркнуть трудность понимания абсолютной реальности, а также
  1210. Комментарий на «Ратнаготравибхангу» резюмирует проблему, говоря: «Должно быть понято, что достижение совершенства высшего «Я» (paramatma-paramita) является плодом культив
  1211. несубстанциональность (nairatmya) может приниматься как «Я» по методу: «то, что устанавливается посредством неустановления»
  1212. Таким образом, с буддийской точки зрения тиртиковская концепция атмана неприемлема, поскольку вну тренне противоречива: атман, как его определяют тиртики, не может
  1213. Концепция татхагатагарбхи получила дальнейшее развитие в шаст- рах махаяны и важнейшее место среди них принадлежит «Уттаратантре» и сс многочисленным субкоммент
  1214. «У паратантра», имеющая очень большое значение для тибетской и особенно китайской традиции, в самой Надии не породила значительной комментаторской литературы, пос
  1215. Довольно рано эта шастра начала комментироваться тибетцами. По- видимому, первый комментарий на нее составил Ног Лоден Шсраб (Rngog blo Idan shes rab)
  1216. Комментарий на шастру оставил также ученик Чапа - Цари Нагла Цзондуй Сснгс (Gtsa ri nag pa brtson ‘grus sen ge)
  1217. Позднее концепцию татхагатагарбхи, центральную в «Ратнаготра- вибхаиге», подробно исследовал Будон. В гелукпииской традиции обстоятельный комментарий на этот тек
  1218. По поводу того, как интерпретировать философское содержание ша- стры и, в частности, принимать ли его как имеющее «окончательно установленный» или же «подлежащий у
  1219. В гелукпинской традиции учение «Уттаратантры» о татхагатагарбхе рассматривалось в соответствии со взглядами Чандракирти. Сам Цзонха- ва, правда, уделяет в своих р
  1220. В своем комментарии на «Мадхьямакааватару» «Гонпа рабсел» Цзонхава касается доктрины татхагатагарбхи в связи с этим пассажем Чандракирти, хочу разъяснить, что эт
  1221. Значительно большее внимание к рассмотрению этого учения мы вегречаем у учеников Цзонхавы. Гялцаб Дармаринчен (rGyal tshab Dar та rin chen, 1364-1432) составил обширный комментар
  1222. Из других ранних комментаторов «Уттаратантры» этой традиции следует назвать работу Панчэн Сонам-Дакпы (1478—1554)
  1223. Автор более позднего периода Гунтан Кончок Танби Донме (Оип§ Іііаі^ сікоп гпсЬод Ьзіап ра\і $§гоп те, 1762-1823) приводил аргументы герменевтического плана в доказательс
  1224. Однако несмотря на то, что в традиции Гелук появилось немало работ авторитетных авторов, посвященных рассмотрению доктрины татхагатагарбхи, тем не менее остается
  1225. e-puzzle.ru
  1226. С.Д. Сыртыпова
  1227. К мифологии Сагаалгана
  1228. Вместо предисловии
  1229. В последнее время маркетологи и управленцы совершают попытки создания оригинальных новогодних брендов с местным колоритом. При этом иногда довольно неуклюже к эт
  1230. В преддверпп Нового года
  1231. Новый год в России и в европейской культуре всегда ассоциируется с зимой, густым пушистым снегопадом и, конечно же, с такими сказочномифическими персонажами, как Де
  1232. Балдан Лхамо (тиб. Dpal ldan lha то, санскр. Sri DcvT, монг. Okin tngri) - великая и могущественная, она воплотила в себе всю суть и символику древнейшей Богини-Матери, ассоциируемой
  1233. которая дарует существам жизнь и принимает их в свое лоно после смерти. В преддверии Сагаалгана, когда зимняя стужа уже позади, и в Центральной Азии начинаются прон
  1234. К истории Деда Мороза, Сайга Клауса и др.
  1235. В русских народных сказках есть герой Мороз Красный Нос, или Морозко. Он хозяин погоды, зимы и мороза. Изначально его называли Дедом Трескуном и представляли малень
  1236. Новогодний Дед Мороз непременно связан с подарками детям. Массовая раздача подарков связана с языческой славянской традицией колядок, которые также, видимо, прохо
  1237. У Санта Клауса, раскрученного предприимчивым Новым Светом, в частности первыми голландскими поселенцами в Америке, чисто христианское происхождение. Нго английск
  1238. Современный образ добродушного толстячка Санта Клауса появился в США сравнительно недавно, в Рождество 1822 г., когда Клемент Кларк Мур написал для своих детей стихо
  1239. Такую же воспитательно-поощрительную роль у разных народов исполняют разные персонажи. Так, например, литовского Каледу Сяниса просят исполнит ь желания на Рождес
  1240. ... Восходящему солнцу подобная, Полной луне сообразная, Носящая перья павлина, Сиятельная богиня, Точно туча черная, ты иссиня-черная, С чашей, лотосом и колоколом, Ты —
  1241. Уши у тебя с богатыми серьгами!
  1242. Ты, Богиня, сияешь ликом, Многодетностью, волос плетением!
  1243. Поясом из шкур змеиных и одеждами сияющая, Перевязью ты блистаешь, как змеями Мандара!...
  1244. Юдхитхира (древнеиндийский поэт)
  1245. В странах тибетского буддизма в канун Нового года дома верующих с ежегодным обходом посещает Балдан Лхамо. Это единственное божество пантеона, которому посвящена
  1246. Культ Балдан Лхамо популярен па всех уровнях и во многих формах бытования культа в буддизме: службы, посвященные богине, проводятся как в храме, так и в бытовой обря
  1247. Образ Балдан Лхамо настолько неоднозначен и сложен, что авторы многочисленных гимнов, посвященных ей, неустанно повторяют: «О величественная богиня, труднодоступн
  1248. сложной и длительной древнеиндийской предысторией формирования культового облика Щри Дэви; во-вторых, древностью бытования феномена Богини вообще; и в третьих, ис
  1249. Богиня Балдан Лхамо в Индии известна как Шри Дэви, монголы называют ее Охин тэнгри - Богиня-дева. Охин тэнгри в монгольской мифологии предстает в достаточно суровом
  1250. В ритуальном тибетском тексте «Садхане Балдан Лхамо», написанном Вторым Далай-ламой Всеведущим Гендун Гьяцо (1475-1542), реализация божества описывается следующим обр
  1251. В иконо1рафии докшитов - гневных божеств, хранителей религии различия между мужским и женским божеством едва заметны. Балдан Лхамо же единственная богиня из числа в
  1252. не цветочная, а из пятидесяти черепов, сопутствуют ей демонические существа с головой макары и льва, одеждой ей служат шкуры живых существ. Форма глаз - чрезвычайно
  1253. Сахюусаны, или Хранители учения, подразделяются на два разряда:
  1254. нирванические, вышедшие за пределы сансарного бытия, и 2) вращающиеся в сансаре. Соответственно, хранители высшего, нирваииче- ского, разряда обладают большими возм
  1255. приняты в качес тве прибежища - т. е. духовной опоры во всех перерождениях. Мирские хранители обладают полномочиями помогать лишь в одном, нынешнем перерождении чел
  1256. Гонбо / Махакала (тиб. mgon ро / nag ро chen ро; саискр. M"aha- k"ala);
  1257. Балдан Лхамо (тиб. dpal ldan lha mo; санскр. Sr"i D"evi);
  1258. Памсрай (тиб. mam thos sras; санскр. Vaisrav^ana);
  1259. Яма (тиб. gshin rje или chos rgyal; санскр. Y^ama);
  1260. Жамсран (тиб. learn srin / Bcg tse).
  1261. Эти пять божеств входят в число «Восьми Гневных», или докшитов (тиб. drag gshed brgyad), где к названным божествам добавляются два идама - Ямантака и Хаягрива, выступающие в к
  1262. Согласно монгольской традиции сахюусанов десять, а не восемь:
  1263. Гонбо (mgon ро), монг. Гхэ Хара (уeke qara);
  1264. Гонкар (mgon dkar), монг. Сагаан Игсгсл (сауап itegel);
  1265. Чойжал (chos kyi rgyal ро), монг. Эрлик Номун-хан (nom-un qan);
  1266. Балдан Лхамо (dpal ldan lha mo), монг. Охин тэнгри ("okin tngri);
  1267. Намсрай (rnam sras), монг. Бисман тэнгри (bisman tngri);
  1268. Жамсран (beg tse) / leam srin), монг. Эгэчп-Дэгуу (egeei deg"u"u);
  1269. Цангба (tshangs ba), монг. Эсруа тэнгри (esru-a tngri);
  1270. Жигжэд (‘jigs bved), монг. Эрлик Тонилган Уйлэдугчи (eilig to- nilyan "uilcd"ugci);
  1271. Дамдин (rta mgrin), монг. Морин Эгэшигту (morin egesigt"u);
  1272. Чагна Дордже (phyag na rdo rje), монг. Очирвапи (veirbani).
  1273. История богини
  1274. ПисьменIиле источники лорчжуи, или истории о божестве, в пурани- ческой традиции рассказывают о деяниях богини в период данного зона, или кальпы, «когда Будда Шакьям
  1275. В «Мифе о Лхамо» в предыдущих кальпах она проявлялась «Великомилосердным Светом Будд десяти сторон», как Авалокитешвара, Тара, Белая Тара, Курукулла, Маричи. В каль
  1276. Тацаг Джстунг обосновывает сущность феномена Балдан Лхамо с позиции махаянской доктрины Трикайи - Грех Тел Будды. Постулат классического буддизма о единой дхармов
  1277. В сочинении известного тибетского историка Таранатхи (1575-1634) «Сказание “Золотые четки\’, освещающие зарождение тантры Тары» объясняется, почему Тара проявляется
  1278. В тибетских текстах «Мифа о Лхамо...» Тацаг Джстунга и «Истории Балдан Лхамо...» Чахар-гэбши Лобсан Цультима (1740-1810), когда говорится, что Балдан Лхамо является гневны
  1279. Чахар-гэбши Лобсан Цультим в лорчжуе под названием «История Балдан Лхамо, а также разъяснения смысла мантры и дополнения к ритуалу умилостивления» приходит к выво
  1280. В то же время Чахар-гэбши пишет, что она входит в свиту «идамов, реализованных величием Всеведущего Владыки 1’ендун Гьяцо [Далай- ламы II]». В традиции ньингмапа Лхамо
  1281. Многоликость и неоднозначность образа тибето-буддийской хранительницы учения Балдан Лхамо в некоторой степени есть отражение син- кретичности самого древнеиндий
  1282. Скита и эманации бог ини
  1283. У нее огромная свита, в состав которой входят божества с самыми разными функциями, свойственными ее многоликому образу. Балдан Лхамо называют покровительницей Гре
  1284. Согласно ритуальном}\ тибетскому тексту «Умилостивление гнева мамо», Балдан Лхамо является предводительницей мамо, которая держит в своем мешке различные болезни
  1285. это атрибут тантрийских божеств, символ силы, непобедимости и бесстрашия. Гадательные кубики и свита из четырех богинь времен года свидетельствуют о том, что она - в
  1286. царица ньен. Цан - это также класс полубожественных, полудемониче- ских существ тибетской мифологии. По своей сути они являются духами природных объектов: нсбсс, лед
  1287. Вместо послесловия
  1288. Таким образом, можно заключить, что Санта Клаус - христианский святой, выражаясь современным языком, получил маркетинговую поддержку в прагматичной Америке для ук
  1289. Несомненно, что зарождение праздника встречи Нового года связано с ожиданиями всех людей (независимо от культурного подтекста) на лучшее будущее, на исправление ош
  1290. надежды людей связываются не с обновлением природы, а с приходом Духовного Спасителя, с появлением новых горизонтов интеллекта и духа человека.
  1291. В период глобального кризиса в природной экологии и экономике социальных организаций всего мирового сообщества вполне возможен пересмотр доминирующих в настояще
  1292. К. О. Хуидаева
  1293. К вопросу об истории тибетской Гэсэриады
  1294. В 2001 г. была опубликована монография Р. Н. Дугарова [92] , посвященная цивилизациям народов Центральной Азии и Тибета. Затем она была переработана, исправлена и дополнена, но не опубликована. Мне до
  1295. Эпический Гэсэр, владетель евразийского стенного пояса, обозначен автором как Тугу-Гэсэр, Хор-Гэсэр и Лин-Гэсэр. Многие племена «присваивали» имя Гэсэр, присоединя
  1296. Привлечен большой этнографический, историографический, источниковедческий материал. Автор прав, свидетельствуя, что в силу исторической традиции кочевники вопло
  1297. Автор дает классификацию версий Гэсэриады, Лин-Гэсэр у тибетцев и тангутов, Абай Гэсэр у бурят, Тугу-Гэсэр у тюрков, Хор-Гэсэр у хор, т. с. у уйгу ров и монголов. Сделан
  1298. Автор пишет, что эпос о Гэсэре - это элемент коллективного творчества народов кочевой цивилизации Центральной Азии и Тибета. Наиболее богатыми сюжетами сказаний о
  1299. Потомки гуннов, значительная часть которых вступила в союз с предками угров (венгров), объединились с сабирами. Последние, вытесненные из бассейна Дуная и оказавшие
  1300. Бурятские улигеры о богатырях, о хаганах кочевников, положенные улигершинами в основу глав эпоса «Абай Гэсэр», в определенной степени напоминают о предводителях х
  1301. Книжным версиям Гэсэриады, пишет автор, предшествовали родовые легенды и предания, объединенные сказителями в корпус сказаний о Гэсэре. Известный Дорта-дархан, ком
  1302. Далее автор монографии пишет, что эпос несет информацию о центральноазиатской орде кочевников с четкими социальными структурами власти и правления. Сказания возн
  1303. Внимание уделено верованию бон, который оказал значительное влияние на развитие эпоса «Лин-Гэсэр». Благодаря ему возникли повествования о подавлении демонов. Демо
  1304. Горная страна Тибет всегда была эпицентром колебаний земной коры. Молодым горам свойственны почти ежедневные колебания, поэтому
  1305. «демон под Тибетом не всегда был спокойным, часто буйствовал». Борьба за жизнь с демонами в этой горной стране была столь характерна, что стала сюжетообразующим фак
  1306. Кочевники лип ведут ожесточенную борьбу, согласно сюжету тибетской Гзсзриады, с соками (татарами, су, монголами), т. е. шарайголами. Последние - это этнические назван
  1307. Царицыиы долины с земледельческим населением. Кстати, брог - полупустынные кочевья, по которым бродили со стадами так называемые брог-па.
  1308. Популярность сказаний о Гэсэре некоторые исследователи, включая Ю. Н. Рериха, связывали с религией бон, а между тем «Абай Гэсэр» получил наиболее законченну ю форму
  1309. Автор пишет, что отдельные сюжеты литературы Древней Греции и Рима доходили до берегов Ганга и Тарима: на западе страны в районе Гандхары Тибет соприкасался с Запад
  1310. Далее речь идет о Хогане и затем о Шамбале, которые также связаны с духовной культурой тибетцев и монголов. Автор высказывает предположение о том, что в среде кочевн
  1311. Термин «хор» широко распространен по всей евразийской Великой степи, в Тибете, например страна Хорезм, железнодорожная станция Хор на реке Хор на Дальнем Востоке, с
  1312. Терминологию тех далеких времен сохранила китайская историческая литература (источники эпохи Суй (518-618) и Тан (618-907). В источниках династий Суй упоминаются баргуты,
  1313. Так, ту маты (позднее тумэты от слова «тумэн») и хоринцы стали частью монголов - хоров (согов), а по эпосу - шара хоров (шарайголов). Один из 11 или 13 родов хоринцев называ
  1314. Автор отмечает, что материалы «Дэбтэр-чжамцо» по этнотоноиими- кс Амдо дают дополнительный материал по вопросам, связанным с Гэсэ- риадой. Анчун-нам-цзон с его духом
  1315. опобеде над ним Гэсэра.
  1316. Кидани - Да Ляо (черноюртые хоры) были известны и минягам (хара тангутам) Амдо. Хроники военных столкновений с киданями и тангутами пересказывались сказителями Амдо
  1317. В циклизации глав Гэсэриады определенную роль сыграли родословные хроники страны Аши или эпического Шарайгола.
  1318. В Гэсэриаде нашла отражение цветовая символика в названиях государств того времени. Аралго-гоа (Тумэн-чжиргаланг) приходит во время своего бегства к белоцветной зе
  1319. Так, повсюду в работе тщательно проводится герменевтический анализ, интерпретируются смыслы эпических фрагментов. Следует сказать, что в работе используются не то
  1320. Р. Дугаров считает, что материалы «Дэбтэр-чжамцо» позволяют поставить вопрос об историчности Лин-Гэсэра и попытаться решить его. Лин-чже, или основатель Ту бода (Тиб
  1321. Термин родства «ца» (племянник) у тангутов стал этнонимом. Можно предположить, что он является калькой слова «аши» (монг. племянник). Если это так, то ассимилировавши
  1322. Особое внимание привлекает также и герменевтика этнонима «ки- дань», которое встречается в бурятской Гэсэриадс в форме хинан кпнан. В антропониме Абай Гэсэр-хубуун
  1323. Любопытно замечание относительно имен Сындлун и Сандлун, они
  1324. сохраняют тибетскую орфографию с буквой «д», которая при произнесении выпадает, как в бурятском имени Санлу и, здесь дано неопровержимое доказательство тибетского
  1325. Замечание относительно наличия 15-16 глав, но всей вероятности, верно
  1326. Газар-тулума зугдуртэ Улан тэмээн-хане, когда рукопись рассыпалась во время беспорядков, учиненных солдатами Уигерна. В нем, по свидетельству исследователей, были
  1327. Р. Н. Дугаров пишет: «В бурятской традиции улигер трактуется с названием Гэсэр, хотя там трудно найти что-то из сюжетики известного эпоса»“. На самом деле, есть. Авто
  1328. Рассматриваемая работа интересна и содержательна, в ней можно почерпну ть много интересных сведений относительно тибетского эпоса о
  1329. эсэре, истории его зарождения и развития и связанных с этим вопросов.
  1330. Исследования и переводы тибетских текстов
  1331. К. В. Алексеев
  1332. Жизнеописание Гампопы «Исполняющая желания драгоценность»
  1333. Ученик Миларэиы (1040-1123) и фактический основатель Дагпо Кагыо Гампопа Дагпо Лхаджэ (1079-1153) занимает особое место во всех линиях преемственности этой школы. Среди мног
  1334. Тем не менее это сочинение в гораздо меньшей степени известно тибетологической науке, нежели намтар, написанный столетием раньше Сонам Лхундубом (1458-1522)
  1335. Гьялтру Ринпоче уделяет этому сочинению лишь одну страницу, отсылая читателя к некоему «буклету» с неопределенными выходными данными
  1336. В моем распоряжении находится копия ксилографического издания этого сочинения, оригинал которого хранится в библиотеке Поталы.
  1337. Название сочинения на титульном листе ксилографа: «Намтар владыки учения, несравненного великого Гампопы под названием “Исполняющая желания драгоценность, наивы
  1338. Объем ксилографа - 125 листов среднего формата, размеры рамки 49x7 см
  1339. В центре листа 1а помещено изображение Гампопы с подписью «Наместник Победоносных, несравненный Гампопа» (тиб. rgyal ba\i rgyal tshab mnyam med sgam po pa)\ На листе 2a - два изображения
  1340. В пространном колофоне сочинения сообщается следующее: «...Гампопа Мипам Чойджи Вапчуг Тинлей Намгьел Пэлсангпо, иначе прозываемый Норбу Гьенпа, по прошествии 553-х
  1341. Ангирас [106] , а по китайскому летоисчислению - воды-обезьяны ...составил [жизнеописание Гампопы], начиная с намтара о [его] прежних рождениях: в украшенном всеми достоинствами мест
  1342. Основываясь на данных колофона, можно заключить, что пространное жизнеописание Гампопы было составлено Норбу Гьенпой, двадцатым настоятелем монастыря Даглха Гамп
  1343. В колофоне также даны сведения о ксилографическом издании текста. Как сообщает автор, все необходимое для издания было предоставлено казначеем монастыря Даглха Га
  1344. Особого внимания заслуживает часть колофона, которую можно было бы назвать «библиографической справкой». В ней автор сообщает, какими источниками он пользовался п
  1345. ставил на основании джатак из Самадхираджа-сутры , Ратнакуты" и «других сутр и тантр», а также в соответствии с описанным в намтарах ближайших учеников Гамноны - пер
  1346. Интересно отметить, что практически весь круг источников, за исключением, может быть, сборников ламских биографий - «сэртэнов» , состоит из сочинений канонических и
  1347. В том, что касается структурно-композиционного строения намтара, Норбу Гьеипа также в основном следует сочинению Сонам Лхундуба, однако его труд структурирован го
  1348. После обычной молитвы и поклонения автор отмечает, что его сочинение состоит из трех частей: компилятивного описания прошлых перерождений Гампопы, так называемого
  1349. Описание прошлых перерождений Гампопы занимает практически треть всего сочинения (л. ЗЬ-40а). Автор делит се на два раздела: изречения Будды и свидетельства о том, ка
  1350. Так же как и в сочинении Сонам Лхундуба [116] , большая часть приводимых в первом разделе цитат и целых фрагментов канонических сочинений приходится на долю Самадхираджа-сутры. В традиции Кагыо этот и
  1351. их часть связана с предсказаниями Будды о том, что и в последующих жизнях Г\ампопа будет хранить Учение, а также панегириками его прошлым перерождениям. Все эти фраг
  1352. Вторая часть описания прошлых рождений Гампопы значительно менее объемна, чем собрание цитат из канонических сочинений, и занимает всего несколько листов (37Ь-40Ь). В
  1353. «Собственно» намтар Гампопы занимает около 78 листов (40Ь- 118а). Так же как и перед описанием прежних перерождений Гампопы, автор предваряет свое повествование указан
  1354. В довольно краткой первой части (л. 40Ь-43Ь) описывается история рода Ньиба\ к котором}- принадлежал Гампопа, рождение святого в год земли-овцы (1079), сопровождавшееся чу
  1355. Гораздо более объемная вторая часть «нынешнего» намтара Гампопы (л. 43Ь—118а) описывает его дальнейшую жизнь вплоть до самой смерти. В ней рассказывается, как после с
  1356. После описания расставания с Милой текст повествует о самостоятельной духовной практике Гампопы, его встречах и беседах с учениками, о демонстрации качеств сиддхи
  1357. Третья часть жизнеописания, «будущий» намтар Гампопы. занимает всего два с половиной листа (л. 119Ь—122а). В ней изложены предсказания относительно будущих воплощений
  1358. Затем следует перечень учеников Гампопы по группам [127]
  1359. Как уже было отмечено выше, намтар Гампопы, составленный Нор- бу Гьснпой, является результатом развития богатой агиографической
  1360. традиции и подчиняется строгим чаконам жанра. Несмотря па более строгую, по сравнению с предшествующими жизнеописаниями, организацию текста, привлечение более шир
  1361. А. А. Базаров, Н. В. Цыремтиюв
  1362. О коллекции сумбумов Тибетского фонда Центра восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН (догелугпинский и раннегелугпинский периоды)
  1363. Сумбумы (тиб. gsung ‘bum - доел, «десять тысяч слов»), или собрания сочинений отдельных авторов, составляют наряду с канонической, школьной и класса «торбу» (отдельные из
  1364. ЦВРК содержит одну из крупнейших в мире коллекций тибетских книг. В отличие от многих других библиотек такого рода, которые формировались в течение многих лет, благ
  1365. Коллекция авторских собраний сочинений тибетского фонда ЦВРК (2025 томов, 106 авторов) занимает его значительную часть благодаря тому, что программы монастырского обр
  1366. софских положений и подходов. Сам Чже Цзонхава Лобсан Дагба (Rje tsong kha pa bio bzang grags pa) в ранний период своей жизни считал себя адептом этой школы, хотя в последующем акти
  1367. Необходимо отметить, что сборник Сакья Кабум, хранящийся в ЦВРК. насчитывает 45 ед. хр. В него входят собрания сочинений четырех крупнейших авторов школы Сакья: Сачен
  1368. в монастыре Дэргэ (Sde dge par khang chen mo).
  1369. Высочайший авторитет йогииа и поэта XII в. Чжецун Миларайбы, стоявшего в основе многочисленных школ традиции Кагью, является неоспоримым для всех буддийских традици
  1370. Следующий подраздел коллекции, связанный с традицией Кадампа (bka‘ gdams ра), состоит из 7 ед. хр. В разделе представлены, как и в предыдущем примере, не оригинальные авто
  1371. Столь же высок авторитет выдающегося ученого-энциклонедиста Тибета XV в. Будон Ринчендуба (Bu ston rin chen sgrub) (1290-1364) среди представителей различных буддийских школ и тра
  1372. Творчество другого крупнейшего ученого-энциклопедиста Тибета - Тараиатхи (1575-1634), так же как и Будоиа Ринчендуба, обладает статусом общетибетского духовного наслед
  1373. Однако подавляющее большинство в составе коллекции собраний сочинений ЦВРК, разумеется, занимают сочинения авторов господствующей тибето-монгольской традиции Ге
  1374. Внутреннее содержание собрания сочинений Чже Цзонхавы можно условно разделить на тексты по Винае, тантре и ритуалистике, гимны и восхваления, а также сочинения по
  1375. Тантрийские сочинения, занимающие две трети всех сочинений сумбума, главным образом посвящены практическим аспектам трех базовых таитрийских систем Гелугпы: Гухь
  1376. Шесть главных трактатов философской части собрания сочинений Чже Цзонхавы содержат два отдельных независимых философских сочинения, два комментария и два тракта
  1377. Два независимых трактата - это самое раннее из первостепенных сочинений Чже Цзонхавы «Золотые четки изящных изречений» (Legs bshad gser ‘phreng) и другое не мепее важное соч
  1378. Два трактата по практике пути - «Большой ламрим» (Lam rim chen mo) и «Большой агрим» (sNgags rim chen mo). Первый является полным описанием всех стадий буддийской практики; последни
  1379. Главные комментарии включают «Океан рассуждений» (Rigs pa\i rgya mtsho) на Муламадхьямакакарику Нагарджуны и «Ясная мысль срединного взгляда» (dBu та dgongs pa rab gsal) - широкий ком
  1380. Что касается сумбумов Хайдуба и Чжалцаба. то их произведения не просто посвящены тем предметам, на которых сосредотачивал свою мысль их великий предшественник, но
  1381. В коллекции представлены издания четырех главных печатных монастырских центров традиции Гелугиа, чья продукция была востребована в Забайкалье: Лаврам Дашичил, Гу
  1382. не отражать общей ситуации в Забайкалье в XVIII - начале XX в. Лав- ранскис издания Цзонхавы и его ближайших учеников занимают чуть более половины всего объема текстов.
  1383. Любопытным представляется также и более чем скромная представленность изданий Урги в коллекции тибетских сумбумов Цзонхавы, Хай- дуба и Чжалцаба ЦВРК. Всего копий
  1384. В изучении сумбумов важными вопросами являются датировка изданий, разница во внутренней структу ре сумбумов. наличие и отсутствие определенных сочинений в разных
  1385. Ю. Ж. Жабой
  1386. Авадана о Кумара Дживаке*
  1387. Шестой раздел «Кхогбуга» (1703) - источника но истории тибетской медицины, составленного Деси Саигье Гьяцо (1653-1705)
  1388. В индологической литературе, а вслед за ней и в тибетологической, Кумара Дживаку считают «лекарем царя Бимбисары», тем, кто «якобы лечил самого Будду», «либо действ
  1389. Деси Сангьс Гьяцо со ссылкой на различные разделы «Виная» буддийского канона Ганчжур привел в сокращенном варианте биографическое описание, или авадану3, о Кумара
  1390. Существующая скудость информации о рождении, жизни и деятельности Кумара Дживаки побуждает нас обратиться к сведениям «Кхогбуга» и дать его полный перевод. Кумара
  1391. В целом данная авадана о Кумара Дживаке по содержанию и по самому характеру изложения лишена сверхъестественного, легендарного материала, свойственного описанию
  1392. [ Перевод]
  1393. Об ученике Атреи - Кумара Дживаке
  1394. В «Гирлянде цветов» Винаи [130] сказано:
  1395. «Шравасти. Сакета. Чампака.
  1396. Варанаси, Вайшали,
  1397. Раджагриха же шестая -
  1398. Знайте как великие города».
  1399. Так, у Маха Падмы - главного царя «шести великих городов Индии»" - царя Раджагрихи, или Магадхи, родился сын, ставший одним из четырех царей - современников нашего учи
  1400. [ Кроме того], имел внебрачного сына по имени Кумара Абхая
  1401. Если кратко рассказать аиадаиу о Кумара Дживаке, изложенную и «Основах медицины» Ви на и
  1402. Спустись! - крикнул царь.
  1403. Стыд божий!2 - ответила жена купца. - Да вы сами войдите!
  1404. Тогда царь вошел в дом, и они предались утехам. Позже, поскольку
  1405. она давно [не] имела менструаций\ жена купца поняла, что зачала ребенка.
  1406. Царь, у меня будет ребенок, - сообщила она.
  1407. Тут царь дал ей тонкую ткань, перстень и, уходя, сказал:
  1408. Если родится девочка, то она будет твоей, а если родится мальчик, то заверни его в эту ткань, повесь на шею перстень и принеси ко мне.
  1409. Через какое-то время тот купец, закончив свои дела, прибыл к окрестностям Раджагрихи и отправил письмо жене: «Я приеду через несколько дней».
  1410. Жена задумалась: «Так нехорошо я поступила. Когда приедет купец, то как он на это посмотрит». Обеспокоенная подобными мыслями, она поведала царю о причине |своей тре
  1411. По прошествии девяти месяцев жена купца разрешилась ладным, дивным и прекрасным мальчиком. Когда ребенок, вскормленный маслом и медом, немного подрос, то мать повес
  1412. Через какое-то время царь, проходя вместе с Кум ара Абхая по верхнему [этажу] дворца, заметил у ворот разожженный костер и обратился к стражу:
  1413. Охрана, посмотрите, что это за косгср горит у ворот дворца.
  1414. Царь, там какой-то сундук стоит, - ответили ему.
  1415. -11 ринсситс!
  1416. Царь, прошу отдать мне то. что в сундуке, - попросил [отца] Кумара Абхая.
  1417. Пусть будет так.
  1418. Через некоторое время принесли су иду к и показали царю:
  1419. Откройте!
  1420. Открыв су иду к, обнаружили в нем ребенка.
  1421. Кто это, живой или мертвый?
  1422. Царь, [мальчик] живой.
  1423. После того как царь узнал |ребенка] но перстню на шее и ткани, то отдал его Кумара Абхас. И поскольку он растил и заботился [о ребенке], то прозвали его Кумара Бхачча - П
  1424. Кто они? - спросил [он] отца.
  1425. Это врачи, избавляющие от страдания болезней.
  1426. Услышав такое, благодаря врожденным склонностям от предыдущей жизни, [Кумара Дживака] сказал:
  1427. - Я тоже [хочу стать врачом] и буду учиться у них.
  1428. Обратившись к ним, он изучил медицину. Однако врачи не знали о лечении методом трепанации черепа , но сказали, что об этом [способе лечения] знает «царь медицины» по и
  1429. Учитель не давал ничего азбучного, а обучал особым [аспектам медицины]. Как-то раз Учитель взял ученика к одному больному, и на обратном пути после окончания лечебно
  1430. Учитель просил передать вам, что не надо принимать первое лекарство, а нужно выпить вот это.
  1431. Такой искусно заменил [лекарство Атреи].
  1432. Через какое-то время Учитель спросил больного [о здоровье], и тот ответил, что выздоровел. Тем не менее Атрея посоветовал больному:
  1433. Продолжайте принимать лекарство!
  1434. - Которое? Предыдущее или последнее?
  1435. - Я не назначал два [вида лекарств].
  1436. Первое [вы назначали] сами, а последнее же [я получил] от Дживаки.
  1437. Тогда Учитель понял: «Я ошибся, а Дживака - умный». После этого
  1438. Атрея, очень довольный Дживакой, стал чаще брать [с собой] именно его. На что другие ученики заявили:
  1439. Настоятель, вы, считаясь с царским сыном, занимаетесь только с Дживакой. А с нами, с [остальными] обучающимися, нет.
  1440. Дживака очень умный. Он способен выучить сверх того, что я задаю, а вы - нет. Он умнее всех, убедитесь [в этом сами].
  1441. Затем Атрея распорядился: «Вы все отправляйтесь на рынок и узнайте цены на разные товары. Ты [узнай цену), например, этот товара, а ты - другого [товара]». И так каждому
  1442. и вылечил пастушку. Довольный [собой Дживака скачал женщине]: «Держите ваш кувшин!» Он подал ей кувшин, забрал тумцу и пошел дальше. Через некоторое время Дживака дог
  1443. Следы слона.
  1444. Пет. Это же следы коровы. Более того, [у нее] поврежден правый глаз. Как раз сегодня она отелится. У женщины, которая ехала верхом на ней, поврежден правый глаз. Именно
  1445. Когда пришли к учителю, то сыновья брахман показали ему все то, что [по их мнению] не является лекарством. Тогда настоятель рассказал о каждой вещи, что [они принесли]
  1446. Все является лекарством, нет ничего, что не было бы им. Однако я принес эти три [предмета].
  1447. Ч то ими делать?
  1448. При укусе скорпиона полезно окурить [укушенного] дымом корня бамбукового тростника и смочить [место укуса] ту мцу. Обломок камня же станет [нужным| для изготовления
  1449. После слов [Дживаки] настоятель улыбнулся, остальные решили, что настоятель расстроился из-за него, и сказали:
  1450. Настоятель, вы думаете только это? [он] следы слона на дороге не отличает от коровьих.
  1451. И они рассказали ему о случае [со следами].
  1452. Дживака. правда или нет? Как ты это узнал? - спросил он.
  1453. Настоятель, почему же не буду знать, если я происхожу из великого царского рода. След слона округлый, а у коровы - продолговатый. Что касается поврежденного [слепого]
  1454. Отом, что она беременна - по следу пяток, которые особенно вдавлены.
  1455. Отом, что именно сегодня родит, узнал но мутной моче. Если не верите, то спросите V нее.
  1456. Когда отправили одного брахманского сына разузнать, то тог увидел, что [все именно] так. Тогда настоятель сказал: «Слышали? Дживака действительно такой умный». [И Атр
  1457. Через некоторое время один человек, охваченный недугом головного мозга, обратился [за лечением] к настоятелю. [Атрея] сказал: «Сегодня подготовь сосуд и другие необх
  1458. Все то, чем}\ я немного обучился, делается только ради пользы живых существ. Но я не изучал вскрытие черепа. Поэтому позволь остаться в каком-нибудь укромном месте и п
  1459. - Поступай так, |как хочешь|.
  1460. Назавтра пришел Атрея, вскрыл своим методом череп и, когда взял щипцами [насекомое] в головном мозге, то оно начало крепко сжимать конечности. Дживака, [выйдя тут из у
  1461. Поблагодарив |своего Учителя, Дживака] пришел к царю Падма Гарбхе, который [сказал]: «Коль решил уйти, то постарайся, если можешь, спасать не только себе подобных, но и
  1462. Далее он пришел в город Су кара“. Здесь, собираясь отбыть после варшики
  1463. увидел одного человека. Тот нес дрова, и вся кожа у него была в ссадинах. |Дживака] спросил о причине, и носильщик дров ответил:
  1464. - Земного происхождения. Другая же [причина] мне неизвестна.
  1465. Узнаем, когда обследую дрова.
  1466. И Дживака увидел, что |в дровах] находится «драгоценность, делающая все ясным»
  1467. Продай вязанку |дров]. Сколько стоит? - спросил он.
  1468. 500 каршапана [141] .
  1469. Дживака дал |за дрова] эту сумму денег, и забрал «драгоценность», которая имела [особое] свойство. Как при поднятии лампы в доме становятся видны все вещи, так же, как
  1470. Со временем он прибыл в страну Удумбара. Увидел одного [человека], у которого голова на один «де»
  1471. Затем Дживака прибыл в страну Рохитака. Там у некоего домохозяина был изумительный сад, и он умер, испытывая сильную привязанность к нему. Потом}* он переродился при
  1472. Через какое-то время один больной водянкой, от которого отказались все врачи, пришел умирать в этот сад. Той ночью Дживака также находился в саду. В момент, когда «пр
  1473. Это я его первый схватил! Почему же ты ему угрожаешь? Тебя не окуривали дымом паленой козьей шерсти. Ведь если окурят им, то ты будешь вынужден убежать за 12 йоджанов,
  1474. А тебе же никто не дал состав из семян редьки с экстрактом масла и сыворотки . Приняв его, ты утечешь капля за каплей, не так ли?
  1475. Дживака понял весь разговор и использовал по отдельности эти два средства: место [избавил от призрака] домохозяина и [вылечил] больного. Получил по 500 каршапана [за к
  1476. Дживака прибыл в стран)\ Матхура [143] . Когда он отдыхал под деревом, то один атлет ударил другого и повредил ему внутренности. [Люди] сочли, что он умер. Но [Дживака услышал следующее]. На верхушке
  1477. Где же достать необходимое нам мясо? - щебетали птенцы.
  1478. Есть труп атлета.
  1479. Его Дживака оживит.
  1480. Каким образом?
  1481. Присыпав порошком.
  1482. [ Дживака] понял и, обследовав атлета [посредством своей] «драгоценности», с помощью трубки «чеу» ввел во внутренности порошок и вылечил его. Получил также 500 каршапан
  1483. Там же умер один домохозяин, испытывая сильную страсть к своей красивой жене, и переродился у нее маточным червем. Любой мужчина, который брался [лечить] женщину, уми
  1484. Спустя время пришел на реку Ямуна". Тут наблюдал за рыбой, которая дергала за пятку мертвеца, [и при этом у трупа] глаза то открывались, то закрывались, [на основе чего
  1485. Через некоторое время прибыл в Вайшали. Здесь один атлет ударил другого по лицу и выбил глаз. [Кумара Дживака] притянул сосуд пятки и вставил [глаза на место]. За рабо
  1486. В Вайшали же в ухо одному человеку залезло насекомое [и причиняло дикую] боль, что казалось, [в ухе] находится семьсот детенышей. Сначала Джаваки применил [средство],
  1487. Затем Дживака явился в Раджагриху. Хотя Аджата шатру вышел поприветствовать его, он, не желая встречи с ним, прошел через другие врата. Как-то раз он шел в окружении м
  1488. Куда направляешься?
  1489. Иду просить лекарство у Дживаки.
  1490. Его лекарство - грязь.
  1491. [ И когда второй к глазам так же грязь], как предыдущий, приложил, то ослеп.
  1492. Через какое-то время у царственного отца на макушке образовался фурункул". Тогда он собрал врачей и приказал:
  1493. Вылечите!
  1494. Царь, когда имеется такой царь врачей, как Дживака, то что мы [можем] предложить?
  1495. Зовите Дживаку и лечите!
  1496. Вылечу, если выполните одно [условие]. Согласен, если я сам буду промывать фурункул, - |сказал Дживака, когда его привели к царю).
  1497. Делай что хочешь!
  1498. Тогда он приложил средство для созревания [гнойника] с использованием миробалана и водным раствором данной смеси промыл [фурункул] из 500 кувшинов. Когда [гнойник] со
  1499. - Вылечи! Умоляю, кончай с ним быстрее! Да вылечи же!
  1500. -1 { арь, все закончилось.
  1501. [ Царь], не поверив, потрогал рукой - не прощупал. Посмотрел в зеркало - не увидел. Ile поверил, что даже у царицы спросил. [И так] изумился, что собрал сановников и приказал
  1502. А тот слепой, который [сам себе на глаза] приложил грязь, сказал:
  1503. Царь даровал [титул] своему сыну за его доброту или за его ученость? Если говорить о его учености, то |он | сделал меня слепым.
  1504. Да тебя я никогда не видел, - ответил Дживака.
  1505. Хотя и не | видел ты меня], но твои назначения другие [применяют].
  1506. Чей-то организм это - одно, а твой организм - другое.
  1507. Потому далее |Кумара Дживака] предписал, что ему «нужно сделать так-то и так». И, поступив по назначению [Дживаки], он вылечился [от слепоты] и говорил: «I [арь пожаловал
  1508. Затем [казначей?] Великой сокровищницы даровал ему, сидящему на слоне, титул «великого царя врачей».
  1509. Также в Раджагрихе был один больной опухолью «тен» [145] ,
  1510. Тем временем на половых органах царицы Вайдехи образовался фурункул. Царь [сказал Дживаке]: «Вылечи мачеху!» Он осмотрел [царицу] с помощью тонкого теста с отверстие
  1511. Вылечил ее? - спросил царь.
  1512. Вылечил, царь.
  1513. Не осматривал се обнаженной?
  1514. Не осматривал.
  1515. И когда Дживака рассказал об обстоятельствах [процесса лечения], то царь обрадовался, а также выразил благодарность.
  1516. Больной опухолью « ген», как и раньше, обратился:
  1517. Дживака, я же не лечился. [Ты говорил, что] трудно найти лекарство. Что трудно найти?
  1518. И Дживака перечислил: «14 числа на убывающей луне, на кладбище, где сжигаются трупы умерших людей...» и т. д. то, что было выше [описано].
  1519. Очень хорошо. [Я] делал именно так.
  1520. | Больной] обрадовался и оказал почести, достойные царя. Дополнительно к тому, что было раньше.
  1521. Через какое-то время у царя Лджаташатру, который убил отца из глупости, появилась опухоль «тен». Хотя были созваны все врачи, они ничего не могли сделать. Тогда Джива
  1522. Если съешь превосходное мясо маленького [своего сына], то поможет.
  1523. Этим ты царства добиваешься?
  1524. -11 ет других [способов] лечения.
  1525. [ Лджаташатру], не имея [другой возможности] спасти себя, согласился. Тем временем мальчика спрятали и дали царю, отварив, мясо другого человека. Когда [Лджаташатру] на
  1526. Раньше убил отца, а теперь ешь мясо сына, глупец!
  1527. Поскольку Лджаташатру был выведен [из себя] невыносимыми оскорблениями, то [его опухоль] лопнула. В результате поноса и рвоты он излечился. Когда вручили [невредимог
  1528. Тем временем [Кумара Дживака] возгордился, и он стал думать, что нет равного ему врача, что «я - лучший среди тех, кто лечит тела [людей], а Будда же - лучший среди тех, кт
  1529. Принеси лекарства, какие хочешь.
  1530. - Страшно [одному идти].
  1531. Пойди вместе с Ваджрапани и принеси.
  1532. Когда принесли [лекарства Будде], то он спросил.
  1533. Дживака, что это?
  1534. Хотя [Дживака] большей частью знал, однако многих из них даже приблизительного названия не знал. Когда Будда рассказал о названии и полезных свойствах лекарств, то [
  1535. Бхагаван, о лечении тоже знаешь?
  1536. Тогда [Будда] стал наставлять:
  1537. Дживака, если врач, исцеляющий болезни, обладает четырьмя качествами в лечении болезней, то он отвечает званию царя, востребован для царя и входит в число членов цар
  1538. [1] Что значит быть ученым в нозологии болезней? Здесь врач, исцеляющий болезни, различает все болезни. Знает, что существуют такие- то и такие-то болезни. Так [врач долже
  1539. [2] Что значит быть ученым в этиологии болезней? Здесь врач, исцеляющий болезни, распознает болезнь, этиология которой или Ветер, или Желчь, или Слизь. [Причиной болезни
  1540. [3] Что значит быть ученым в терапии болезней? Здесь врач, исцеляющий болезни, диагностирует болезнь и лечит эту самую болезнь или глазными лекарствами, или массажем, и
  1541. [4] Что значит быть ученым в профилактике болезней? Здесь врач, исцеляющий болезни, диагностирует болезнь и относительно этой болезни выполняет те или иные необходимы
  1542. Таким образом, врач, исцеляющий болезни и обладающий четырьмя качествами, будет соответствовать [званию] «царя». Будет востребованным [для звания] «царя». Будет вхо
  1543. Соответственно хотя Татхагагы, Архаты, Самъяксамбудды тоже обладают четырьмя качествами, однако их следует называть «наивысшими врачами, исцеляющими болезни». Дж
  1544. Что касается Татхагат, Архатов, Самъяксамбудд, то они правильно, абсолютно и полностью понимают действительную природу вещей. То есть: относительно благородной ист
  1545. Дживака, [обычный] же врач, исцеляющий болезни, не знает лекарства от избавления от страданий, лежащих в основе рождения. Врач не знает средства, избавляющего от стра
  1546. Дживака, Татхагата же знает средство, избавляющее от страданий, которые лежат в основе рождения. Он знает средство, избавляющее от промежуточных страданий, которые
  1547. Так [Будда] изложил классификацию дхарм. Из лика Учителя распространились лучи и наполнили город Сударшану страны Оддияны. Тут воочию предстал великий риши Манасид
  1548. В то же время, осознав реализацию мастеров, практикующих три поворота колеса Учения, [Дживака развеял] свои сомнения о прошлом, будущем и настоящем рождении. С точки
  1549. пречное и совершенное видение Дхармы. Затем Кумара Дживака, благодаря зарожденной [вере], увидел [истину] всех феноменов, услышал и постиг глубину учения, вышел за пр
  1550. Монах, я восхищен. Поистине восхищен. Я принимаю прибежище в Бхагаване, Дхарме и Сангхе. Прошу принягь меня в упасаки3. Ручаясь жизнью, отныне и до конца жизни принима
  1551. Следовательно, он постиг истину [действительной природы вещей]. Тем временем на снежном [Кайласе] - «царе гор», покрытом вечным снегом, усилился холодный ветер, и Бха
  1552. - Как вы себя чувствуете? Помогла ли очищающая процедура?
  1553. Дживака, некоторые изъяны при активизации бывают, что не очищаются. При очищении бывают, что не активизируются также. При очищении бывают, что активизируются. Бываю
  1554. Потому по просьбе [Дживаки Будда дал другой рецепт]: «Для следующей стадии очищения сделай [снадобье] из сахарной патоки и миро- балапа». Когда [Дживака] сделал согла
  1555. Итак, вся практическая врачебная деятельность Дживаки [говорит] о том, что он был досту пен и царям, и сановникам, и любым другим [желающим!. Лечил и богатых и бедных.
  1556. Далее в истории, представленной в 23-24-м разделах «Разное» Ви- наи\ говорится, что: «сын царя Анантансми
  1557. [ Прадьёта] обладал «пятыо самыми быстроходными» [151] , которые суть: слон Гиринада
  1558. Царь Прадьёта [страдал бессонницей] и не мог спать, ненавидел масло и любил вино". Когда врачи давали снадобье из различных специальных средств с маслом, то не пил, а
  1559. Так, первую часть ночи царь развлекался с женами. Во вторую часть ночи смотрел за лошадьми и слонами. В третью часть ночи звал сторожей, но, не услышав ответа, отрубал
  1560. дробленая и недробленая, весит одинаково. 51 чья палатка вмещает столько людей, насколько ее размер позволяет. Крылья утки имеют равное количество пятнистых и непят
  1561. Так, если ты все знаешь, то в чем причина того, что я не сплю?
  1562. Если даруете жизнь, то [скажу].
  1563. Даю.
  1564. По причине рождения от скорпиона.
  1565. Откуда знаешь? Говори яснее!
  1566. После его рассказа выкопали яму, накидали сухого коровьего навоза и [положили] сверху царскую постель. И как только [царь] лег туда, то сразу заснул. Проснувшись утро
  1567. - Нели даруешь жизнь, то [скажу]. - ответила она.
  1568. Да, так и сделаю. Говори!
  1569. Твой отец имел много жен и как-то отбыл в другу-ю страну. Однажды, когда я подмывалась во время месячных, то увидела одного скорпиона. И подумала о нем: «Если бы он был
  1570. Царь рассуждал: «Землевладелец этот такой умный, он остальным [людям] расскажет. И поскольку даровал ему жизнь, то не годится убивать [самому]. Пусть другой [человек]
  1571. Затем, когда основа его болезни стала усиливаться, то собрались врачи. Хотя [царь] им приказал вылечить [себя], но они отказались:
  1572. Мы не способны. Есть в Раджагрихе сын царя Бимбисары, «царь медицины» по имени Кумара Дживака. Он сможет.
  1573. Тогда царь отправил за Дживакой гонца с письмом. Собираясь выехать, [Дживака] расспросил гонца о характере заболевания. Сделал лекарственное средство с маслом, имею
  1574. Какая болезнь у царя Прадьёты?
  1575. Страдает бессонницей, при которой полезно масло, но царь любит вино и ненавидит масло. Потому, даже если в его присутствии кто-то произносит слово «масло», он тут же
  1576. Вот потому я выварил именно такое [масло], которое по цвету, запаху и вкусу походит на вино. Потом}- прошу тебя помочь. Когда я тебе дам сигнал, то подай [царю] это масло
  1577. [ Продумав все, чтобы царя] запутать, отправились вместе в Уджайи- ни. Когда приехали, то Свирепый Прадьёта радушно их принял и попросил вылечить его.
  1578. Для того чтобы подготовиться к побегу, они сделали вид, что ищут редкое лекарство, и в течение одного дня катались на слонихе Бхадрака, проходящей восемьдесят йоджа
  1579. Ворон, что вы так спешите. Съешьте немного эмблики!
  1580. По велению царя, что бы нам ни давали, мы ничего не должны брать.
  1581. Если так, то съешьте хоть половинку! - Дживака отломил половину эмблики и подал, наполнив с ноготок слабительным лекарством. Вследствие сильного послабления «налож
  1582. А свирепый Прадьёта, благодаря снадобью из масла, составленному Дживакой, вылечился от бессонницы. Когда ворон этот, излеченный от проказы, вернулся к царю, то он то
  1583. Убежали.
  1584. - Нехорошо!
  1585. Царь, если вы поймаете [Дживаку]. то что сделаете с ним?
  1586. Убью.
  1587. Ну, разве мы оба не вылечились?
  1588. Так что же делать?
  1589. Поблагодарить надо бы.
  1590. Ладно. Отблагодарим.
  1591. Дживаке отправили много даров, по он [отказался принять их] со словами: «У меня много богатств. Лучше отдайте их Вайдьяпутре». Тогда Вайдьяиутре отдали дары, а Дживак
  1592. Также в тот момент один молодой бхикшу из-за плохого питания и образа жизни страдал болезнью под названием «дей»
  1593. Как-то раз Бхагаван занемог и обратился к Дживаке. Тот подумал: «Бхагван - обладатель ваджрного тела. И поскольку у него сильное, не такое, как у обычного человека, те
  1594. Дживака, дай мне точно такое же количество масла, что давал шрамана Гаутаме
  1595. Бхагаван обладает ваджрным телом, и потому у него сильное тело, которое все переваривает. А твое же [обычное тело] не способно все переварить.
  1596. Если я тоже обладаю ваджрным телом, то почему я это не переварю, - ответил Девадатт а и выпил 32 «санга» масла.
  1597. Назавтра Дживака дал смягчающее [средство] для Бхагавана. А Девадатта, так и не переварив масло, съел суп. Потому у него началось вздутие и рези, которые, поразив всс
  1598. [ Однажды] Девадатта запустил с катапульты камень в Бхагавана и обломком поранил большой палец его ноги. Открылось сильное кровотечение. и «царь медицины» Дживака тр
  1599. Есть лекарство, которое моментально поможет, но, возможно, его будет трудно найти.
  1600. Что это? - спросил Анаида.
  1601. Белый сандал [161] .
  1602. Через какое-то время один купец принес белый сандал, и в силу этих добрых заслуг ему предсказали, что он станет пратьекабуддой по имени Чандана Дана
  1603. Уодной такой молодой женщины из Раджагрихи молока было настолько мало, что даже ребенку не хватало. Но, подумав о Наивысшем [Будде], она решила: «Лишу ребенка [молока
  1604. Когда Бхагаваи пребывал в Раджафихе, там один монах страдал болезнью полового органа. Он показался Дживаке, который [сказал]: «Направь на женщину». Соответственно п
  1605. Царь Аджаташатру убил своего отца - царя Дхармы, который увидел истину [учения Будды]. Примкнув к Девадатте, он по злому умыслу пролил кровь Будды и устроил также рас
  1606. Варнаку [164] . Совершил эти четыре «бес про межу точных греха»
  1607. привели к болезням «думбу»\ и «мепел» . Вокруг Магадхи повсюду разносился запах гноя. С неба раздался голос: «Ты, великий царь, 8-го числа будущего месяца, когда раскр
  1608. Тогда [царь Аджаташатру] даже спросил у шести небуддийских учителей о способе раскаяния в грехах, но те в ответ ничего не предложили. Когда он сильно горевал и испыт
  1609. Самъяксамбудда сейчас пребывает в стране Малла [166] Отправляйся и попроси [помощи] у него. Скажи ему: «Прошу вас, освободите меня от этого страдания».
  1610. Дживака, ведь Бхагаван Будда, которого окружает свита из арха- тов, пребывает в истинной природе реальности. Мне и подобным мне живым существам, которым уготована до
  1611. Великий царь, да ты мал душой. Ведь Будда Бхагаван даст учение не только высокоинтеллектуальному Шарипутре, но дает учение также и очень глупым, будто узкая тропинк
  1612. Дживака, тогда вместе - ты и я - сядем на одного слона и поедем к Татхагате. Если по пути [вдруг] распахнутся недра земли, и я буду падать в ад, ты удержишь меня.
  1613. Затем [Дживака с царем] сели вдвоем на слона и в сопровождении множества [других] людей прибыли в страну Малла. Там Будда Бхагаван находился в центре большого собран
  1614. Бхагаван, я каюсь по отдельности во всех своих грехах и во всех грехах всех живых существ, числом, равных небу. Раскаиваюсь по отдельности.
  1615. Великий наследник царского рода [кшатриев], хорошо. Прекрасно, что ты, помимо сожаления о своих грехах, каешься также в грехах всех живых существ. Очень хорошо, - сказ
  1616. Все тс методы, которыми руководствовался царь из-за неверных учителей, ученый [Кумара Дживака] поменял. А [царь Аджаташатру позже] трижды даровал [Кумара Дживаке] тит
  1617. Из методов обучения врача Такшашилы - сильного в науке медицины Атрси - [Кумара Дживака] с самого начала изучал диагностику болезней, свойство лекарственных средств
  1618. А. В. Зорин
  1619. «Садхана Шри-Махакалы» Нагарджуны в древнем списке из рукописной коллекции ИВР РАН
  1620. Эта статья посвящена тибетском}\ тексту садханьг Махакалы, автором которой выступает индийский махасиддха Нагарджуна, в ранее неизвестной древней редакции, обнару
  1621. Следует отметить, что данный свиток попал в коллекцию дуньхуан- ских текстов по ошибке. Дело в том, что более половины текстов сборника посвящено Мах а кале - буддийс
  1622. Не лишним будет отметить также, что в самом значительном собрании тибетских тантрийских текстов из Дуньхуана, которое хранится в Британской библиотеке в Лондоне, н
  1623. Кроме того, некоторые тексты в сборнике приписываются некоему Пэл Гало. Это одно из имен, под которыми известен тибетский переводчик Гой-лоцзава Шониупэл (1392-1481). Ес
  1624. В 2(Х)7 г., когда мне в руки попал свиток Дх-178, он представлял собой восемь разрозненных листов, заполненных текстом с обеих сторон и пронумерованных арабскими цифрам
  1625. Итак, свиток состоит из восьми листов, каждый из которых представляет собой пару очень тонких листов, наклеенных по всем}\ периметру друг на друга. Впрочем, уже в № 4
  1626. 1) лист 1: 65,7/58,5^26,6 см (лист дефектный, сверху по центру имеется глубокая выемка полукруглой формы, так что правая сторона меньше левой); 2) лист 2: 66x26,8 см; 3) лист 3: 65,8x27 см; 4
  1627. Боковые края у листов изначально, по-видимому, были ровными, но теперь в большей или меньшей степени повреждены маленькими выемками. Особенно пострадал первый лист
  1628. Сама бумага желтовато-бурая, тонкая, мягкая. Ей нет аналогов среди других единиц хранения тибетского фонда.
  1629. На каждом листе слева и справа имеются поля, ровно прочерченные по вертикали черной тушью. На лицевой стороне поля отстоят от краев слева на 4,5-4,8 см, справа - на 2,5-2,7 с
  1630. Рукопись написана одним почерком. При этом использовано так называемое «полууставное» письмо (тиб. сІЬи тесі). Местами оно тяготеет к скорописи. Почерк довольно пон
  1631. Одревности рукописи свидетельствуют следующие особенности орфографии, присущие тибетской письменности примерно до XIV в.:
  1632. использование подписной буквы у а в таких слогах, как ту і и туес) (соответственно ті и тес! в современной орфографии); 2) использование приписной буквы ‘а в конце мно
  1633. Сочинения, содержащиеся в свитке, делятся на две группы: 1) тексты, связанные с культом Махакалы; 2) тексты, связанные с почитанием индуистского бога Вишну в одной из д
  1634. Наличие шорой группы текстов на тибетском языке довольно любопытно, поскольку свидетельствует о том. что индуистско-буддийский
  1635. синкретизм, сложившийся на территории Индии, до какой-то степени проник и в Тибет.
  1636. Что касается текстов, связанных с Махакалой, то на данный момент среди них удалось отождествить три сочинения, имеющиеся в тибетском каноне:
  1637. «Dpal nag ро eben po‘i bsgrub pa i thabs» (Srlmah"ak"alas"adhana-n"ama; Садхана Шри Махакалы). Автор - Нагарджуна. Переводчики - Абхаяка- ра, Цамичеимо. См.: Пекинское изд., № 2628, раздел «rgyud grel
  1638. «Dpal nag ро chcn po’i bstod pa rkang pa brgyad pa zhes bva ba» (Srlmah"ak"alastotra-pada^aka-n"ama: Гимн Шри Махакале, состоящий из восьми частей). Автор - Нагарджуна. Переводчики - Дхармакирти, Шри-
  1639. «Rje btsun dpal rje nag po la bstod pa» (SrIbha(t"arakamah"ak"alastotra; Гимн Достопочтенному Шри Махакале). Автор - Буддхакирти. Переводчик - Се-лоцзава. См.: Пекинское изд., №2642, раздел «rgyud ‘gr
  1640. Первые два текста принадлежат Нагарджуне, который, согласно тибетской традиции, был не только знаменитым философом, заложившим основы школы мадхьямака, но и велики
  1641. Представленная в свитке Дх-178 садхана Махакалы представляет собой сравнительно небольшой стихотворный текст, кратко описывающий процесс визуализации заглавного
  1642. лом иссиня-черного цвета: считается, что как черный цвет растворяет в себе все цвета, так же и Махакала объемлет собой все формы и таким образом выступает воплощение
  1643. Текст начинается с выражения почтения Херуке (имеется в виду Ча- красамвара) с супругой и изъявления намерения сочинить садхану. Затем описываются ступени визуализ
  1644. Интересным является текстологическое сравнение древнего списка сочинения с канонической редакцией, представленной в позднейших изданиях тибетского буддийского
  1645. и 2 (последняя в сочетании с буквой «8») означают, что соответствующие числа обозначены в тексте тибетскими цифрами.
  1646. С. la
  1647. ||dpal ldan khrag ‘thung ‘gro ba’i •gonl I
  1648. lha mo dang bcas ‘khor lo la|::| btud de nag po chen po\i | (2) | bsgrub thabs rim pa bri bar bya|: : | dbang gi smin by as dam tshigs ldan| | bla ma la mos gus snying ije gtong|
  1649. I
  1650. shcs rab bzod ldan brtson ‘grus chc| | bsgrub la dpa ba’i sngags pa yis|::| vid ‘ongs dbcn pa’i gnas dag ga|::|
  1651. ri ‘o dur ‘khrod ma mo dang| | gshin rje \jigs su rung ba’i|::|
  1652. gnas su khrag dang dug bsogs kyis| |
  1653. bugs la bde\ (5) stan la lug ste|::| rang gi ‘dod lha yi mal ‘byor du| | bzhugs ste sems can ‘tsho ba dang| | bla ma la smod bstan la sdang| (6) |
  1654. 41i dag rab tu zhi bya ’i phyir| | bdag gis nag po bsgrub par by a| | snyam du bio ni bskyed by as la|::| phy і dang nang gi dngos (7) po kun| | skad ci g stong par bsgom by as la| | rang gi у і dam l
  1655. ‘gro kun bde ba la bkod nas| | slar (9) ‘dus hujmj la thim ‘gvur te| | {yi ge} hu{m} de gyur 1 gis| | by a rog mying can rag po chc| |
  1656. C. 275b
  1657. (4) ... Rgya gar skad du \ shri ma h "a k^a Ja s"a dha n"a{m} n"a ma I bod skad du \ dpal nag po chen po 7 sgrub thabs zhes bya ba dpal ldan khrag ‘thung ‘gro ba’i mgon\ I
  1658. lha mo dang (5) bcas ‘khor lo la| | btud de nag po chen po yi \ \ bsgrub pa 7 rim pa bri bar bya| | dbang gi smin byas dam tshig ldan| | bla ma la gus snying brtse gtongl | shes rab bzod ldan brtson \
  1659. rang gi lha yi mal by or du| | zhugs te cho ga rdzogs pa dang| | bla ma la dmod bstan la sdangl | de dag rab tu zhi bya
  1660. skad cig stong par bsgom par bya\ \
  1661. mdun du pad ma nyi ma la| | gnas pa 7 yi ge hu{m} nag po| | bit as te de у і Чхі zer gvis| | gdug pa ma lus by і byas te \ \
  1662. ‘gro kun bde ba la bzhag nas| |
  1663. (276a 1) slar ‘dus hu{m} la thim gyur tc| I zhal 1 phyag bzhi g.vas pa\i|
  1664. (10) dang po ;be\ tsa\i ‘bras bu dmar| | 2s pa ral gri ‘dzin pa’o| | g.von gyi dang po rag du vis| | rab bkang ba’i thod pa (11) ‘dzin| |
  1665. 2s pa khva da{m} ‘dzin pa?o| | stag gl pags pas smad bskvid shingl | dbu\ skra ag tsoms smyin ma ser| |
  1666. spyan su{m} mchi gtsigs ‘jigs par bved| I
  1667. thod pa rin cen sbrul gyis brgyan| | sna tshogs pad ma nvi stengs su| |
  1668. dpa ’o ‘dugs stangs kyis gnas pa’o|::|
  1669. de nas rang gis thugs ka i| | sa bon las ‘phros ‘od zcr gyis| |
  1670. {ve shes} se{m}s (14) pa spyan drangs de I |
  1671. mehod la dza hu{m} ba{m} ho yis| | dgug gzhug bstan dang bnyes par bya| | spyi ‘os ‘gren par snying kar du| (15) | dpad la gnas nvi zla ‘o steng du
  1672. о{m} a hu {ni} mams ky is| | sku g su {m} thugs gsufmj by in kyis brlab| I
  1673. legs mehod bstod (16) de bvas nas ni| | o{m} ma ha ka la hu{m} phat| | zhes pa і sngags kyis ci nu su| man ngag gzhan bzhin bzlas pa bva|
  1674. (17):: I
  1675. sky о na gtor ma by in blabs stc| | rang sngags kyis ni bsngo bar by a | : : | de nas legs mehod dc nyid kyis| | rkang pa brgyad pas (18) bstod by as las|::|
  1676. zhi rgyas dbang dang ningon spvod kyis| I y і ge gyiir pas skad ci g gis| | by a rog ming can nag po che| | zhal geig phyag bzhi g.yaspa na\ \ dang po be tsa’i ‘bras bu dmar| | gnyis pa ral gri ‘dzin
  1677. g.yon gyri dang po khrag chen
  1678. gyis I I
  1679. rab tu gang ba i thod pa ‘dzin| | gnyis pa kha tv^a{m} ‘dzin pa\o| | stag gi pags pas smad dkris shingl | dbu skra ag tshom s min ma ser| | spyan gsum mche gtsigs ‘jigs (3) par byed| I
  1680. thod pa rin chen sprul gyis brgyan| | sna tshogs padma nvi steng du\ \ dpa bo V \dugs stangs kyis gnas pa\o| | de nas rang gi thugs yi\ | sa bon las
  1681. mehod la dza: hu{mj ba{m} ho: yis| | dgug gzhug s tim dang mnyes par bya| | spyi ho mgrin pa snying ga ru\ \ padma nyi ma 7 gdan kl steng du| | hu{m} dang
  1682. legs (5) mehod bstod de de nas ni| |
  1683. о{ni} ma h^a k^a la hu{m} pha{| | ces bya V gsangs sngags ci nus par\ \ man ngag bzhin du bzlas par bva| | slcyon gtor ma by in brlabs te\ | rang sngags kyis ni bsngo bar bya ’o\ \ legs par mehod la d
  1684. 1 ав татя gang уIп с1е Ьсо! Ьуа| | уе яке б gshegs /а с!ат tshigs Ьяс1и\
  1685. Ыо Ыап /ШзЬап та та Ьуш^ gi| |
  1686. Ьаг с!и сЬас1 с1с bsgl•ub раг Ьуа| | тЫтап (7) та Ьушщ пая Ыа та у/| | тап ngag ЬгЫп с1и 1аз 1а яЬуаг\ \
  1687. Ыа таЧ gslmg gi цеэ/е| |
  1688. Ьскщ nag ро ЬяlbгиЬ раЧ (ИаЬя \ Ьпя ра 7 Ьзос! пап« gang ЙюЬ ра (ЗеБ ||
  1689. bgegs г/п 1ИиЬ ЛЬагщ /ИоЬ раг $1к^| |
  1690. с!ра1 nag ро (8) сИеп ро 1^гиЬ раЧ Й1аЬз|
  1691. iphags ра Ии sgntb куч пккас! ра rdzogs яо\ | | |ратЬ 1а а Ыгуа ка га с!агщ\ /о 1ха Ьа (япи сИеп роя Ьяруиг Ьа о
  1692. ШаЬз | rdzogs 8.1ю |
  1693. Сравнение двух текстов покачивает, что перед нами две различные редакции текста. Это видно, в частности, по заключительному четверостишию, которое в древнем свитке
  1694. Предлагаемый ниже научный перевод основан на тексте свитка Дх-178, значимые смысловые отличия канонической редакции (КР) отмечены в примечаниях. Завершает статью по
  1695. Нагарджуна
  1696. Сад ха на Шри Маха калы (Шри-Махакала-садхана)
  1697. Научный перевод
  1698. Славному, пыощему кровь [174] защитнику мирян Вместе с [супругой]-богиней и свитой Покл о н и в ш и с ь , Ма ха кал ы Практики ступени опишу.
  1699. К обладающему созревшей силой и [тантрийскими] обетами Учителю преданно с любовью припадаю,
  1700. Мудрость, терпение, великое усердие Осуществляя с помощью мантры героя
  1701. В приятной уединенной обители
  1702. Или у матерей-богинь, [живущих] на горном кладбище,
  1703. И у страшного Ямы [176] ,
  1704. В обители [177] , собрав кровь и благовония,
  1705. В пещере на удобном сиденье разместившись3,
  1706. В йогу своего божества1
  1707. Вступив; ради заботы о живых существах\
  1708. И ради того, чтобы хулителей Учителя, ненавистников Учения - Всех их чтобы усмирить,
  1709. Я практику [Маха]калы намерен осуществить.
  1710. Такуто мысль следует порождать:
  1711. Все внешние и внутренние объекты Мгновенными, пустыми следует осознавать.
  1712. Своего идама так [следует] порождать:
  1713. Перед собой па лотосе и солнце Находящийся елогХУМ черного [цвета]
  1714. Увидев, [проследить затем, как] из него сияние [исходит].
  1715. Что всякое зло усмиряет,
  1716. Всех мирян в счастье утверждает;
  1717. И вновь [он в слоге] ХУМ растворяется.
  1718. И этот слог ХУМ преобразуется вмиг В Махакалу по имени Ворон,
  1719. [ У которого] один лик, четыре руки, из правых
  1720. ІІсрвая рука [держит] красный плод кокоса,
  1721. Вторая держит меч,
  1722. Из левых первая кровью Наполненный череп держит,
  1723. Вторая держит кхат вангу.
  1724. Тигровой шкурой пояс обмотан.
  1725. Волосы, борода и брови желтые.
  1726. Три глаза, [во рту] устрашающие клыки,
  1727. Украшен черепами, драгоценностями, змеей,
  1728. На луне и лотосс с разноцветными [лепестками]
  1729. В героической позе пребывает.
  1730. Затем в собственном сердце Исходящим из семени светом Джнянасаттву пригласив.
  1731. С подношением [178] ДЖАМ ХУМ БАМ ХОХ
  1732. Следует [его] пригласить, поместить, вобрать, возрадоваться .
  1733. [ Находящимися] на макушке, в шее, в сердце
  1734. На троне из лотоса и солнца [179]
  1735. [ Слогами] ОМ, АХ, ХУМ [180]
  1736. Тело, речь, мысли [181] благословить [следует].
  1737. Совершив подношение и вознеся хвалу,
  1738. ОМ МАХА КАЛА ХУМ ИХ АТ -
  1739. Такую секретную мантру как можно больше раз
  1740. Согласно наставлениям следует произнести.
  1741. Во [искупление] недостатков [при осуществлении практики] благословленную торму С мантрой следует посвятить [Махакале].
  1742. Затем с этим подношением
  1743. Следует вознести хвалу из восьми частей [182] .
  1744. К мирному, увеличивающему, подавляющему и гневному Ритуалу - какому требуется - следует призвать.
  1745. Затем попросить о теле знания“,
  1746. Тан грийские обеты в себе следует объединить.
  1747. Таким образом, мудрости тантрийской 11ризнаки не появятся.
  1748. Пока усердно следует осуществлять [эту практику].
  1749. Когда же признаки появятся, [значит], учителя Наставлениям согласно, ритуал совершен.
  1750. В соответствии с речами учителя я здесь Ступени практики Махакалы описал,
  1751. И от полученных [таким образом] заслуг у всех мирян
  1752. Все преграды пусть устранены будут, и скорее пусть они станут
  1753. владыками аскезы.
  1754. «Садхана Шри-Махакалы» окончена.
  1755. Поэтический перевод
  1756. Славный, пьющий кровь Защитник!
  1757. Вам с супругой поклонившись.
  1758. Ниже изложу ступени Лицезренья Махакалы.
  1759. Чтя наставника, что полон Зрелой силою обетов.
  1760. Мудрость, рвенье и терпенье Мантрой пестуя Героя,
  1761. В месте, что приятно взору.
  1762. Иль на кладбище у страшных Матерей-бог инь и Ямы,
  1763. Махакалу претворяю.
  1764. В жертву маидалу с тормою Поднеся и благовонья.
  1765. Кровь собрав, воссев удобно,
  1766. В йогу идама вхожу я.
  1767. Чтоб живых существ защитой Оградить и обезвредить Всех, учителя хулящих,
  1768. Махакалу претворяю.
  1769. Порождая мысль, что сущность Дхарм и внутренних, и внешних - Пустота и мимолетность.
  1770. Мыслью идама рождаю:
  1771. Пред собою вижу ло гос.
  1772. Солнца диск на нем, и черный ХУМ, который испускает Свет, разящий зло повсюду.
  1773. Благом всех мирян дарящий.
  1774. С ХУМ сливается он снова.
  1775. Слог тотчас преображая В Махакал\г. что зовется •* \
  1776. Вороном: он одноликий,
  1777. В четырех его ладонях:
  1778. Слева - меч и плод кокоса Красный, справа полный кровью Череп и копье-кхатваига;
  1779. Шкура тигра украшает Пояс, рот оскалеи страшно,
  1780. Волосы, бородка, брови Цвета желтого; с камнями.
  1781. Черепами и змеею - Топчет он луну и лотос,
  1782. Стоя как герой. Исходит,
  1783. Как из семени, из сердца Свет находит джнянасаттв:
  1784. Призван с ДЖАМ и с ХУМ введен он, Вобран с БАМ и с ХОХ доволен.
  1785. И затем благословенье Телу, речи, мыслям дарят ХУМ, АХ, ОМ, что на макушке,
  1786. В шее, в сердце представляю. Подношеныо вслед и гимну,
  1787. 11 одчиняясь наставленью.
  1788. Мантру тайную читаю:
  1789. ОМ МАХА КАЛА ХУМ ПХАТ Недостатки искупая,
  1790. С мантрою торму дарую,
  1791. Дополняя подношенье Восьмичастною хвалою,
  1792. И к любому из четверки Ритуалов призываю;
  1793. Тело знания взыскуя.
  1794. Все обеты собираю.
  1795. Так, пока не появился Обретепья знанья признак.
  1796. Стоит проявлять усердье,
  1797. Ибо в этом знаке верность Наставленьям отразится.
  1798. Слову следуя, что преподал учитель,
  1799. Описал я лицсзрснье Махакалы.
  1800. И заслуги этой силой все миряне
  1801. Подвиг йоги пусть свершат, избыв преграды.
  1802. Р. Н. Крстивина
  1803. Вопросы изучения сочинения «Украшение из постижений»: центральная идея, жанр, датировка, комментарии
  1804. В 20-е гг. VI в. до н. э. принц Шакьев\ Сиддхартха Гаутама (тиб. don kun grub gou ta ma; санскр. siddh^artha goutama)3 сидел под «деревом пробуждения» (тиб. byang-chub ljong shing; санскр. bodhivrksa)
  1805. Это событие случилось благодаря достижению открытого лично Буддой особого вида знания: он «увидел», что все подвержено страданию, что причина страдания - неведение
  1806. Кроме этого, при понимании того, что страдание, возникновение страдания, прсссчснис страдания и путь, ведущий к пресечению страдания, - это истины, Будда увидел, что
  1807. Также Будда пронаблюдал, как ошибочное восприятие ведет к поступкам, вызванным страстью, гневом и неведением, что, в свою очередь, заставляет существ вновь и вновь и
  1808. Буддийская мысль развивалась, в период династии Гут а (У-УИ вв.) появилась буддийская монастырская ученая традиция, у которой, в свою очередь, появились задачи проти
  1809. Поскольку обыденное непосредственное восприятие не способно подтвердить невечность па топком уровне, то есть как отсутствие самостоятельного существования веще
  1810. Процессы формирования иранилыюго концептуального мышления с правильными объектами, развития и преобразования правильного концептуального мышления в йогичеекое
  1811. Идея пути к пробуждению была центральной в буддийском учении со времени первой проповеди Будды в Оленьем парке в Варанаси. Разработанное учение о пути, его этапах и
  1812. «Украшение из постижений» является основным текстом тщательно разработанного учения о пути махаяны, одним из важнейших индийских доктринальных текстов буддизма
  1813. Упомянутые в названии сочинения термины «постижение» (тиб. mngon- ilogs; скр. abhisamaya), «совершенство понимания» (тиб. shes-rab-kvi pha-rol-
  1814. tu phyin-pa; санскр. prajn`ap`aramit^a) и «путь»" (тиб. lam; санскр. m^arga) - слова «одного смысла» (don-geig), т. е. указывают на один предмет.
  1815. Что же касается термина «украшение» (тиб. rgyan; саискр. alamk^ara), то вообще это название литературной формы в буддийской литературе на санскрите. Значение этого термина
  1816. это «прекрасный корпус» (gzugs bzang-po) сутр Праджняпарамиты - текстов Учения о совершенстве понимания, излагающих «глубокий предмет» (zab don) - пустоту, т. с. «открытое» или
  1817. содержание сутр Праджняпарамиты. Корпус сутр Праджняпарамиты сам по себе настолько прекрасен, что о нем следует говорить как о «природном украшении».
  1818. Во-вторых, корпусу сутр Праджняпарамиты можно придать еще более красивый вид с помощью «украшения, создающего красоту» (mdzes byed-kyi rgyan) - восьми главных предметов (dngos-p
  1819. Наконец, в-третьих, существует «украшение, [как] в зеркале отражающее [первое и второе]» (me-long nang du shar-baCi) ... rgyan), и это - комментарии, проясняющие в высшей степени сложн
  1820. Итак, сочинение «Украшение из постижений» представляет собой написанный в стихотворной форме (тиб. tshig-leur byas-pa; санскр. k^arik^a) сжатый комментарий на сутры Праджняпара
  1821. В буддийском Каноне имеется множество сутр Праджняпарамиты, различных по объем}\ и времени их составления. Известный исследователь литературы Праджняпарамиты Эдв
  1822. ГІ р ад ЖІ і я п а р а м ита-су тро й » . Эти три версии отличаются по объему, но повторяют одни и те же формулировки о пустоте всех дхарм.
  1823. «Украшение из постижений» является комментарием на «Большую Праджняпарамита-сутру», но в ее версии из двадцати пяти тысяч стихов.
  1824. Что касается общей характеристики сутр Праджняпарамиты, то этот жанр сутры представляет собой списки «всех дхарм» (тиб. chos thams- cad; санскр. sarva dharm`ah), составляющих мир
  1825. В литературе Абхидхармы (тиб. chos mngon; санскр. abhidharma) также представлены списки дхарм, но если в литературе Абхидхармы дхармы рассматриваются как «высшая реальность»
  1826. Праджняпарамиты «высшая реальность» дхарм отрицается и провозглашается «пустота» (тиб. 81оп§-ра-п\чс1; санскр. здпуаШ) всех дхарм от самостоятельного существования
  1827. В литературе Праджняиарамиты в ходе исследования дхарм - вещей и явлений, приводящего к пониманию (тиб. эЬез-гаЬ; санскр. рга(па), к освобождающему от «уз сансары» зна
  1828. Непосредственное, без концепт}\ального посредника в виде «общего образа» (тиб. (Зоп-зруг, санскр. агШавашапуа), постижение пустоты дхарм от самостоятельного существ
  1829. ственное, постижение пустоты всех дхарм представляет собой «праджня- парамиту», т. е. совершенство понимания как результат (тиб. ‘ЬгаБ-Ьи; санскр. р1та1а).
  1830. Пустота как предмет исследования во всех подробностях рассматривается в сочинениях Нагарджуны, великого комментатора сутр Праджняпарамиты и основателя философс
  1831. Для того чтобы постичь пустоту всех дхарм, требуется систематизация всех дхарм, составляющих физический мир (миры) и все аспекты умов существ. Систематизация всех д
  1832. Для того чтобы научить пустоте, сутры Праджняпарамиты «учат» различным «путям» с их этапами и уровнями, т. е. действиям, необходимым для постижения пустоты. Этот пут
  1833. В «Украшении из постижений» раскрывается этот «скрытый предмет» сутр Праджняпарамиты, но в исключительно сжатой форме. По сути, «Украшение из постижений» представ
  1834. в контекст «Украшения из постижений» в скрытом виде включены все йогические практики, существовавшие до махаяны и в период махаяны, всс «пути», этапы и уровни, необ
  1835. Поскольку «Украшеиие из постижений» включает все наследие йо- гической практики из индийской буддийской литературы, поскольку комментаторская традиция, образова
  1836. Таким образом, «Украшение из постижений», будучи комментарием к сутрам Праджняпарамигы, стало фундаментальным основанием для экзегезиса - комментаторской традици
  1837. Говоря о жанре «Украшения из постижений», в первую очередь следует сказать, что место этого сочинения в тибетской буддийской литературе связано с канонической лит
  1838. Переведенная с санскрита буддийская литература на тибетском языке подразделяется на каноническую и квазиканоническую
  1839. Понятие «каноническая литература» в тибетском Каноне приложимо к «старому» Канону - «собранию старых тантр» (ту^-та ^уис1- Ьит) и «новому» Канону (ёяаг-та-ра).
  1840. «Новый» тибетский буддийский Канон состоит из двух больших собраний текстов: Кангыора (Ька\-\§уиг) - «Переводов Слова [Будды]» в ста восьми томах и Тэнгыора О^ап-^уиг)
  1841. В русскоязычной тибетологической литературе эти два больших собрания текстов, две части тибетского Канона, известны в монголизиро- ваином произношении
  1842. «Украшение из постижений» входит в состав второй части Канона - Тэигыора - собрания «Переводов комментариев». Следовательно, «Украшение из постижений» по жанру (rigs
  1843. Сами «сутры» (mdo) представляют собой «Слово» Будды (bka ) и входят в состав первой части Канона - Кангьюра. Они подразделяются на семь разделов
  1844. «Большая Ираджняпарамита» состоит из одного обширного текста в двенадцати томах
  1845. «Средняя Праджияпарамита» имеет три варианта: пространный (rgvas-pa), средний ( bring-pa) и сокращенный (bsdus-pa).
  1846. Пространный вариант - «Двадцатипятитысячная Ираджняпарамита» состоит из двадцати пяти тысяч стихов, занимает три тома.
  1847. Средний вариант - «Воссмнадцатитысячная Ираджняпарамита» состоит из восемнадцати тысяч стихов, занимает также три тома.
  1848. Сокращенный вариант содержит десять тысяч стихов и составляет один том.
  1849. «Краткая Ираджняпарамита» (yum bsdus-pa) - это «Восьмитысячная Праджняпарамита-сутра», включающая восемь тысяч стихов и составляющая один том в данном разделе.
  1850. В последнюю группу текстов входят все другие сокращенные варианты сутр Праджняпарамиты.
  1851. «Украшение из постижений» является комментарием к сутрам Праджняпарамиты (Совершенства понимания) (sher-phyin-gyi mdo\i grcl- ba), которые образуют отдельный раздел первой час
  1852. Говоря о жанре «коммен тария», обычно вводят такие критерии, как стиль комментария, основной текст, к которому написан комментарий (или субкомментарий), философская
  1853. По стилю «Украшение из постижений» представляет собой трактат - шастру (тиб. bstan-bcos; саискр. s^astra). В индийской и тибетской буддийской комментаторской традиции шастра
  1854. Основной текст, к которому написан комментарий - «Украшение из постижений», - «Двадцатипятитысячная Праджняпарамита-сутра». Принцип организации текста сутры и «Ук
  1855. Офилософской школе, к которой принадлежит «Украшение из постижений», свидетельствует Харибхадра (VIII в.) - автор авторитетных комментариев на «Украшение из постижен
  1856. Будучи комментарием к сутрам, «Украшение из постижений» само по себе стало выдающимся предметом комментирования. Это сочинение комментировалось более чем какая-л
  1857. В индийской традиции «Украшение из постижений» породило, по меньшей мере, двадцать один комментарий. Они переведены на гибет-
  1858. ский язык. Более сорока комментариев на «Украшение из постижений» насчитывается в тибетской традиции.
  1859. Сочинение «Украшение из постижений» имело исключительно длительное и сильное влияние на такой жанр, как «комментарий к сутрам». Тибетские ученые всех школ тибетск
  1860. В тибетском буддизме «путь освобождения от страданий сансары», путь махаяны, представлен в первую очередь «Украшением из постижений», являющимся комментарием на с
  1861. Интересно отметить, что в тибетском буддизме не сложилась традиция создания письменного комментария па собственно сутры Праджня- парамиты. Поэтому типичный тибет
  1862. По поводу принадлежности «Украшения из постижений» к жанру «комментария к сутрам», комментария к сутрам 11раджняпарамиты и ша- стре ио стилю, можно сделать еще неко
  1863. Вообще «инструкции» как разновидность жанра устного комментария связаны с широким спектром тибетской литературы - философской, ритуальной, «медитативной» (предна
  1864. Определяющей характеристикой жанра «инструкции» является «особо быстрый и легкий способ избавления от сомнений»
  1865. «Инструкции» представляют собой «непосредственную речь», т. е. речь, которая открывает то, что обычно скрыто. В устной комментаторской традиции имеются, по меньшей
  1866. чинная речь». Во втором объяснении слог «мэн» (man) рассматривается в значении тибетского слова «лекарство» - «man» (sman). Оба объяснения указывают на неконцептуальный а
  1867. Что касается времени составления «Украшения из постижений» и авторства, то в тибетской традиции, ссылаясь на учителя Харибхадру - индийского комментатора «Украшен
  1868. Действительно, учитель Харибхадра (770-810) в его «Длинном комментарии»1 и «Коротком комментарии»2 впервые утверждает, что автором «Украшения из постижений» является
  1869. Тибетский ученый Бутон Ринчэн-дуп (Bu-ston Rin-chcn grub, 1290— 1364) в «Истории буддизма в Индии и Тибете» излагает интересные сведения о Майтрее и его ученике святом Асанге (\Phag
  1870. Матерью Асанги была женщина из касты брахманов по имени Пра- саннашила (тиб. gsal-ba i tshul-khrims; санскр. Prasannas"il^a). Еще до рождения сына она решила, что он предназначен для из
  1871. См.: ‘Grel-chen. Поли, назв.: Phags-pa shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa brgvad stong-pa\i bshad-pa mngon-par rtogs-pa i rgyan-gyi snang-ba zhes-bya-ba. Toll. №
  1872. Cm.: Wogihara U. Abhisamay "ulamkafП1 oka Prajn^ap^aramit^a-vy^akhy^a. Tokyo: Toyo Bunko, 1932-1935. P. 1.
  1873. Cm.: ‘Grel-chung. Поли, назв.: Shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-bai man-ngag-gi bstan-bcos mngon-par rtogs-pa i rgyan-kyi grel-pa don gsal. Toll. № 3793.
  1874. Cm.: Amano H. A study on the Abhisamy ^alamk^ara-k^arik^a-s^aslra-vrlli. Tokyo: Japan Science Press, 1975. P. 2.
  1875. пения буддийского учения, поэтому, когда Асаига вырос, он вверил себя буддийской практике, ища помощи Майтреи.
  1876. В течение длительного времени помощь, как ему казалось, не приходила. Асанга провел три года в пещере на горе Куриная Лапа (тиб. п-Ъо р11уа-гкап§-сап; санскр. Киккипара
  1877. Тогда Асанга, обращаясь к Майтрее, взмолился о помощи, сетуя на отсутствие результатов его громадных усилий. Майтрся ответил стихом из VIII главы «Украшения из постиж
  1878. Как не прорастают испорченные семена,
  1879. Хотя владыка богов посылает дождь.
  1880. Так и те, кто не достоин, не испытывают блага,
  1881. Хотя Будды появляются [в мире]2.
  1882. Далее Майтрея произнес: «Я всегда был рядом, но ты не мог видеть меня из-за своих собственных препятствий. Сейчас, когда великое сострадание возникло в тебе, ты очист
  1883. Майтрея спросил Асангу о его заветном желании, и Асанга ответил, что это желание - понять путь махаяны, который он - бодхисаттва третьей сту пени - не мог до конца расп
  1884. Среди «Пяти книг» Майтреи «Украшение из постижений» занимает особое место как комментарий к сутрам Праджияпарамиты. Можно сказать, что все пять текстов «Пятикнижи
  1885. Можно было бы остановиться здесь на том, что Майтрея был учителем Асанги и что Асанга является тем, кто записал текст «Украшения из
  1886. постижений», обозначить авторство текста двумя именами - Майт- рея/Асанга и датировать текст временем жизни Лсанги IV веком. Однако исследования последних лет XX в. пр
  1887. Японский исследователь литературы Праджняпарамиты Мано. изучая соответствия между сутрами Праджняпарамиты и текстом «Украшение из постижений», выяснил, что ранн
  1888. Самый ранний комментарий на «Украшение из постижений», доступный частично на санскрите1 и полностью на тибетском*
  1889. Еще одним известным комментарием на «Украшение из постижений» является комментарий ученика Арья Вимуктисены - Бхаданты Вимуктисены (тиб. в1зип-ра 11пап1-^го1 зс1е; сан
  1890. Следующие, связанные с предыдущими, комментарии - это работы Харибхадры - автора VIII в. Вышеназванные три фигуры представляют начало комментаторской традиции «Украш
  1891. в., может быть временем его создания [204] .
  1892. Однако в индо-тибетской буддийской традиции известно, что Арья Вимуктисена был одним из знаменитых учеников Васубандху
  1893. Датировка современными исследователями «Украшения из постижений» означает, что ни Васубандху, ни Асанга вообще не знали текста «Украшение из постижений», а Арья В
  1894. Современные тибетские историки буддизма придерживаются традиционного взгляда на то, что Бхаданта Вимуктисена был учеником Арья Вимуктисены, а последний был учени
  1895. Можно отметить, что современное состояние изученности истории буддизма махаяпы в Индии не представляет пока возможности определенного решения вопроса о датировк
  1896. Среди грех первых комментаторов «Украшения из постижений» фигура учителя Харибхадры представляется чрезвычайно важной, поскольку время и место его жизни, его учи
  1897. VIII век был временем «начального периода» (зода^аг) распространения буддизма в Тибете, активной совместной переводческой деятельности тибетских учсных-псрсводчиков (
  1898. Учитель Харибхадра жил при династии Пала (Ра1а), правившей между 750 и 1200 гг. и. э. на территории современных индийских штатов Бихар и Бенгал. Именно из этого региона бу
  1899. Дхармапала (тиб. сЬоз $куо!^; санскр. ОИаппара1а) - патрон Харибхадры из династии Пала основал знаменитый монастырь-университет Викрамашила (У1кгата
  1900. Хотя в это время тантрийский буддизм и традиция тантры (5П§а§з-
  1901. уже приобрели большую силу, а ученик Харибхадры Буддашридж- няна (8ап§8-г§уаз \e-shes-dpal, санскр. Buddha.sriinana) много писал о Гухьясамаджа-тантре4, деятельность самого Харибх
  1902. В тибетской традиции именно учитель Харибхадра считается основным комментатором литературы Праджняпарамиты и текста «Украшение
  1903. из постижений». Такое мнение в тибетской традиции оправдано тем, что учитель Харибхадра оказался наследником болсс чем восьмивековой истории и философии буддизма
  1904. Известно, что примерно в период жизни Васубандху (IV в.) философия махаяны разделилась на две ветви (школы): мадхьямаку (тиб. dbu- ma; саискр. madhyатака) и йогачару (тиб. mal-byor
  1905. Философия мадхьямаки была столь трудной и столь легко сводимой к ошибочной схожести с нигилизмом2, что даже через несколько веков после Нагарджуны буддизм махаяны
  1906. Это произошло при Васубандху и Асанге, и именно благодаря их усилиям появилась новая интерпретация буддизма махаяны, получившая название «йогачара» (mal- byor spyod-pa). На
  1907. Страница отсутствует
  1908. Страница отсутствует
  1909. Страница отсутствует
  1910. Страница отсутствует
  1911. Страница отсутствует
  1912. Страница отсутствует
  1913. Страница отсутствует
  1914. опиравшихся преимущественно па комментарии Арья Вимуктисены, Ха- рибхадры и самого достопочтенного Цзоихавы. В число авторов-комментаторов нового периода вошли б
  1915. с^е-1е§8 dpal-bzang-po, 1385-1438)", Первый Далай-лама Гендундуп (Dgc- с1ип grub, 1391-1474)3, а также Чжэцзун Чойкьи-гьялцэн (фе-Ывил сЬоэ- ку1 гдуаГ-пизИап, 1469-1546)\1, Панчэн Сонам-Дакпа (Рап-сЬ
  1916. Монгольские6 и бурятские буддийские авторы, писавшие на тибетском языке, продолжили эту тибетскую комментаторскую традицию изучения «Украшения из постижений».
  1917. В современной образовательной системе школы Гелук [208] эта традиция имеет продолжение в виде отдельного семинара, организованного Гоман- дацаном для изучающих комментарий достопочтенного Цзонхавы «Зо
  1918. Большая часть упомянутых выше комментариев имеет структурное строение, сходное со строением «Украшения из постижений», - восемь главных предметов (тиб. dngos-po brgyad; са
  1919. Что касается общей композиции сочинения «Украшение из постижений», то в нее включены все части текста, начиная с названия и заканчивая заключительными строками те
  1920. А. А. Терентьев А. Кугявичус
  1921. Жизнеописание Намнанай-ламы Чжанчуб Цултима
  1922. Когда-то с печалью беседовали мы с Регби Ешиевичем Пубаевым о почти полном отсутствии письменных источников по истории бурятского буддизма. Поэтому мне особенно п
  1923. До сих пор о жизни этого замечательного человека мы знали только из устных преданий
  1924. как маедалу Шри Ч а красам пары и превратил горы и тайгу близ Дульдур- ги в самое святос буддийское место России, именно он принес из Тибета и впервые в истории напеч
  1925. Рукописный тибетский текст его жития где-то в начале 1980-х гг. мне поручил тайно отксерокопировать (тогда это было запрещено законом) мой учитель Жимба-Жамсо Цыбсиов
  1926. По моей просьбе А. Кугявичус перевел текст, и вот в целом он готов к публикации. Мы надеемся, что критика коллег поможет исправить возможные недостатки перевода и пр
  1927. места. Пусть это будет еще одним нашим маленьким вкладом в счет неоплатного долга перед нашими бурятскими учителями.
  1928. Жамбал Гэби Лодой
  1929. Биография славного святого ламы,
  1930. Владыкин ногшюв Чжанчуба Цултпма Балсанпо «Лунный свет, расширяющий океан веры преданных»
  1931. Намо гуру манджугхошая!
  1932. Склоняюсь перед кладезью драгоценностей блага и счастья всех существ, переполненной реками двух накоплений3, океаном четырех тел1 Муниндры.
  1933. в котором бушуют волны, полные ЗОЛОТОГО InCCKaJ бодхичитты.
  1934. Поклоняюсь доброму покровителю Цонкапс, который до конца времен будет распространять /2а/ медовый нектар блага и счастья [существ], тщательно возделывая светом проп
  1935. О, воплощение мудрости всех Победителей устойчивая чакра Манджугхоши - могучее солнце, чьи красные лучи принесли весну [32] знаков и [80] признаков [совершенства]!
  1936. Светом великой любви развей тьму моего ума!
  1937. Снимаю теменем пыль со стоп моего славного Учителя,
  1938. Пробужденного (byang chub ра) в сущности единства блаженства-пустоты -обладателя пяти определенностей5, господина Акаништхи./26/
  1939. «иг рающего роль» достойного, дисциплинированного (ЪЬи! цпая кЬгит 1с1ап)\ [благого] друга.
  1940. Покровитель, детским шагом своего ума я не достигну предела всех ясных, прекрасных достоинств твоих.
  1941. Но ради исцеления веры своей и других я некоторые деяния твои связал в ожерелье букв.
  1942. Юная красавица Хранительница богатств" десяти добродетелей /За/ по воле благой кармы соединила [твоих] отца и мать на освещенном солнцем склоне [холма около села] Ур
  1943. Воспринимая блага сансары, словно улыбку ракшаси,
  1944. и сев па чистокровного [коня] отречения.
  1945. ты прибыл в [монастырь] Ташичойлинг [214] -
  1946. место проживания стремящихся к Освобождению,
  1947. где принял шафрановый «победный стяг» чистого образа /36/ жизни.
  1948. У ног учителя чтения Вангпэла в его доме ты осваивал
  1949. практику Дхармы, ритуалы исправления тантрийских обетов и прочее. Когда ты вступил в [монастырскую] общину и школу Дхармы.
  1950. [ для тебя] широко раскрылись врата обширного образования
  1951. Мыслями и делами вверив себя достойным друзьям - прекрасному сыну Победителей Лобсан-Лхундубу
  1952. Ты тщательно изучал прямые наставления [218] но «Большому руководству к этапам Пути Пробуждения», цикл, освещающий внешнюю, внутреннюю Кала[чакру], практику и исчисления", а также лечение, «Восемь час
  1953. Затем, придя к стране беспристрастия,/46/ хотя ты и видел высшее и низшее, достаток и упадок, хорошее и плохое,
  1954. [ ты] осознал [все эго] как не имеющую сущности фантасмагорию, и взволновались глубины [океана] отречения.
  1955. Поскольку этот драгоценный сосуд благоприятного рождения, способный питаться львиным молоком священной Дхармы, обязательно разрушится, а когда - неизвестно,
  1956. Ты решил практиковать святую Дхарму немедля. /5а/
  1957. В храме Стражей веры ты дал клятву перед дхармапалами:
  1958. «Если я. начиная с этого времени, поддамся
  1959. этому бессмыслию [сапсары и] не буду практиковать
  1960. божественную Дхарму, выпейте кровь моего сердца!»
  1961. Когда болезнь задержки мочи изводила твое тело.
  1962. Ты, мудрец, излечился лишь усердным обращением к Прибежищу, направляя свои мысли к Учителю и [Трем] Драгоценностям, не полагаясь на другие [средства] лечения. /56/
  1963. Ты читал многие исходные тексты, в которых учат одеянии-плоде, приемлемом и неприемлемом: чудесные биографии Муниндры и Цонкапы, «Сутру о мудрости и глупости», а осо
  1964. Созрел твой дух через посредство посвящения в [Мандалу] тринадцати [божеств] славного Ваджрабхайравы.
  1965. Его ты получил от превосходного ваджрачарьи, друга Учения Еши Жалцана4, постигшего реальность. /6а
  1966. Также ты выслушал тайную садхану «Проявителя лучших коней» (Хаягривы), «Семнадцать [божеств] Ситатапатры»,
  1967. [ тексты] Бхававивеки, «Трех братьев» [Кадампы]\ а также посвящение в «Шестнадцать капель»
  1968. У духовного сына дхармараджи - правителя «Златого дома»
  1969. объяснительную передачу Ламрима, имеющего четыре величия3, и «Необходимые наставления к [Ламриму Первого] Панчена «Блаженный Путь»
  1970. Еще ты наслаждался нектаром [ посвящений] явленной в видении Тары [традиции] Тагпуч Сарвавида, Одиннадцатиликого Авалокитешвары, посвящения в жод традиции Энсаны6 и
  1971. От господина мудрости Галсан-Жимбы
  1972. Ты выслушал необходимые последующие разрешения и передачи Белого Чакрасамвары, Отца-Матери Ваджрасаттвы,
  1973. Хаягривы, Манджугхоши, Тары и прочих идамов. /7а/
  1974. Следуя [примеру] досточтимого Шадба-Дорже .
  1975. обретшего единство ваджракаи . ты [жил] в отдаленном лесу, один, без друзей, и [во время] практики аскеза помогала возрастать сосредоточенности твоей мысли.
  1976. Пребывая в уединении, ты прибегал к Прибежищу, подносил мандалу и пользовался другими методами очищения проступков и падений, /76/ описанными в сутрах и тантрах, прим
  1977. Ты отказался от всех вещей, полностью прекратил внешние и внутренние отвлечения.
  1978. В лесу пониже Цаган Ундура [226] - отдаленного и радостного места, прославленного в сутрах и тантрах.
  1979. Ты практиковал глубокую гуру-йогу - путь миллионов владык снддх. сделав ее душой Пути, /8а/ перед каждой темой созерцания Ламрима или. по крайней мере, в течение каждо
  1980. Итак, говорится: «Нели усердно исполняешь такую методику вверения себя [благому] другу, возникает некоторое осознание Учителя как Будды, но если оно не продлевается
  1981. Затем ты с постоянным усилием, подобным течению реки, исполнял четырежды [в день] йогу первой ступени глубокого пути /86/ «Тринадцати [ божеств ] Ямантаки», - очень тайн
  1982. и совершал садханы мирных и гневных божеств, а также исполнял, согласно указаниям, йогу сна. бодрствования, еды, омовения и делал много глиняных цаца.
  1983. В то время злая нелюдь и духи пытались мешать твоей практике, но это им не удалось. И [позже], когда это послужило для усиления духовных обязательств, ты мне рассказан
  1984. После многих лет пребывания на горе, с которой [открывались прекрасные] виды, [слышались приятные] звуки и грохот грома, ты построил там поле заслуг, ступу, полную гли
  1985. Сказав: «11ривязанность к друзьям, ненависть к врагам и прочее всегда усиливают отвлечения, поэтому надо оставить родные места», /96/ ты отправил свои лотосовые стоны
  1986. Там [сеть местность], известная как Алхана.
  1987. По сути, это святое место Бхагавана Чакрасамвары одно из двадцати четырех, определенное безошибочным, священным Словом как Канчи\.
  1988. Это высокая гора, вид с которой достигает горизонта.
  1989. Среднюю ее часть украшает густой кедровник.
  1990. Во все стороны с нее текут ручьи, [воды] которых Обладают восемью качествами
  1991. Когда в этом месте, полном пчел и птиц, в прекрасной бревенчатой избушке ты вкушал опыт глубокого созерцания, пользуясь простой пищей, одеждой и постслыо.
  1992. Твое тело так переполнялось жизненной силой, что даже «растворялась» плоть.
  1993. Долго пребывая там, ты денно и нощно предавался благим занятиям, поэтому ощущал в душе радость, никогда не унывал /106/ и говорил:
  1994. «Наверное, это достоинство места».
  1995. Затем ты отправился на предреченные Победителем Прохладные Горы
  1996. Там гы поклонялся, делал подношения и почитал
  1997. Три символа и местную монашеску ю общину, а также, много молясь, загадывал свои сокровенные желания.
  1998. С горы Бодхи-ратнамалы [229] , обросшей густым лесом лекарственных деревьев, /11а обладающих пятерижды по двадцать одному [целебному] свойству, и распространяющей повсюду аромат нравственности,
  1999. Храня в трепещущем, красном, чистом сосуде сердца каплю бурного потока Учения раннего его распространения ,
  2000. ты вместе с двумя китайскими гелонгами попросил еще [из этого потока],/11Ь/ так что это влилось в «озеро» твоего, великий лама, сердца, и [это «озеро»] весьма увеличилос
  2001. Когда [ты], отшельник, вкусил глоток отречения
  2002. Из обладающего восемью достоинствами течения Ганги, слившей воедино
  2003. Великие потоки наставлений кашмирского пандиты [230] , это
  2004. послужило во славу Учения и существ в этом краю». - рассказывал [ты].
  2005. Затем ты подробно изучал четыре исходных текста Винаи2,
  2006. «Антологию [Абхидхармы]» [Асанги]3,
  2007. «[Устав для монахов] Намцснг-денгма»4/12а/
  2008. Отца Чже [Ринпоче] [231] и «Большой устав» [232] Дулвазинпы.
  2009. Ты насытился полученным от махасаттвы Чжанчуб-ринчена нектаром [основанных] на опыте наставлений к Ламриму и «Подношения Учителю»
  2010. посвящений «Тринадцати [божеств Ямантаки]» и Экавиры. производящих [духовное] созревание инструкций к [ступеням] зарождения и завершения | тантры этого божества];
  2011. посвящения и передачи Тары, явившейся в видении Тагпу; благодати четырех посвящений Небесной Владычицы (Ваджраварахи); /126/
  2012. последующего разрешения на «Садханы - источник драгоценностей» и прочих глубоких, пространных наставлений.
  2013. У владыки речи Еше Лхундупа и других, а также у предыдущего Джанджи9
  2014. ты прослушал теорию познания и логику, а также передачи тантрийских ритуалов [монастыря] Ташилхунпо. цикла Ямантаки и многие последующие разрешения специальных за
  2015. Ты слушал и многократно читал учебники по двум ступеням Ямантаки, составленные всеведущим Жамьян Шадпой,
  2016. л
  2017. Тхангсагпой , /13а/ Еше Гьяцо, Лобсан Лхундупом и многими другими учеными.
  2018. [ Пребывая] в суровом затворничестве, сначала ты прочитал мигцзему десять миллионов раз, обращение к Прибежищу, Стослотвую и прочее - по столько же, сделал сотню тысяч
  2019. [ потом ты] правильно совершил предварительное затворничество^ Бхайравы Эка виры0 и чтения мантр действия но десять миллионов раз в сочетании с основной практикой 400
  2020. Ты говорил: «Хотя, долго созерцая божество и его окружение, осуществляешь некоторую ясно проявленную [божественную] гордость, но, если не можешь продлить ее сколько
  2021. Затем, снова прибыв в ту местность силы,
  2022. ты, ради очищения прошлых проступков своей доброй матери,
  2023. больше сотни раз совершил пост с полными поклонами Авалоки гешваре
  2024. по традиции [монахини] Палмо.
  2025. Когда некоторые иноверцы с демоном Камадэвой в сердцах, заключенные в темницу ложного выбора поступков, завидуя «внутреннему» учению , стали болтать на него /146/ зло
  2026. ты. по наказу Учителя [взяв] с собой большой крест из нитей , принадлежавший его грозному другу.
  2027. прибыл во дворец русского царя и искусно осуществил удивительный магический способ отвращения [вреда].
  2028. Начиная с [месяца] вайшакхи [236] года воды-курицы,
  2029. называемого «Славным лицом» [237] , ты в уединенной местности Алхана
  2030. дал сотню последующих разрешений на специальные проповеди3
  2031. многим сотням ученых4 из двух монастырей5 и мирян;
  2032. затем, прибыв поочередно в тс два монастыря, /15а/
  2033. даровал великие посвящения «Тринадцати [божеств] Ямантаки»
  2034. и Экавиры, а также [последующее разрешение]
  2035. на «Садханы - источник драгоценностей».
  2036. Снова в суровом уединении в том «дворце» Чакрасамвары (Алхане) ты [прочитал] «царственную» коренную мантру Ямантаки более двух миллионов раз.
  2037. а также совершал ритуалы владыки богатств Вайшраваны. /156/
  2038. Намереваясь искать потоки Дхармы и совершить поклонение, странствуя но «центральной земле»
  2039. ты собрал у верующих благие пожертвования.
  2040. Сделав, таким образом, плодотворным богатство богатых - словно открыв дверь бездонной сокровищницы неба, подобно том}-, как река вытекает из великого океана. /16а/
  2041. Когда ты, совершая гадание при опоре на Владычицу Трех Миров (Лхамо), проверял прошлые, будущие рождения других и прочее, с ясностью проявлялось, где они рождались ил
  2042. В году «Владыки» [239] , огня-быка пятнадцатого цикла, отправившись верхом на лошади в Центральный Тибет и Цанг, ты пересек землю воплощения Манджугхоши /166/ и по «китайской дороге»
  2043. Страница отсутствует
  2044. Страница отсутствует
  2045. Страница отсутствует
  2046. Страница отсутствует
  2047. Страница отсутствует
  2048. Страница отсутствует
  2049. Страница отсутствует
  2050. Страница отсутствует
  2051. Страница отсутствует
  2052. Страница отсутствует
  2053. Страница отсутствует
  2054. Страница отсутствует
  2055. Особенно пусть хорошо созреет [мой дух], благодаря истинному посвящению,
  2056. и, войдя в очень тайную Алмазную Колесницу, да буду пуще жизни хранить обязательства, обеты и завершу йогу двух ступеней этого глубокого пути.
  2057. Пусть бесчисленные «пчелы» с ясным умом и стойкой нравственностью, [живущие] в этом «саду» Ташичойпел-линга,
  2058. радуясь на «медовом празднике» слушания, размышления и созерцания, способствуют процветанию Учения Победителя! /386/
  2059. Силой этой |добродетели| пусть солнце Золотого века, рассеивающее весь мрак эпохи упадка, осветит несущими радость лучами все страны света, и все существа да наслаж
  2060. [ Колофон]
  2061. Этот «Лунный свет, расширяющий океан веры преданных» - жизнеописание славного, святого ламы, владыки йогинов Чжанчуба Цултима Балсанпо, который смотрел на восемь м
  2062. Пусть это послужит тому, чтобы всем существам помогали опытные [Благие] друзья!
  2063. ( перевод с тибетского А. Кугявичуса иод редакцией А. Терент ьева).
  2064. Н. В. Цыремпилов И. И. Цыремпилова
  2065. Тибетоязычная агиография Первого Пандито Хамбо-ламы Дамба-Даржа Заягийна
  2066. В изданное в Индии собрание сочинений выдающегося бурятского ламы Кенсур Агван-Нимы, возглавлявшего Гоман-дацан монастыря Бал- дан Брэйбун в штате Карнатака, включ
  2067. Это сочинение Агвана Доржиева, посвященное жизни его выдающегося предшественника, который прошел обучение в дацане Гоман монастыря Брэйбун, еще не попадало в сфер
  2068. Краткое жизнеописание высокочтимого Нандиты Зая Хамбо Дамба-Дарчжай-Ба.тсанбо, называющееся
  2069. «Ясная заря, предваряющая восход дневного светила веры»
  2070. Почтительно склоняюсь перед тем, кто обрел славу святости милосердно взирающего на живые существа среди тысячи Будд, перед безгранично сострадательным, обладающи
  2071. Итак, я начинаю повествование о благих деяниях вышеупомянутого, имея лишь ничтожную толику сходства с владыкой Синдхувары, в силу почтения к оказанной [нм] милости4
  2072. [ Излагая лишь] небольшую часть из обширного жизнеописания могущественного Солнечного Возничего драгоценной Дхармы, всемогущего несравненного Муниндрьг в сумрачн
  2073. Деяния во благо Дхармы и живых существ.
  2074. Принятие полных монашеских обетов и обращение в Дхарму неверующих.
  2075. | Глава] первая
  2076. Узрев своего отца по имени Зая из племени цонголов рода абагатов, последователя учителей в Трех Драгоценностях, преисполненного сильной веры, отвергающего недобро
  2077. В детские годы он отличался веселым и непохожим на других нравом. Когда в детстве он твердил своим родителям, что отправится в Тибет, и просил их отпустить его, те и с
  2078. Затем в возрасте пят надцати лет мощной волной из бесконечной череды прошлых существований в нем проснулось издавна зревшее духовное стремление распространить др
  2079. Страница отсутствует
  2080. Страница отсутствует
  2081. Страница отсутствует
  2082. Страница отсутствует
  2083. Страница отсутствует
  2084. Страница отсутствует
  2085. Страница отсутствует
  2086. Страница отсутствует
  2087. Страница отсутствует
  2088. Страница отсутствует
  2089. Указатель имен, этнонимов и географических названий
  2090. Л
  2091. Абай Гэсэр 154. 156. 159
  2092. Абида Бодонгутский 11
  2093. Абхаядатта 129
  2094. Абхаякара 201
  2095. Абхаякарагупта 227, 229
  2096. Авалокитешвара 43* 7СХ.]3Лт 149. 240. 245.
  2097. 247, 252, 249, 254, 255, 268
  2098. авары 154
  2099. Ага 4, Ж 23. 24
  2100. Агван Доржиев 13. Ц_ 235. 236. 258. 259 Агван-Нима 15. 258. 259 Агван-Пунцок 265 Агинская степная дума 6.
  2101. Агинский Бурятский автономный округ lb
  2102. Агинский дацан 252. 256
  2103. Агинское педагогическое училище 3.
  2104. Аджаташатру 177. 179. 184. 186. 195. 197
  2105. Ади-Будда 23^ 128
  2106. Адун-Челунский хошун 3
  2107. Ажицза 21
  2108. Азия 12.162
  2109. Академия наук СССР 14. 32.
  2110. Акаништха 232 Акшобхья 248,251.252.254 Алексеев 161. 162. 167. 170 Алтай 114 Алха 3
  2111. Алхана 23х 241 250, 253, 254 Амано 229 Амарагомин 227 Амарсана 38
  2112. Аматья Ваджра-марадхаршанам 189 Амло 9. 53. 56. 68. Ж1 lb1. lb2. 153. 154.
  2113. 155. 156. 158. 159. 172. 175. 240, 242
  2114. Амитабха 247, 263
  2115. Амрапали 177. 184. 185
  2116. Ананда 194. 195
  2117. Анантапсми 190
  2118. Ангара 155
  2119. Ангирас 164
  2120. Англия 1
  2121. Андросов 106. 107
  2122. Андруг Г\онпо Таши lb1 Анчун-нам-цзон 158 Аньцзюэсы 68 Арада Калама 226 Аралго-гоа 158 Арсалан-хан Гэсэр 114 Арсалаи-богдо 153. 159 Арья 248, 252
  2123. Арья Вимуктисена 222, 223, 226, 232, 233 Арьядеша 260
  2124. Асанга ВО, 136, Ш. 212. 2Ж 221. 222. 223. 225. 232,243 Асеева 63. 61
  2125. Атиша 136. 171. 172. 230. 249
  2126. Атрея \Т1 1ЖШкЖ ЖШ
  2127. Аттила 156
  2128. Афганистан 31
  2129. аша 156. 158. Ш
  2130. Ашина 155
  2131. Б
  2132. Бабасво 32 Бабан 77 Багэ 71. 22
  2133. Бада рае в х Ц*. 31131* 32^ 34*. 35^ 3 &
  2134. Бадмаев 4 Ц
  2135. Бадмажапов 38
  2136. Бажеева 36
  2137. Базаров 41.62,. 170
  2138. Базарон 11
  2139. Байдан 157
  2140. Байкал 37. 39. 154. 157. 253. 268
  2141. Байли 71. 72
  2142. Байлунгоу 21
  2143. Байма Дэндэн Римпоче 21
  2144. Байма Жэньчжэнь74
  2145. Байюй 23. 24
  2146. Бакула Римпоче 15
  2147. Балдасв 34. 35. 39
  2148. Балдан Брайбунг-линг 42
  2149. Балдан Брэйбун 258. 263. 267, 269, 271
  2150. Балдан Лхамо 142, 143, 145. 146. 147.
  2151. 148. 149. 150. 151. 152
  2152. Балданжапов У. Балдан-Мадчжуд-дацан 270 Балсуд 168. 162 Банзаров 5.2 Барадийн 4 Баранников 4 Баргуджин 1л1 Баргуджин-тукум 15Ь Баргузин 3. 253 Баргузинский район 6 баргуты 157
  2153. Баромпа 162. 165. 168. Ш
  2154. Басыба 22
  2155. Батан 78. 22
  2156. Батомункуев 43
  2157. Батор-шанцзодба 265, 266
  2158. Бацзяо 22
  2159. Баян Булак 42
  2160. Белая Тара 142
  2161. Бело I [еванг Кункьяб 51
  2162. Белый Старец 142
  2163. Белы аев 34
  2164. Бен га л 224
  2165. Бсрсзной 14
  2166. Берзин 73, 244
  2167. Бетленфальви 14
  2168. Бимбисара 176. 177. 178. 189. 122
  2169. БИОН И, 31, 35
  2170. Бира 14
  2171. Бисман тэнгри 14lb
  2172. Битаева 34 Бихар 224
  2173. Бичурский район 42. 43. 46
  2174. бкнии со ран 6, г 35
  2175. БМАССР 34
  2176. БМГПИ им. Д. Банзарова 2 Богиня-дева 146
  2177. Богиня-Матерь 142. 152. 206. 208
  2178. Боголюбов 4
  2179. Боднатх 249
  2180. Бодхгайя 210
  2181. Бодхи-ратнамала 242
  2182. Божи 22
  2183. Болсохоева 3. 6, 10. 11, 20, 42 Большой Луг 44,46 Бонгард-Левин 10, 14
  2184. Воронова 24. 25, 26 Боту-курген 155. 159 Бохеньский 100 бра 154
  2185. Брахма 85. 112. 163. 122 Британская библиотека 128 брог 156
  2186. Бромтон 171. L22 Брэйбун 259 Брянский 13 БСЭ L54 Будаев 34. 35. 4"U
  2187. Будда 27, 75, 76,78. 79,^85,87,92,96,
  2188. 99, 101, 105, 107-111, 113-116. 119, 1_2 К 124, 129. 130-135. 138. 139. 148, 149, 152. 167. 168. 170. 176. 177, 187 190.
  2189. 197. 210, 211. 212, 215. 216, 219, 220. 226. 236, ML 244,246, 249, 255-257, 260-263. 265, 267, 268, 270
  2190. Буддхапалита 86 Будон 101. 135. 137, Ш Будон Ринчендуб 171. L23 Бураев 34, 35, 36, 32 Бурку LIZ
  2191. Бурятия 3^6, 13-16. 27, 28, 42,44,46, 62,
  2192. 146. 156. 157. 171. 172. 175. 236. 259. 265. 266
  2193. Бурятский комплексный научно-исследовательский институт СО АН СССР 5 Бурятский институт общественных наук СО РАН 5, 35, 32 Бурят-Монголия 34, 39. 40 бурят-монголы 13. 38. 32 Бу
  2194. Бурят-Монгольская АССР 35 Бурят-Моногольский научно-исследовательский институт культуры (БМНИИК) 34 Бурятская АССР 5. 18. 32 буряты 3 6. 13.24.27.33.36.38.41. 142. 146, 154, 156, 1Ж 264. 267- 269 Б
  2195. Бутон 219, см. Бутон Ринчэн-дуп Бутон Ринчэн-дуп 219. 231 Бухара 31
  2196. Бухарская область 31 Бхававивека 239
  2197. Бхагаван 126. 134. 135. 188. 189. 190. 194.
  2198. 197. 241. 248. 260.
  2199. Бхагават 133
  2200. Бхаданта Вимуктиссна 222. 223. 227 Бхадрака 190. ШЗ Бхайрава 248 Бхайрава Эка вира 211
  2201. В
  2202. Вагиндра 271 Ваджраанатмаки 1±Ц)
  2203. Ваджрабхайрава 174. 236. 239. 247. 248.
  2204. 253
  2205. Ваджраварахи 149. 243 Ваджрадхара 23, 128. 246 Ваджрапани 70. ТУ, 148. 187. 236. 238.
  2206. 255
  2207. Ваджрасаттва 240. 244 Вайдьяпутра 192. 193. Ш1 Вайрочана 128 Вайрочанабхадра 221 Вайшали 177. 181 Вайшравана 189. 245. 249, 252 Вангпэл 2.18 Вангьял Дагпа 59 Ванчикова 3. 18 Ваньли 28 Варанаси
  2208. Васубаїщху 102. 137.211.222. 223.221
  2209. Ваню 23
  2210. Венгрия Ы
  2211. Видьякарасимха 228
  2212. Византия 31, 154.
  2213. Викрамашила 60, 221 Владимирцов 1_51
  2214. Внутренняя Азия 4^ 171. 173. 175. 126 Внутренняя Монголия 13.11 Волга 1І1
  2215. Вологодская область 32 И1
  2216. Воробьев-Десятовский 5
  2217. Восток II 6, Ц 19. 27. 142. Щ
  2218. Восточная Азия 9. 108. 1ІШ
  2219. Восточная Сибирь 12
  2220. Восточный Тибет 49. 5(1 55, (Ю, 8Г 153.
  2221. \ Ь2
  2222. Востриков Ж 216. 238 Вьетнам Ш Вэньтосян 22 Вэньчэн ЦХ 76. 22
  2223. Г
  2224. Га Данба Дэси 23 Гажунсы 25
  2225. Газар-тулума зугдуртэ ЇМ Г алдан-Бошокту 38 Галданова 33
  2226. Галсан-Жимба 13, 238. 240 Галсан-Чжамцо-Балсанбо 263 Гампопа 161-170
  2227. Гампопа Дагпо Лхаджэ 161. 162. 12lb)
  2228. Гампопа Минам Чойджи Ванчуг Тинлей
  2229. Намгьел Пэлсангно ІііЗ
  2230. Гамцзе 1_56
  2231. Ганг 156. 243
  2232. Гандан 51
  2233. Гандан Нунцоглииг 122
  2234. Гандхара 156
  2235. Гандэн 80. 246, 247. 251
  2236. Гандэн Нампар-Гьялве-линг 247
  2237. Гандэн-даргье-линг 255
  2238. Гандэн-шадуб-линг 255
  2239. Ганьсу ^ 60, 67, 126
  2240. Ганьцзы 67-74. 29
  2241. Гарри 3, 1_Ь 19, 66, 62
  2242. Г аруда 249
  2243. Гатанов М
  2244. Г ато IX 25
  2245. Гато Доцзедин 23
  2246. Гаутама 133. 134.2111
  2247. Г едун Тен дар 83
  2248. Гендун Гьяцо 146. 130
  2249. Гендундун 233
  2250. Г ендунов 15
  2251. Гендунова 11
  2252. Герасимова й Герасимович JA. TL 32.
  2253. Г ета-Римпоче 21 Геше Тензин Римпоче lb2 Гидон Даши Самтэнлинг 173 Г иринада 190 Гоби И!
  2254. Годжо К хул М Голдстейн lb2.
  2255. Гом Цултим Ньингпо 165 Гоман 26. 259
  2256. Гоман-дацан 211. 235. 258. 263 Гомбоев Ц Гомбожапов 14.
  2257. Гоминьдан ZL Гомпа Карма Давс 164 Гонбо 69. 148 Гонкар 148 Горозоо Хор 156 Госыло 159 Гоуцзяо 2
  2258. Грушке 66.
  2259. Грюнведель1М Г уансюй 22
  2260. Гумбум 55* fiL. fiZ. 124.171 262 Гунга20
  2261. Гунга-Ньинбо 171 Гунгашань 20 гунны 154. 155.156 Гунтан Гончок Танни Донме 18 Гунтан Кончок Донми Донме 140 Гунтан Кончок-тэнпи-донмэ 234 Г унтан Танни Донме Чог 5
  2262. Гьялцап Дарма-ринчэн 233 Гэви Лоди 227 Г эндэн 25.
  2263. Гэнцинсы 76
  2264. Гэсэр 14. 71. 72. 24^ 176. 153. 154. 155. 116* 157. 158. 159.16Q Гэчжи Цюйцза Цзяно 21 Гялцаб Дармаринчен 137.132
  2265. Д
  2266. Да Хурэ 262 Дабаты 11 Дава Гьяцо 22.
  2267. Дагба Чжалцан 172 Даглха Гампо 162. 164 Даглха Иэлгьи Гампо 1М Дадухэ Ж 21
  2268. Далай-лама 14-17, 18. 50. 52, 53. 55. 71. 74. 77. 78. 79. 80. 82. 83. 89. 90. 131. 146. 1Ж11кШ,23(к246, 247, 250, 262, 263, 264
  2269. Дальний Восток 4^ 5. 9^ 37 Да Ляо 158 Дама 77
  2270. Дамба-Даржа Заягийн 258. 259 Дамба-Дарчжай-Балсанбо 260 Дамдин ЗГ, 148
  2271. Дамдинсурэн 12* _[А 24*. 21.162
  2272. Дамчой-даргье-линг 255
  2273. Дамштрасена 232
  2274. Дандарои & 13
  2275. Данзан Рабжи 240
  2276. Данса Тхел 165
  2277. Дансаруиов 44
  2278. Даньба 71, 21
  2279. Даогуан 28
  2280. Даофу Ж 22
  2281. Даочэн Ядин 70
  2282. Дар (Л
  2283. Дармо менрамба Лобзан Чойдаг 12
  2284. Дарцедо 67, 68
  2285. Дата 149
  2286. Дацзэ 21
  2287. Дацзэсы 21
  2288. Дацзяньлу 68
  2289. Даши Лхунбо 175
  2290. Даши Лхундублинг 174
  2291. Дашиев Д. 12. 13. 14. 62. 63, 65
  2292. Дашиев М. 14.
  2293. Дашиевы 41 Дашинима Бадмаев 15 Двенадцать Тенма 151 Девадагга 194. 195. 216 Дед Мороз 142. 143
  2294. Дед Трескун ЫЗ Демре Ы4
  2295. Дсси Сангье Гьяцо 59. 65. 11Ь Деумар Тенцзин Пхунцог 50. 64 65 Дечен Чойкхор 51 Джангар 31 Джанджа 243. 250, 251 Дживака 176, Щ 179 190. 192 197 Джидинский район 6 Джина Пугава 1_
  2296. Добайкалье 154 Доксомова 44
  2297. Долиопа Шейрап-гьялцэи 231 Домтон 249 Дондуков 4. 34. 32 Донец 12. 82 Донишань 23 дон-миняг 153 До рже Драк 23 Дорже Церин lb*2
  2298. Доржиев 13. 15. 28, 235. 236.258.219 Дорта-дархан 155 Древняя Греция 1_5^
  2299. Дрепунг 54. 64. 246 Дричу 68
  2300. Дро Сэнкар Шакья-од 228
  2301. Дро Шакья-од 227
  2302. Дугарнимаев 8. 13
  2303. Дугаров 15. 18. 153. 156. 159. Ш1
  2304. Дуджом Римпоче 23
  2305. Дуйсум Кхьенна 161, 165
  2306. Дулвазинпа 243 Дульдурга 235. 252 Дунай 154. 156 Дунгусы 22 Дунчонма 142 Дуньхуан 197-200 Дуп Чжампа-пэл 230 Дхарамсала 16. 259 Дхармакирти 50. 201. 21Л Дхармакиртишри 229 Дхармами гра 229
  2307. Дхарманала 147-149. 224. 239. 250, 253
  2308. Дхармараджа 240. 246, 252, 266
  2309. Дхармаракша 222
  2310. Дхармашри 227, 228
  2311. Дхслипа 122
  2312. Дхьяии-Будды 23
  2313. Дылгыров 1Л
  2314. Дылыкова 62, 126
  2315. Дырхеев 34
  2316. Дэви 1_5Й
  2317. Дэвимахагмья 1511 Дэжит 261 Дэлинцун 74 Дэнба Цзэжэнь 76 Дэнцинсы 22
  2318. Дэргэ 5Г 7Г 72 75-77. 112 Дэциндянь 22 Дэченлхундублинга 255 Дэченчойхорлинг 252
  2319. Е
  2320. Европа 152
  2321. Екатерина Вторая 259, 268 Енисей 1_52
  2322. Ёнцзин Чойдаг Гьяцо 511
  2323. Ёнцзин-Агван-Чогдэн 263
  2324. Еравнинский район 6, 44
  2325. Ерпа-лхари 248
  2326. Етро Се 51
  2327. Ефимов 4, 5
  2328. Еше 69. 72. 244. 249
  2329. Еше Гьяцо 244
  2330. Ешеев 45
  2331. Ешей Ваш по 52
  2332. Ешей Дондуб Гьялцен 64
  2333. Ешей Зангпо 5lb
  2334. Ешей Бальчжор ]_2, 62 Ешей Палчжор 9. 62 64 Еши Жалцан 232 Ешиев Пубажаб 1
  2335. Ж
  2336. Жабон 18. 176
  2337. Жалсанова 34. 35. 32
  2338. Жамбал Гэби Лодой 236. 237. 25В
  2339. Жамсран 148
  2340. Жамцарано 4, 13. 38
  2341. Жамьян Шадпа 244
  2342. Жаньсян Цюгуа 76
  2343. Жаоцзюн 75, 76
  2344. Жеба 22
  2345. Жигжэд 148
  2346. жужани 1_55
  2347. Жужаньский каганат 154 Жуковская 142 Жулун 75
  2348. Жэньцин-лама 75
  2349. I
  2350. Забайкалье 6, 44, 47* 174 176. 252 Заиграевский район 15 Занг Лунчойкьи Пходран 1Ы Зандан Жуу 236.2М Запад 2(1 31_, 8К 156 Западная Азия 2lb
  2351. Западная Европа 60 Зая 261
  2352. Зая Хамбо 260 Заягийн 258. 259 Заян-Набо 151 Золхоев М Зорин 122
  2353. Зугалайская семилетняяя школа 4.
  2354. II
  2355. и 68
  2356. Иволга 44
  2357. Иволгинский дацан 7. 15. 16. 43 47 Иволгинский район 44 ИМБТ СО РАН 13. 170. 172
  2358. Индия 14-17. 22. 27-29. 35, 5К 60, 6К 69, 73. 99. 128, 130, 136. 146. 159. 177. 201. 210.215.219. 223. 258.252 Индо-Парс 31 Индра 148. 122
  2359. Институт восточных рукописей РАН 122 Институт востоковедения АН СССР 10. 35.122
  2360. Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН 5. 67. 1_20 Иран Ж 156 Иринчеев 34, 35
  2361. Иркутский государственный университет 4.
  2362. Иролтуев 236 Иси 22 Итс 9, 10. 14
  2363. К
  2364. Кавагучи 66 Кава-Пэлцэг 225. 229 Кадампа Дэшсг 23 казахи 154 Каледа Сянис 144 калмыки 12, 24. ЗК 146 Кам 155, 156, 165 см Кхам Камадэва 244 Камапашила 130. 132 Канакамуни 142 кангюй 155
  2365. Кандин 67. 68, 69, 76. 28
  2366. Каннинсы 28
  2367. Канси 43. 70. 74. 22
  2368. Канцзе 67, 22
  2369. Канчи 102, 241. 250. 251
  2370. Каньякубджа 122
  2371. Карма Нгедон Тенцзин Принлей
  2372. Рабгье 50
  2373. Карма-Яма 253
  2374. Карнатака 258
  2375. Катог73,75
  2376. Катог Доржедин 23
  2377. Кашмир 31. 227
  2378. Кашьяпа 149, 249
  2379. Кедруб Гелег Балсанбо 132
  2380. Кеппо Шснга 74
  2381. Килами 1 58
  2382. Китай U. [5. 1_8. ]_9, -9.42, 5_Г 67. 68.1Y >
  2383. 73.81. 130. 153. 159. 249, 264
  2384. Клемент Кларк Mvp LM
  2385. КНР 9, 1^ 67. 68, 70. 7L 8J
  2386. Козин 4
  2387. Колмаш L4
  2388. Конзе 213
  2389. Контрул Ёнтен Гьяцо 5"U Коичок Чжигмэ-ванпо 214 Корнев L8 КПСС 6 Кравцова 22
  2390. Крапивина 12. 27, 3_Г 210. 21 1. 225. 226 Крачковский 4
  2391. Кубон Карма Нгелег Тенцзин 5"U Кубрикова 34* 15 Кугявичус 236. 217 Кударииская зона М.
  2392. Кудрин 65
  2393. Кузнецов 14. 19-25. 27-30. 32, Н Кукунор 52, 153. 154, 156 159, 262 Кулэн-Буйр 152 Кумара Абхая 177. 179. 1ІУ Кумара Бхачча 12И
  2394. Кумара Дживака 176 180. 184. 186. 187.
  2395. 189. 190. 192, 196, Ш
  2396. Кумараджива 222
  2397. Кумарашрибхадра 230
  2398. Кумбум 28
  2399. Кунга Сангпо 248
  2400. Кунга Тенцзин 64
  2401. Кунчэн Чжамьян-шэпа 234
  2402. Кунчэн Чжамьян-шэпа
  2403. Нгаван-цондуй 234
  2404. Кури 157
  2405. Курукулли 149
  2406. Кхам 64, 66-69. 72-74. 76-78. 80-82. 249 кхампа 66. 69. 20
  2407. Кхепа Цуггьен Панчен Ситу Чойкьи Чжунней 5D Кхогбуг 59. 60, №
  2408. Кхыонг Цэнпо 165 Кхэдруп Гьяцо 28 Кхэдуп Гэлэк-пэлсанпо 213 Кызыл =Ш
  2409. Кычанов 14. 29. 32. 154.
  2410. Кьепа Пон Карма Нгелег Тенцзин 51 Кэлсан Г ьяцо 28 Кюнер4, 5 Кяхта 42
  2411. Кяхтинский район 42. 44. 46
  2412. Л
  2413. Лавран 5(^ 53. 55, 56. 58. 59* 6Г, 62. 78,
  2414. 172. 173. 125
  2415. Лавран Дашичил 124
  2416. Лавран Ташикьил 15
  2417. Ланге Ы
  2418. Латимор Ь4
  2419. Лаягпа 165
  2420. ЛГУ 14.28. 34
  2421. Лена 156
  2422. Ленинград 4 6, 17, 19, 20, 24. 32. 34. 39. 216
  2423. Ленинградский университет 4. 7. 9, 19, М
  2424. Лепехов 6, 11,99, 108. 109. 116
  2425. Лигдэн-хан 18
  2426. Ликия Ы4
  2427. Лилапа 129
  2428. Лин 74. 153. 155. 156
  2429. Лин Арсалан-богдо Гэсэр-чжалпо 153.
  2430. 159
  2431. Лин-Гэсэр 153-156. 158-160 Лин-Чже Гэсэр-чжалпо 153. 15*2 Литан 67, 68, 69, 28 Лобсан Дагба 122 Лобсан Даргьс 56 Лобсан Лхундуп 244 Лобсан-Данбий-Чжалцан 52 Лобсан-Ешей-Балсанбо 263 Лобсан-Л
  2432. Лондол-лама Нгаван-лопсан 234 Лондон И28
  2433. Лудин 20 Л\гипа 252 •*
  2434. Лундук-лама 44 Лхаган 70, 26
  2435. Лхамо 146, 148-150. 245. 250, 251
  2436. Лхаса 50. 52. 55. 59. 64. 70. 76. 78. 174.
  2437. 175. 246. 248
  2438. Лхо-кха 123
  2439. Лхундуб Пандита 247
  2440. Лхундуп 243, 249
  2441. Лхундуп-пандита 236
  2442. Лэань 22
  2443. Лэгдзэ 165
  2444. Лю Вэньхуэй 22
  2445. М
  2446. Магадха 177. 1_2lb
  2447. Магсорма 142 Майдари 236
  2448. Майтрся 52. 78. 83. 130. 137. 138.219-
  2449. 222. 232,234* 255
  2450. Майтрипада 136
  2451. Максанов 24
  2452. Малая Азия 20. 144
  2453. Мал л а 126
  2454. мамо 147, П1
  2455. мангуты 155
  2456. Мандара 145
  2457. Манджугхоша Щ, т 242,245, 249. 262, 266
  2458. Манджунатха 264
  2459. Манджушри 70. 73, 128, 167. 246, 248,
  2460. 255, 260, 262
  2461. Манла 250-254
  2462. Мано 222
  2463. Манчжу 142
  2464. Маньцзиньсы 22
  2465. маньчжуры 158
  2466. Мара \_\Х 147,253
  2467. Маричи 149. 150
  2468. Марна 239
  2469. Марна Дона 126
  2470. Матхссв 34
  2471. Матхура 184.
  2472. Маха Падма 122
  2473. Махакала 148, [97, 198, 200-202. 205-
  2474. 210. 250, 252
  2475. Махаянадэва 130
  2476. Махендравикрамаварман 102
  2477. Махешвара L50
  2478. Мачжа Чжанчуб Цзондуй 02
  2479. Мачик Ачима 142
  2480. Мач\\ 152
  2481. Маян-Набо 152
  2482. Мерген 55. 56
  2483. Меру 256
  2484. МИД СССР 7,10
  2485. Мила 162
  2486. Милан 60
  2487. Миларайба 171. 122 Ми ларе па 239, 240 Мила рэпа 161. 168. 162 Мин 72, 28
  2488. Мингрол Иоминхан Чжамбал Чойки
  2489. Тснцзин Приилей 62
  2490. Миндолин 23
  2491. Мипам Римпоче 24
  2492. Мира 85, 144
  2493. Мирликийский 144
  2494. Михайлов 6
  2495. МНР 12, 13, 31 32
  2496. Модогоев 2
  2497. Мокшалы 222
  2498. Мон 153
  2499. Монголия 12, 14, 29, Ж 37-39, 43, 53. 55, 73, 154. 157. 172. 174. 175.215. 268 монголы 12. 18. 20. 23,31.37,38.81. 146. 154-158
  2500. Монгольская Народная Республика 12.
  2501. 32
  2502. Мондуб Шейраб L22 Монтлевич 125. 236 Морин Эгэшипу 148 Мороз Красный 11ос 143 Морозко 143
  2503. Москва 4, 13, 14 16,t 3L 40,252 Мохор 265
  2504. Муниндра 237. 239,245, 250, 260, 268,
  2505. 271
  2506. Мункуев 14
  2507. Мункэ Дашиев 14
  2508. Мурочи 42, 43^ ftfL.
  2509. Мурочинский дацан 42. М Мэранджа 31
  2510. II
  2511. Нагарджуна 96-109, 116. 137. 139. 174.
  2512. 192. 201. 202. 206. 20 Н, 214, 223, 231. 232
  2513. Нагцо Цультим Гялва 136
  2514. Нагчу 263
  2515. Нагчу Гомпа (Ж
  2516. Нагчук 262
  2517. Наделяев 32
  2518. Наланда 60. 61
  2519. Намгьялма 142.
  2520. Намнан 235
  2521. Намнанай-лама 235. 236 Намнан-даянчи 251 Намсрай 148 Памусы 68 Намценг-денгма 243 Намчжал-Дорчжэ 268 Нангва-тхае 258 Нангдагдугдир 251 Нарита14 наси 68.
  2522. Наст 144
  2523. Нацагдорж 14L
  2524. На цок од 149
  2525. Нгаба 24
  2526. Нгаван Таши 234
  2527. Ні ок Лодэн-шэйрап 225. 230
  2528. Нева 4
  2529. Неклюдов 146
  2530. Непал И, -IX12=. Ж 21. Ш, 123, 249 Нестеркин 62* 130 Нижнее Поволжье 155 Николай-Угодник 144 Нимбу 43
  2531. Новосибирск 11-13, 14. 28, 22*32*3 & . 53
  2532. 63. 65. 66. 216
  2533. Ног Лоден Шейраб 136
  2534. Номтоев 8
  2535. Норбу 14,15,247
  2536. Норбу Гьенпа 161 -166. 168, 169
  2537. ньен 150. 151
  2538. Ньиба 168
  2539. Ньягчу 69,22 Ньяпон Кунга-пэл 231 Ньярон 67. 71. 73. 21 НяндагІЗ Няньлунсы 26
  2540. О
  2541. Огихара 228 Огненная река 154 Одцияна 189 ойманіуд 155 ойраты 157 Окон Тэнгри 146 Оловяннинский район 1 Ольденбург 17. І_Х Онон 157.250 Островский ї Оупулун 26 Охин тэнгри 146. 148 Оцон
  2542. П
  2543. Павлова 36
  2544. Пагба-лама Ж 122
  2545. Пагмодупа 165
  2546. Падма Гарбха 179. 182
  2547. Падмасамбхава 73. 74. 168, 249
  2548. ГІала 224
  2549. Палаша 22
  2550. Паллавы 102
  2551. Палмо 244
  2552. Палпун 77
  2553. Пандито Хамбо 267. 268 Нандито Хамбо лама 258. 259 Панчен 240. 266 Панчен Сонам-Дакпа 140. 233 Панчен-лама 76. 79. 262. 263 Панчен-риниоче 266
  2554. Іарфионович ІЛ*. 24 62 Пасанг Ёнтен 6ІІ Патара 144 Натрул Римпоче 24 Паттерсон
  2555. Паюл 24.
  2556. Пейсель 66
  2557. Пекин 16, 62. 67. 74. 75. 236. 262 Пелура 250 Пема Ваджра 24.
  2558. ГІема Ригдзии 21 Персия 11 Петербург 269 Петр I (Петр Первый) 38, 39 Побраиг Самдубцзэ 121 Потала 71. 77* Ш Потанин 68 Потоба 212 Праджнякарамати 229 Прадьёта 190, 191-193 Прасаннашила 219
  2559. Пубаев 3-19. 24. 26.22і 32. 34, 35. 63* 215 Пупышев 9 Пурбу Чогпа 247 Пхагба 21
  2560. Пхагмодруна 73, 1Л5 Пхолха 55 Пхром 154. 156 Пэлдэн Лхамо Пэлцэг228
  2561. энгч н Бэньло 81!
  2562. Пять Богинь Долголетия 151
  2563. Е
  2564. Рабданов 13, 68
  2565. Раджагриха 177. 178. 185. 186. 192. 193. ІІ25
  2566. Рангчжунг-Иеше 240 Ранджа 12 Рассадин 21 Ратна Чандра Л22 Ратнакарашанти 227, 228 Ратнакирти 230 Рахула 194 196 Ра-чан 11 Рсмати 146. 119 Рендава 118 Рерих 7, 35. 156
  2567. Республика Бурятия 4lb
  2568. Рим 29, 156 Ринчен 14, 38 Ринчинов 15 Ринчэн Санбо 228, 229 Ринчэн-санпо рон 156
  2569. Ронгпо Ценгрог Падмадза 62
  2570. Ронтон Шакья-гьялцэн 231
  2571. Россия 3. 15. 17.37. 38. 142. 152. 236.
  2572. 264. 266, 268, 269, 271
  2573. Рохитака ]_83
  2574. Рудой Ш2
  2575. Рум 156
  2576. Румянцев 18
  2577. Рэйчун 166
  2578. Рэмдава Шонну Лоди 231
  2579. С
  2580. Сабрукова 199 Савицкий 154. 199 Сагаан Убугун 142 Сагаан-хан 29.
  2581. Сагастер Ы Саджана 116 Сакста 122 саки 155
  2582. Сакья пандита Гунга Чжалцан 122 Сакьяпа 12, 53. 701, 26 Самаев 25, 2lb
  2583. Самантабхадра 128. 249 Самбуевы 41 Самбхола 29.
  2584. Сампэлин 80 Самудрапада 190 Самье 75. 130.221 Санданов 44.
  2585. Сандлун 159 Санжаева Цыбегмит 3 Санкт-Петербург 11
  2586. Санкт-Петербургский филиал Института
  2587. востоковедения РАН 1І12
  2588. Санлун Ш1
  2589. Санполинсы 80
  2590. Саппу Неутог 112
  2591. Санпху 263
  2592. Санга Клаус 142-144, 112 Сарасвати 149. 150. 260 Сараха 129 сарматы 111 Сарорухаваджра 249 Саха Якутия ] 52 Сачен Гунга Нинбо 122 Саянские горы 111 Саяны 24
  2593. Святой Николай I44 Северная Индия 25 Седэ 28
  2594. Ссленгинскос воеводство 265 268
  2595. Се-лоцзава 2Ш
  2596. Семичов 7,9,13,32
  2597. Сера 54
  2598. Сердюков 38
  2599. Сецинсы 25
  2600. Сибирь 22»
  2601. Сиддхартха 195. 210. 211 Сикан 22 Сикким 22 2 & сикхи 2
  2602. Симхасвара 262
  2603. Синдху вара 260
  2604. Синин 53, 262
  2605. Синлун 67. 72. 73. 25
  2606. Ситатапатра 239. 251-253
  2607. Ситу Римпочс Чоки Чжугнэ 22
  2608. скифы 1_55
  2609. Смолин 9. 21. 29
  2610. Советский Союз 15, 40
  2611. Соднам Цзэмо 172. 226
  2612. сок 156.112
  2613. Соктоев 34
  2614. Сонам Гьяцо 53. 22
  2615. Сонам Лхундуб 162, 166-169
  2616. Сонам Тобгьял Ней 55
  2617. Сонгцен Гампо 246
  2618. Сориг Шенпенлинг 55. 56
  2619. Средняя Азия 32» 35
  2620. Сронцзангамно 70. 26
  2621. СССР 5, 2 Ш. Ц. И, 15, 17, 35 38, 40
  2622. Стамбул 31
  2623. Стейн 114
  2624. Степная дума 5. 13
  2625. Страна Снегов 6L 246 Струве 4 СЧгбаево 32
  2626. Субхашита 227 Субхутишанти 228 Суй 112 Су кара JLS2
  2627. Сумба-Хамбо 9, 10. 12
  2628. Сумпа Кьенпо 62 64
  2629. Сумпа Кьенчен 62, 63 Сун 76 Сунгэ 21 Сунцзан 80
  2630. Суркхар Лодой Гьялпо 59,60 США 25, 144 Сындлун 112 Сыртыпова 144 Сытундасян 22 Сычуань 67-70. 77 Сэда 7116.
  2631. Сэнлунсицзапзя 23 Сэра 80. 246 Сэсюй 80 Сюаньцзан 222 Сюнлун 23 Сюн луне и 21 Сяма Цзаси Римпочс 24 Сянис Шалыис 144 Сянчэн 80 сяньби 111
  2632. Г
  2633. Тагпу 240.243 Тагун 69, 70,16. 77 Тадрин Сёнам Пхабузунг 164 Тазиг 116
  2634. Тай-си-ту Намгьял-дакпа 233 Тайцзун 22 Такшашила 129,122 Тан 2L 112 Танг Ц9
  2635. тангуты 154, 158. 112 Тандун Цзепо 26 ТАР 67. 68. 84
  2636. Тара 149, 150, 240,243, 246, 252, 255 Таранатха 30, 149. 171, 123
  2637. Тарашримитра 229 Тарим I56 Тармаханов М татары 116
  2638. Татхагата 92, 211 [24 128-130. 132-135. 137. 188. 189. 126 Таубе 14
  2639. Тацаг Джетунг 145. 149. НО
  2640. Таши Гоман 246
  2641. Таши Гьялцэн 230
  2642. Таши Дролма 164
  2643. Таши-Ванди 16
  2644. Ташилхунпо 244. 246, 263
  2645. Ташичойлинг 238. 252
  2646. Ташичойпеллинг 250. 251, 254. 255, 218
  2647. Тензии-Гьяцо 15. 16. 82
  2648. Тенпа Церинг 51
  2649. Тенцзин Пхунцог 50. 64. 65. см. Деумар Тенцзин Пхунцог Терентьев 235. 236, 237. 244 Тибет 5, 7, 10, 16-18. 20. 22. 29, 51. 53,
  2650. 57, 59. 61. 63-66. 68. 70. 72-76. 78. 81. 82. \_ Ж 13К 146, 153-156, 159. 172. 173. 175. 198. 201. 2^5. 219. 224. 236. 245. 249, 254, 259. 261.262. 264, 268 Тибетский автономный район 17, 67,68 тибетц
  2651. Т\тан Лобсана Чоки Мима 12 •*
  2652. Тугу-Г эсэр 153 155 Ту гульду ров 13 Гуденов 34 туматы 112 Тумэн-чжиргаланг 118 гумэты 1_5_2 тунгусы 112
  2653. Тун ка 112
  2654. Тункинский район 6 Тургинский сомон 3 Туччи 100. 228 Тушита 130, 221, 247 туюйхуни 156 Тхангсагпа 244 Тхслунгпа 252 Тэигьелинг 122 Тэрбиш 12
  2655. тюрки 31.37, 154. 156. 118 тюрки-туцзюэ 111 Тюркский каганат 151
  2656. У
  2657. Уайли 202 Уджайини 190. 122 Удрака Раману гра 226 Удумбара 183 Уй 122
  2658. Уйгу рский каганат 112 уйгуры 154-156. 11 & уйгуры-хор 111 Улан тэмээн-хан 113 Улан-Батор 14
  2659. Улан-Удэ 5_7, 12 14. 16, 17,22, 24 25, 27.31.35. 38. 40.62 Улымжиев 4 34 Ульдурга 44 Ума 143 Унгерн 1.60
  2660. Унгинская долина 1М, 1.60 унгинские буряты 36 У рай 14 Урга 123 Уржанов 9 Уронай 238. 254 усуту 115 Утайшань 249 Утпала 190. 196 Ухии 44
  2661. У хин Хара тэнгри 146 Ухин-тайша 265. 266 ухуани 111 Ушнишавиджая 42
  2662. ф
  2663. Финикия 144 Форд II
  2664. X
  2665. Хадалов 13
  2666. Хадаханэ 34 35, 40
  2667. Хайдуб 174. 175
  2668. Хайдуб 1 элэг-1 Ьлсангбо 113
  2669. Хайлогоу 20
  2670. Хамбо лама 259
  2671. Хангалов 62
  2672. Хандажаб Батусвна 18.
  2673. Ханхал 152 Хань 71 ханьцы 68. БЛ Хара-Хото 3 &
  2674. Харибхадра 217, т 222-225. 227-229.
  2675. 232.233
  2676. Харлун 43, М
  2677. Харрер 66.
  2678. Хаягрива 148. 239. 240. 255 Хейссиг 14 Хилгант\ й 266
  2679. Хилэн Галдзуу баатар 152 Химачал-Прадеш 259 Хой-Урлуг 12 хонгодоры 155 хор 154, 156-158 Хор 79, ]_56, 253 Хор Дунгу 19.
  2680. Хор Цюцзе Анвэн Дэнцо 22
  2681. хори-буряты Ж 39,156. 1515
  2682. Хоринский район 6
  2683. Хоринцы 15lb1
  2684. хоринцы 156-158
  2685. хори-туматы 152
  2686. хоро 152
  2687. Хорпо 156
  2688. хор-сок 157
  2689. Хотан 31, 156
  2690. Христос 152
  2691. Ху 152
  2692. Хуанхэ 154
  2693. Хубилай 25
  2694. Хурумша 44 Хуто\шапь 2 &
  2695. хуэй 68
  2696. Хуэйюаньсы 28 Хэно 23
  2697. ц
  2698. Цаган Ундур 241 цан 1_51 Цанг 245, 249 Цангба 148 Цанмо 153
  2699. Цаннагпа Цондуй-сэнгэ 230 Цапкин4 Цари 1_23
  2700. Цари Нагпа Цзондуй сенге 132 ЦВРК 170, 1171, 173-175 ЦДУБ 1lb
  2701. Це 68
  2702. Цендина 24
  2703. Центр восточных рукописей и
  2704. ксилографов 13. 170. 122
  2705. Центральная Азия 7-12. 25. 26. 37. 53. 9^
  2706. 143. 146. 152-155. 152
  2707. Центральный государственный архив
  2708. Бурятской АССР 5
  2709. Церии де нга 1_51
  2710. Цзан 55, 66. 156, 125
  2711. Цзася 25
  2712. Цзатасы 22
  2713. Цзацзиньдин 22
  2714. Цзебу Канчжу 80
  2715. Цзиныпацзян 68
  2716. Цзо-Гэ 147, 153. 152
  2717. цзо-гэ-лин 153-156
  2718. Цзонкхапа ^ 62
  2719. Цзо1гхава (Дзонхава) 23. 4^ 138. 141.
  2720. 171 175. 230. 232, 233, 235, 262. 264. 267
  2721. Цзюесыло 152
  2722. Цэяласи 22
  2723. Цзянчэн 25
  2724. Цзясясы 80
  2725. Цибиков О
  2726. ІІин 70-72. 74. 75. 28
  2727. Цинхай 67. 68.24
  2728. Цинхай-Тибетское горное плато 65 Цинь 21
  2729. Цогт-тайджи 25
  2730. цоиголы 44.2Ы
  2731. Цонгольский дацан 46. 42
  2732. Цонкапа 237,240,24^^ 248, 254
  2733. Цотон 159
  2734. Цохондуй 152
  2735. Цугольский дацан 238. 245, 250, 255 Цултим Гьялва 230 Цурпу 22
  2736. Цыбенов 14^ 61236
  2737. Цыбиков 4.7,[3,213аЗК31 52.53,66
  2738. Цыбиктаров 42
  2739. Цымпилов 34,15
  2740. Цыремиилов 41. 170, 258
  2741. Цыремпилова 258
  2742. Цырендашиев 235
  2743. Цэдэбдоржийн 1_5
  2744. Цюпзе Анвэн Дэнцо 22
  2745. Цяндуй Сижао Цзянцзэ 25
  2746. Цяндуйсы 25
  2747. цяны 65
  2748. Цяньлун 62. 24
  2749. Ч
  2750. Чава Чойкьи-сэнгэ 230
  2751. Чагатай-чин-ван 22
  2752. Чагпори 55
  2753. Чакравартин 190. 122
  2754. Чакрасамвара 174. 202. 236. 240. 241.245.
  2755. 247, 248. 252, 254, 257
  2756. Чампака 122
  2757. Чангава 239
  2758. Чанглунг пандита 62
  2759. Чандана Дана 125
  2760. Чандики 1_51)
  2761. Чандрабхадра 213
  2762. Чандракирти 85, 88, 96, 136 139. 124 Чанкья 116 Чантрен Ш Чантрен Сампэлин 80 Чанциньчупькээрсы ТК 28
  2763. Чанша Гунма 21 Чапа Чоки Сенге 112 Чахар-геше Лобсан Цультим 62 Чахар-гэбши 150, L51 Чахар-гэбши Лобсан Цультим L50 Челутайский дацан 255 Черная Богиня-дева 146 Чжа-Г ар 152
  2764. Чжал морон 156 Чжалцаб 174, 125 Чжалцаб Дарма-Ринчен 121 Чжамбал Темпа Рабгье 62 Чжампа Fine 62
  2765. Чжампа Принлей 49. 50-52. 54-65 Чжамьян Кхьенце Вангио 50 Чжамьян Шадба 55. 56. 58, 62 Чжа-наг 152
  2766. Чжанчжа-ху1ухта Ролби Дорчже 62
  2767. Чжан чуб Цултим 235. 242, 244, 251.255
  2768. Чжан чу б Цултим Балсаипо 212
  2769. Чжао Эрфэн 22
  2770. Чжа-сэр L52
  2771. Чже Ринпочс 241
  2772. Чжигме Вангпо 55, 56, 58. 62
  2773. Чжово 76, 246. 249
  2774. Чжокхан 20
  2775. Чжуми Пхам Чжамьян Намгьял Гьяцо 50
  2776. чж\н L54
  2777. Чжунсасы 22
  2778. Чжунчжэньдуй 25
  2779. Чжуцин 25
  2780. Чжуцин Исе Лобу 24
  2781. Чжэцзун Чойкьи-гьялцэн 211
  2782. Чикой 261.265. 266
  2783. Чимитдоржиев 3. 4, 13. 34. 35. 37.18
  2784. Чин Ионтэн-бар 230 Чингван Тенцзин Ванчуг 55 Чингис 3L 156 Чингисхан L52 Чингунжав 15 Читинская область 3 Чойжал 145 Чойки-Дагпа 247 Чоки Ньима 51 Чола 62
  2785. Чома де Кёрёши 14
  2786. Чусанг Тенби Гьялцен Чог 52 Чэнду 14. 612 Чэньдуй 15
  2787. III
  2788. Шагдаров L5
  2789. Шагжи 12
  2790. Шадба-Дорже 240
  2791. Шакья 227, 228
  2792. Шакья Лоди 227, 228
  2793. Шакьямуни 76. 78. 101. 148. 149, 152.
  2794. [70. 177, 210. 226, 246. 250. 260,263
  2795. Шакьяшрибхадра 243
  2796. Шамбала (Н1амбхала)26, 156
  2797. Шан Целой Чоки лама 121
  2798. Шанкарамарья 122
  2799. Шанта иарвата L64
  2800. Шантаракшита 133. 224
  2801. Шантибхадра 227, 228
  2802. шарайгол 153. 154. 156 158
  2803. шарайт 156. L51
  2804. ИГарипутра L26
  2805. Шенпен Норбулинг 54
  2806. ПТечем 75
  2807. Шилендрабодхи L65 Шилун 26
  2808. Шилян 21 Шинкуи 249 Ширайгол 124 Шифман L^U Шицюй 80 Шонну-гьялцен 239 Шоу Ш
  2809. Шраваети 152. L21 Шри Дэви 146. 150 Шривайрочанаваджра 2^U1 Шрисубхутишанти 227 Шулунов 34 Шуньчжи 80 Шэйрап-пэл 228
  2810. щ
  2811. Щерба 36
  2812. Э
  2813. Эгит\й 236 •/
  2814. Экавира 243. 244. 245. 253, 255
  2815. Экаджати 150
  2816. Элиста 13, 24
  2817. Энсаиа240
  2818. Эрдынеев 1_ > , 16
  2819. Эрли к Номун-хан 118
  2820. Эрлик Тонилгаи Уйлэдугчи 148
  2821. Эсруа тэнгри 148
  2822. эхириты 153. 155. 156. 159. 160
  2823. Эчог Чойлунг 1М •/
  2824. Ю
  2825. Юань 72, 21 26* Ш Юго-Восточная Азия 12 Юдхитхира 145 Южная Азия 12 юл 156 Юнлэ 28 Юнчжэн 28
  2826. Юньнань 67. 68. 80. 125 Ютогба 60 юэ-чжи 154. 125
  2827. Я
  2828. Якубовский 4 Ялунцзян 69. 22 Яма 148. 206, 208
  2829. Ямантака 148, Щ* 243-245. 247-249.
  2830. 252-255, 257
  2831. Я мари 253
  2832. Ямпилов 13.14
  2833. Ямуна 84
  2834. Янцзы 68
  2835. Япония 14
  2836. Яркенд 29, 31
  2837. Ярлун-лоцзава 136
  2838. Ярославская область 32
  2839. От Дуньхуана до Бурятии: но следам тибетских текстов Российские тибетологи к 80-летию со дня рождения Регби Ешневича Пубаева
  2840. Сборник статей
  2841. Научное издание
  2842. Утверждено к печати ученым советом Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН
  2843. Художник Д. Т. Олоев Редактор Т. Н. 1 [удинова Корректор Э. Ц. Цыбенова Компьютерная верстка и макетирование Н. В. Богданова, И. Д. Жамбаева
  2844. Подписано в печать 10.02.2010. Формат 60x84 1/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Гарнитура Таймс.
  2845. Уел. печ. л. 16,8. Уч.-изд. л. 17,3.
  2846. Тираж 200. Заказ № 4.
  2847. Редакционно-издательский отдел Изд-ва БНЦ СО РАН 670047 г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 8.
  2848. Отпечатано в типографии Изд-ва БНЦ СО РАН 670047 г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6.
  2849. 2 К этому времени я уже работала в институте и собиралась поступать в аспирантуру. Когда зашла речь о перспективах моей научной деятельности, то отец предложил мне за
  2850. \ Чжампа Принлей. Указ. соч. С. 108.
  2851. Согласно тибетской традиции, в раздел «Технология» включены трактаты по иконометрии, астрологии и фармакологии.
  2852. 2 Неудивительно, что монголы занимали высокий статус в монастырских центрах Амдо, так как эта историческая область располагается на границе соприкосновения китайск
  2853. 2 Барадийн Б. Б. Путешествие в Лавран 1905-1907 гг. // Известия Императорского Русского Географического Общества. Т. ХПУ. Вып. IV. СПб., 1908. С.207.
  2854. 3 Востриков А. И. Тибетская историческая литература. М., 1962. С. 269.
  2855. 2Pa-sang Yon-tan. Исторический обзор тибетской медицины, [имеющий на
  2856. звание! «Посланец, вспоминающий сокровищницу Ламы Ютогбы» (Bod kyi gso
  2857. ba rig pa ’i lo rgyus kyi bang mdzod gyu thog bla ma dran pa’i pho nya). Jlex: Изд-во Ин-та тибетской медицины им. Ютогбы, 1986.
  2858. " Чжампа Принлей. Указ. соч. С. 120.
  2859. 2 Там же. С. 113.
  2860. 2 Там же. L. 51 Б.
  2861. 2 Там же. C. 55.
  2862. " Чжамьян Illcna. Tshig gsal stong thun gyi tshad ma’i rnam bzhad... (Нрасан- гиковская теория верного познания). Xyl. Л. 4-10.
  2863. 1 \Phags ра dri ma med par grags pas bstan pa’i mdo (Сутра «Поучения Вималакирти») / Xyl. (ACIP * KL 0176. L. 327B).
  2864. ‘ ‘Phags pa khyim bdag drag shul can gyis zhus pa’i mdo... L. 266A.
  2865. 1 Bio bzang chos kyi rgyal mtshan. Bla ma mchod pa ’i cho ga (Ритуал почитания Учителя) / Xyl. JI. 14А.
  2866. 1 Еше Лодой Риипоче. Краткое объяснение сущности ламрима. СПб.; Улан Удэ, 2002. С. 215.
  2867. 1 Thags ра dang pos zhus pa i mdo (Сутра «Вопросы Пурны»). Xyl. (ACIP U
  2868. Чжамьян Illena. Dbu ma la 4jug pa’i mtha’ dpyod... (Подробное исследова
  2869. ние «Введение в мадхьямаку» Чандракирти). Xyl. JI. 42.
  2870. 1 Skyabs ;gro bzhugs so ( Прибегание) // Bstod smon bsgrigs. Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1993. C. 2.
  2871. праджняпарамитеких идей на философию буддизма Махаяны // Из истории фило
  2872. софской и общественно-политической мысли стран Центральной и Восточной Азии. Улан-Удэ, 1995. С. 5-23.
  2873. 2 Там же. Л. 26а.
  2874. 2Gzhon nu dpal. Deb ther sngon po. Vol. cha // Л. 9b.
  2875. 3Lcang skva Rol pa ’i rdo rje. Grub mtha’i mam bzhag. Vol. kha // Gsung ‘bum.
  2876. Л. 19a.
  2877. A khu ching Shes rab rgya mysho. Указ. соч. № 11065.
  2878. 3 Там же. С. 255.
  2879. 2 Там же. С. 101.
  2880. 2 Гиб. mam thar (сокр. от rnam par thar pa) соответствует санскр. vimoksa и буквально означает «полное освобождение от [сансарического бытия]». В Тибете этот термин также стал жанровы
  2881. Spvan-sna Bsod-nams-lhun-grub from the Hemis Monastery in Ladakh. Darjeeling, 1999. Vol. I —III), и доступен мне лишь в электронном варианте: Dus gsum mkhven рат zhus lan bzhugs so // r.Te sgam po pa\
  2882. 1Chos rgyal dags po lha rje\i mam par thar pa bsdus pa zhig bzhugs so // Bka* Brgyud Gser Phreng Chen Mo. Biographies of the eminent Gurus in the transmission of teaching of the 4Ba-
  2883. 1991. С. 91-94; Алексеев К. В. «Самадхираджа-сутра» в монгольском переводе жизнеописания Гамноны (1079-1153) // Цэндийн Дамдинсурэн. К 100-летию со дня рождения. М.: Восточная литерат
  2884. 3 Ланча, или ранджана, - одна из индийских письменностей, развившаяся в XI в. из письма брахми. Первоначально она использовалась в Индии и Непале для записи текстов на н
  2885. 5Rgyal ba ’i rgyal tshab - вариант встречающегося в сутрах выражения: sangs rgyas thams cad kyi rgyal tshab - наместник всех будд.
  2886. 2 Санскр. s^anta-parvata, букв, «горы умиротворения», также ri bo shAn ti образное название монастыря Даглха Гампо.
  2887. 4 Трунграм Гьялтру Ринпоче отмечает, что жизнеописание Норбу Гьснпы находится в сборнике биографий настоятелей монастыря Даглха Гампо: Dwags po\i gdan rabs (a newly published book on the
  2888. ? YBNB. 125 а\4: ... par gyi mthun rkyen sgam po phyag mdzod dang/ bkra shis sgrol ma zhes bya\i с ha tsam sbyar/ par yig mthar son e phvogs chos lung nas rta mgrin bsod nams pha bu zung gis bgyis/...
  2889. 1 Санскр. Samadhi-raja, тиб. \l ing ngc ‘dzin gyi rgyal po - букв. «Царь самад- хи». Махаянская махавайпулья-сутра, текст которой, по мнению ученых, сложился в начале новой эры на санскрит
  2890. Sllendrabodhi) и тибетским переводчиком Дхарматашилой (санскр. Dharmataslla). Основной темой сутры является самадхи, которое провозглашается ключом ко всем ступеням пути освобождения
  2891. Санскр. Ratnakuta-sutra, гиб. Dkon mchog brtsegs pa - махаянская сутра, в которой также излагаются идеи, которые впоследствии легли в основу философии Мадхьямаки.
  2892. “ YBNB, 124а/7: ... cdas ma ‘ongs kyi rnam thar ni/ mdo ting ‘dzin rgyal po/ dkon mchog brtsegs pa sogs mdo rgyud nas \byung ba\i skyes rabs ‘thad ldan (= tshad Idan) mams dang, phag gru dus mkhycn so
  2893. 3 Гиб. gser ‘phreng - букв. Золотые четки - сборники последовательных жизнеописаний тех или иных линий преемственности школы Кагью. Подробнее см.: Smith Gene К. Указ. соч. Р. 39-40. С
  2894. 4NUR, 301/5.
  2895. " YBNB. 3b 3: dang po la gnyis/ rgyal ba ’i bka\ las gsungs pa dang, grub mehog brnyes pa\i bstan beos las bshad paro dang po ni/
  2896. 4 Санскр. Candra-prabh"a-kum"ara.
  2897. 5 Санскр. mah"amudr"a, тнб. phvag rgya chen po - букв. «Великий символ», практическое воплощение идей Мадхьямаки, медитативная практика, направленная на непосредственное постижени
  2898. 3 Тиб. rNvi ba.
  2899. 2 Для того чтобы объяснить расхождения в других текстах относительно месяца смерти Гампопы. автор уточняет дату по индийской и китайской системам летоисчисления, а
  2900. Работа выполнена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда по проекту № 08-01-12127в «Многоязычный мультимедийный электронный глоссарий прик
  2901. " Тиб. ‘phags yul kvi grong khver clien po drug.
  2902. 4 Гиб. lus ‘phags ma; санскр. vaidchl.
  2903. ? Тиб. ma skyes dgra; санскр. aj^atasatru.
  2904. 1 Тиб. gzhon nus gsos.
  2905. 3 Тиб. gos dkar сап.
  2906. 4 Тиб. mgo’i thod ра dbye ba’i dpyad.
  2907. 5 Тиб. rgyun shes kyi bu; санскр. ^atreya.
  2908. 2 Тиб. bzang byed; санскр. sukara.
  2909. 1 Тиб. mi ma vin.
  2910. 5 Тиб. nad bdag.
  2911. 6 Тиб. la phug gi sa bon mar phyung ba\i dar ba.
  2912. 1 Тиб. 4lul ba phran tshegs.
  2913. 8 Тиб. bzang Idan; санскр. bhadraka.
  2914. 9 Тиб. rgya mtsho rkang; санскр. samudrap^ada.
  2915. 2 Тиб. сЬап§.
  2916. 3 Тиб. ‘brum bu.
  2917. 4 Тиб. me dpal.
  2918. 1 Текст представлен двумя вариантами.
  2919. 2 Джиянасаттва - собственно божество, приглашаемое йогином из его райской обители и помещаемое в созданный ранее символический образ.
  2920. 5 КР: «для завершения ритуала (пуджи)».
  2921. 2 Чаще в садханах четвертым действием выступает смешение себя с джняпа- саттвами.
  2922. 1 Об историческом Будде, датах его рождения и смерти см.: Buddism and Asian History // J. M. Kitagawa and M. D. Cummings. New York, 1989. P. 31-33.
  2923. 2 Тиб. sha-kya; санскр. sakva; название рода, к которому принадлежа;! исторический Будда, всемирно известный как Будда Шакьямуни - «Отшельник из рода Шакьев». См.: Das S. Ch. Tibetan-Eng
  2924. 3 Собственное имя Будды.
  2925. 2 Термин «путь» используется как для описания буддийского пути в целом, так и для описания частей пути - этапов, уровней и т. д.
  2926. 3Cm.: Conze Ed. The Prajnaparamita Literature. Tokyo: The Reiyukai, 1978. P. 10; 31-41. The Larne Sutra on Perfect Wisdom / Transl. by Ed. Conze. P. 35-652.
  2927. " Nang rig-pa.
  2928. 2 См.: Broido М. М. A Note on dgos-’brcl // Journal of Tibet Society. 1983. 3.
  2929. P. 5-19.
  2930. Cm.: Conzc Ed. The Prajnaparamita Literature. Tokyo: The Reiyukai, 1978.
  2931. P. 112 120; Rgyal-tshab darma rin-chen. Rnam-bshad snying-po rgyan. Central Institute of Higher Tibetan Studies. Varanasi, 1995-1996. P. 6-7.
  2932. 5Toll. № 3787.
  2933. 7Toh. № 3788.
  2934. 4Cm.: Naughton. P. 2.
  2935. 1 Cm.: Basham A. L. The Wonder That Was India. New York: Grove Press, Inc., 1959. P. 70.
  2936. " Cm.: History of Buddhism by Bu-ston. P. 157.
  2937. \ Cm.: Snellgrove D. Indo-Tibetan Buddhism. Boston. 1987. Vol. 2. P. 430.
  2938. 1 Кроме упомянутого уже комментария - «Объяснение сути «Украшения» (Rnam-bshad snying-po’i rgyan) Гьялцап Дарма-ринчэна, см.: Mngon-par rtogs-pa’i rim-pa nyams-su lcn-tshul theg mchog sgo byed ces-bya
  2939. " Shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa ’i man-ngag-gi bstan-bcos mngon-par rtogs-pa "i rgyan-gyi ‘grel-ba don gsal-baM rnam-bshad itogs dka’i snang-ba shes-bya-ba (Комментарий на «Короткий комментарий» Ха
  2940. \ См.: Rgyal-po zla-ba bzang-po\i rnam-’phrul Ta\i-si-tu chen-po rnam-rgyal g rags-pa’i dri-ba dang dri-ЬаЧ len (Вопросы [no «Украшению из постижений»] великого Тай-си-ту Намгьял-дакпы - воплощения вл
  2941. 1 См.: Shes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa’i man-ngag-gi bstan-bcos mngon-par rtogs-pa\i rgyan \grel-ba dang bcas-pa’i rnam-bshad snying-po rgyan-gyi don legs-par bshad-pa yum don gsal-ba\i sgron-me (Pha
  2942. " Cm.: Bstan-bcos mngon-par rtogs-pa\i rgyan-gyi mtha ’-dpyod (Критическое исследование «Украшения из постижений»); сочинение состоит из восьми частей в соответствии с восемью главами «Украшения из по
  2943. ’ Sa-lam-gyi rnam-bzhag theg-gsum mdzes rgyan (Руководство к путям и этапам -«Прекрасное украшение трех колесниц»); см.: Там же. Р. 464 (№ 2165).
  2944. 1 См.: Phar-phyin skabs dang-po’i mtha’-dpyod mchan-’grcl tshom-’phro (Критический анализ с примечаниями первой главы совершенства понимания (т. е. «Украшения из постижений»); Skabs bzhi-ba’i bsdus do
  2945. ^ См.: Phar-phyin las byung-ba\i ming-gi rnam-grangs (Перечень терминов из «Совершенства понимания» (т. е. восемь главных предметов и семьдесят предметов). Toh. 1953. № 6539.
  2946. См.: Ngag-dbang Pal-ldan chos-rje. Bstan-bcos mngon-rtogs rgyan tshig don-gyi sgo-nas bshad-pa Byams mgon zhal lung zhes-bva-ba. (Из уст Покровителя Майт- реи» - объяснение слов и предметов трактата «
  2947. См.: Rje btsun Ngag-dbang nyi-ma (1907-1990). Bstan-bcos chen-mo mngon- rtogs rgyan-gyi sa-bcad (Краткий обзор великого трактата «Украшение из постижений») в «Собрании сочинений» (gsung-’bum)). Mundgo
  2948. «Земля Ваджрапани». Буддизм в Забайкалье. М., 2008 (в качестве автора ошибочно указан А. Терентьев).
  2949. Тело Дхармы, тело блаженства, тело явленное и тело самосущее.
  2950. 1 Здесь автор игрой слов выделяет тибетское имя Учителя.
  2951. 1825 г. Здесь и далее хронологические отождествления сделаны но таблицам Вострикова (см. Тибетская историческая литература. М.: Наука. 1962).
  2952. Тиб. dbang ‘phel.
  2953. 5To есть Шонну-гьялцена, Потобы и Чангавы.
  2954. ? Тиб. Stag phu dag snang sgrol та. Ее узрел sTag phu bio bzang bslan pa\i rgyal
  2955. mtshan. Согласно сетевому словарю Рангчжунг-Иеше, он родился в 1765 г.
  2956. Тиб. Bzhad pa rdo rje. «Расцветший ваджр» - тайное имя Миларепы.
  2957. 8 Высшая ступень совершенства в ваджраяне.
  2958. 3 Тиб. kandzi га (?).
  2959. *** Перевод на санскрит тибетского имени наставника Чжанчуб-ринчен-тренг (byang chub rin chen phreng), у которого был принят обет гелонга.
  2960. s Тиб. Sgrub thabs rin ‘byung. Они иллюстрируются в известном «Сборнике 500 бурханов».
  2961. 5 Тиб. Las rung. «Ларунг» - сравнительно короткое затворничество, предваряющее обычно полную сева-садхану (bsnyen sgrub). В нем начинающий йогин осваивает основные мантры дейст
  2962. Тиб. ‘jigs byed dpa’ bo geig pa’i las rung.
  2963. To есть буддизму.
  2964. s В тексте bdos. Но. наверное, должно быть indos.
  2965. 2 Гиб. \phags pa’i у ul dang gangs ri’i ljongs. Индия и Тибет.


Ваше впечатление от этой книги  


Полный текст книги (читать онлайн): От Дуньхуана до Бурятии: по следам тибетских текстов

Скачать эту книгу (1171k) в формате: fb2, lrf, epub, mobi, txt, html

close [X]

close [X]




Комментарии


Ваше имя:     Ваше впечатление от этой книги

Комментарий:


получать комментарии о книге От Дуньхуана до Бурятии: по следам тибетских текстов на e-mail

Код авторизации Anti spam Capcha